1
00:00:02,581 --> 00:00:04,369
Also, wir waren dabei die Szene zu filmen,

2
00:00:04,377 --> 00:00:07,612
in der die Killeraffen-DNS langsam
meinen Körper übernimmt.

3
00:00:08,389 --> 00:00:09,389
Okay.

4
00:00:09,454 --> 00:00:12,776
Aber dann fiel mir auf, dass die mir überall
Fell ankleben, nur nicht in meinem Ausschnitt.

5
00:00:12,886 --> 00:00:15,959
Also, hab ich den Regisseur gefragt
und er sagte, es sei wichtig für die Story,

6
00:00:15,969 --> 00:00:19,122
dass meine Hupen das Letzte sind,
was zum Affen werden sollte.

7
00:00:21,995 --> 00:00:24,645
Irgendwie süß, dass er glaubt,
es gäbe eine Story.

8
00:00:26,209 --> 00:00:27,633
Oh, und dann haben die
nicht mal eine Toilette am Set.

9
00:00:27,643 --> 00:00:30,005
Ich muss zur Tankstelle
auf der anderen Straßenseite.

10
00:00:30,115 --> 00:00:32,820
Ich mein, ich war verkleidet
wie ein halber Affe...

11
00:00:32,823 --> 00:00:35,301
und selbst dann nicht einmal
die abstoßendste Person da drin.

12
00:00:35,743 --> 00:00:37,664
Leonard, ich könnte deine Hilfe gebrauchen.

13
00:00:37,674 --> 00:00:38,634
Klar. Was gibt's?

14
00:00:38,644 --> 00:00:40,494
Nun da ich die Stringtheorie aufgegeben habe,

15
00:00:40,504 --> 00:00:43,195
fällt es mir schwer, das nächste Forschungsgebiet
zu finden, auf das ich mich konzentrieren will.

16
00:00:43,305 --> 00:00:44,973
Welchen Bereich hältst du also

17
00:00:45,083 --> 00:00:48,233
deiner professionellen Meinung nach
für den Vielversprechendsten?

18
00:00:48,715 --> 00:00:52,719
Nun, ich denke, eine Menge echt Innovatives
geht im Bereich dunkle Materie ab.

19
00:00:52,929 --> 00:00:54,256
Das ist hilfreich.

20
00:00:58,070 --> 00:01:00,123
- Okay. Von diesen 4 Bereichen -
- Sheldon!

21
00:01:00,234 --> 00:01:02,546
Was hatten wir darüber gesagt,
ein besserer Freund zu sein?

22
00:01:02,556 --> 00:01:03,825
Danke sehr.

23
00:01:03,835 --> 00:01:06,483
Leonard, was hatten wir im Bezug
auf weinerliche Weicheier gesagt?

24
00:01:07,326 --> 00:01:10,142
- Es ist nur einfach so frustrierend.
- Weil du dir zu viele Gedanken machst.

25
00:01:10,152 --> 00:01:12,065
Du musst was anderes machen.
Lenk dich davon ab.

26
00:01:12,125 --> 00:01:15,619
Hey. Wie wäre es, wenn wir den
"Alles ist möglich"-Donnerstag wieder einführen?

27
00:01:15,729 --> 00:01:17,644
Hey, das ist gut.
Wieso habt ihr damit aufgehört?

28
00:01:17,726 --> 00:01:20,226
Du hast dich lustig über uns gemacht.
Und hast gesagt, das wäre doof.

29
00:01:20,752 --> 00:01:22,383
Ja. Klingt nach mir.

30
00:01:23,104 --> 00:01:24,865
Komm schon, Sheldon.
Was denkst du?

31
00:01:25,133 --> 00:01:28,746
Na schön. Hiermit ist der "Alles ist möglich"
-Donnerstag offiziell wieder eingesetzt.

32
00:01:28,856 --> 00:01:30,570
Klasse! Was willst du unternehmen?

33
00:01:31,696 --> 00:01:32,796
Keine Ahnung.

34
00:01:33,473 --> 00:01:34,756
Was willst du unternehmen?

35
00:01:34,834 --> 00:01:36,784
Keine Ahnung.
Was willst du unternehmen?

36
00:01:38,030 --> 00:01:41,429
Ich erinnere mich langsam wieder an das Problem
mit dem "Alles ist möglich"-Donnerstag.

37
00:01:41,673 --> 00:01:48,900
<b>TV4User.de und SubCentral.de präsentieren:</b>

38
00:01:49,010 --> 00:01:55,120
<b>Eine Übersetzung von: beenthere.
Korrektur & Resync: Kelzi</b>

39
00:01:58,208 --> 00:02:02,302
<b>Staffel 7, Episode 21
" The Anything Can Happen Recurrence "</b>

40
00:02:09,554 --> 00:02:11,489
Was könnten wir tun, das Spaß macht?

41
00:02:12,211 --> 00:02:13,789
Was könnten wir tun, das anders ist?

42
00:02:14,026 --> 00:02:15,976
Was könnten wir tun, das nichts kostet?

43
00:02:18,926 --> 00:02:19,776
Ich hab's!

44
00:02:19,886 --> 00:02:21,256
Wir bestellen Pizza.

45
00:02:22,425 --> 00:02:24,508
Machst du Witze? Das tut ihr doch immer.
Denk mehr nach.

46
00:02:24,705 --> 00:02:26,379
Du hast recht. Du hast recht.

47
00:02:26,950 --> 00:02:27,950
Ich hab's!

48
00:02:28,269 --> 00:02:30,439
Wir bestellen Calzone,
schneiden sie auf,

49
00:02:30,549 --> 00:02:32,266
und essen sie wie Pizza.

50
00:02:33,721 --> 00:02:37,387
Schon gut! Schon gut! Ich rüttle noch ein mal
am Gehirnbusch, und sehe mal, was rausfällt.

51
00:02:38,463 --> 00:02:39,307
Ich hab's!

52
00:02:39,317 --> 00:02:41,461
Jeden Donnerstagabend trifft sich im Griffith Park

53
00:02:41,471 --> 00:02:43,623
eine Live-Rollenspieltruppe,

54
00:02:43,633 --> 00:02:46,530
die die Schlachten aus
Herr der Ringe nachstellt.

55
00:02:47,689 --> 00:02:49,755
Erzähl mir mehr von der Calzone-Idee.

56
00:02:51,244 --> 00:02:53,606
Wisst ihr was?
Wieso gehen wir die Sache nicht langsam an?

57
00:02:53,716 --> 00:02:57,434
Gehen wir spazieren und sehen wir,
ob wir nicht auf ein neues Restaurant stoßen.

58
00:02:57,644 --> 00:03:01,144
Besteht da eine Chance, dass das
Restaurant nahe des Griffith Park ist?

59
00:03:04,194 --> 00:03:04,994
Nein.

60
00:03:05,004 --> 00:03:06,004
Na gut.

61
00:03:07,995 --> 00:03:09,663
Raj und Howard sind bei Howards Mutter,

62
00:03:09,666 --> 00:03:11,558
aber sollten wir nicht die Mädels fragen,
ob sie mitkommen wollen?

63
00:03:11,568 --> 00:03:13,942
- Nein. Bernadette arbeitet länger.
- Amy ist krank.

64
00:03:14,269 --> 00:03:15,548
Was stimmt nicht mir ihr?

65
00:03:15,558 --> 00:03:18,363
Nun, sie redet viel.
Sie will immer Händchen halten.

66
00:03:19,230 --> 00:03:20,471
Das habe ich nicht gemeint.

67
00:03:20,558 --> 00:03:24,376
Nun, wenn du ihre Krankheit meinst, hätte
deine Frage "woran kränkelt sie?" lauten müssen.

68
00:03:25,736 --> 00:03:26,737
Woran kränkelt sie?

69
00:03:26,832 --> 00:03:28,032
Ach. Was weiß ich.

70
00:03:30,446 --> 00:03:33,946
Kommt schon, alles kann passieren.
Wir könnten ihn die Treppe runterschubsen!

71
00:03:36,693 --> 00:03:38,333
Danke, dass du zum Abhängen mitgekommen bist.

72
00:03:38,418 --> 00:03:40,339
Kein Problem.
Wie geht's deiner Mutter?

73
00:03:40,449 --> 00:03:43,671
Okay, aber sie würde sich besser fühlen,
wenn sie ihre Medikamente nehmen würde.

74
00:03:43,796 --> 00:03:45,605
Weißt du, wenn Cinnamon
ihre Medizin nicht nehmen will,

75
00:03:45,615 --> 00:03:47,337
verstecke ich sie in einem Stück Käse.

76
00:03:47,347 --> 00:03:49,488
Gute Idee. Wir können die Pille
in Käse verpacken,

77
00:03:49,498 --> 00:03:52,716
Cinnamon zu fressen geben,
und meine Mutter kann dann Cinnamon essen.

78
00:03:55,343 --> 00:03:58,346
Worauf hast Du Lust?
Ich dachte, wir könnten eine DVD gucken.

79
00:03:58,536 --> 00:04:02,263
Nun, meine Mom hat nicht gerade
eine große Auswahl.

80
00:04:03,463 --> 00:04:06,790
Es sei denn, du möchtest ein
Video ihrer Darmspiegelung sehen.

81
00:04:07,325 --> 00:04:09,989
Spoilerhinweis: Nach 20 Minuten
finden sie einen Pflaumenkern.

82
00:04:11,680 --> 00:04:16,484
Was hältst du eigentlich davon
"Haus der 1000 Leichen" zu gucken?

83
00:04:17,037 --> 00:04:19,453
Ein waschechtes Splatterfest?
Du hasst dieses Zeug.

84
00:04:19,563 --> 00:04:23,619
Ich weiß, aber aus irgendeinem Grund, steht Emily
drauf und will ihn morgen mit mir gucken, also...

85
00:04:23,729 --> 00:04:27,506
Ich dachte, ich fang den mal mit dir an
und kann dann morgen mit ihr ziemlich cool tun.

86
00:04:28,050 --> 00:04:29,569
Das ist ein gar nicht mal schlechter Plan

87
00:04:29,639 --> 00:04:32,219
Mittlerweile kann ich mir die Darmspiegelung
ansehen, aber beim ersten Mal war ich so:

88
00:04:32,229 --> 00:04:34,338
"Oh, mein Gott, ein Pflaumenkern!"

89
00:04:39,908 --> 00:04:41,322
Du guckst ihn also mit?

90
00:04:41,343 --> 00:04:42,227
Sicher.

91
00:04:42,337 --> 00:04:44,256
Du bist ein guter Freund.
Ich schulde dir was.

92
00:04:44,366 --> 00:04:45,366
<i>Howard!</i>

93
00:04:45,463 --> 00:04:47,463
<i>Hilf mir aus der Badewanne!</i>

94
00:04:52,492 --> 00:04:53,688
Nicht sowas.

95
00:04:57,295 --> 00:05:00,924
Wir suchen uns also einfach so ein Restaurant aus,
ohne vorher darüber online zu recherchieren?

96
00:05:01,034 --> 00:05:02,732
- Jap.
- Toll.

97
00:05:03,094 --> 00:05:04,939
Weißt du, so wird aus dem
"Alles ist möglich"-Donnerstag

98
00:05:04,949 --> 00:05:07,668
ein "Es schießt nur so raus"-Freitag.

99
00:05:09,813 --> 00:05:12,406
Wie wäre der Asian-Fusion Laden?

100
00:05:12,900 --> 00:05:15,189
Fusion und Asiaten?

101
00:05:15,359 --> 00:05:17,959
Ich versuche nicht an Wissenschaft zu denken.

102
00:05:19,500 --> 00:05:20,750
Was zum Teufel?

103
00:05:22,325 --> 00:05:24,725
Was...?
Sie arbeitet nicht länger!

104
00:05:25,690 --> 00:05:27,390
Und Amy sieht nicht krank aus!

105
00:05:27,959 --> 00:05:29,399
Wieso sollten die uns belügen?

106
00:05:29,429 --> 00:05:30,979
Das ist eine gute Frage.

107
00:05:31,522 --> 00:05:32,666
<i>Amy und Bernadette.</i>

108
00:05:33,371 --> 00:05:34,449
<i>Amy und Bernadette.</i>

109
00:05:34,958 --> 00:05:36,263
<i>Amy und Bernadette.</i>

110
00:05:36,779 --> 00:05:38,579
<i>Wieso habt ihr uns belogen?</i>

111
00:05:42,933 --> 00:05:44,183
Hey. Hör dir das an:

112
00:05:44,867 --> 00:05:45,967
"Mord...

113
00:05:46,108 --> 00:05:48,563
"Kannibalismus und satanische Rituale...

114
00:05:48,655 --> 00:05:52,305
"sind nur ein paar
der Tausend Horror, die euch erwarten."

115
00:05:52,755 --> 00:05:54,313
Ich habe gerade meiner Mutter
aus der Wanne geholfen,

116
00:05:54,343 --> 00:05:57,193
bin dir also einen glitschigen Horror voraus.

117
00:05:58,789 --> 00:06:00,701
Du bist ein guter Sohn.
Ich weiß nicht, wie du das schaffst.

118
00:06:00,885 --> 00:06:04,285
Strandlaken, mein Freund.
Es kommt nur auf die Strandlaken an.

119
00:06:04,930 --> 00:06:07,073
Na gut, bringen wir's hinter uns.

120
00:06:07,289 --> 00:06:10,389
Da ist das Haar von jemandem drauf.

121
00:06:11,580 --> 00:06:14,530
Oh, ja, du wirst mit
diesem Film echt gut klarkommen.

122
00:06:17,591 --> 00:06:19,881
Du arbeitest nicht länger.
Wieso hast du mich angelogen?

123
00:06:19,971 --> 00:06:24,471
Und Amy, mir hast du gesagt, du seist krank, aber
du siehst genau so müde und blass aus wie immer.

124
00:06:26,930 --> 00:06:28,520
Tut mir leid.
Ich brauchte einfach eine Pause...

125
00:06:28,523 --> 00:06:31,988
von deinem Gerede darüber, was du
nach der Stringtheorie machen willst.

126
00:06:32,265 --> 00:06:34,381
Und wir wollten irgendwie einfach einen Abend,
an dem wir nicht hören müssen,

127
00:06:34,384 --> 00:06:37,035
wie mies du dich dabei fühlst,
diesen Film zu machen.

128
00:06:37,950 --> 00:06:40,141
Aber nichts davon bedeutet,
dass wir dich nicht lieb haben.

129
00:06:40,144 --> 00:06:42,811
Ich habe mich gar nicht
so viel über den Film beschwert.

130
00:06:43,688 --> 00:06:44,688
Oder?

131
00:06:46,060 --> 00:06:47,710
Ich liebe dich auch.

132
00:06:51,126 --> 00:06:52,260
Wisst ihr was?

133
00:06:52,263 --> 00:06:54,701
Vielleicht brauche ich
eine Pause von euch allen.

134
00:06:54,851 --> 00:06:56,117
Komm mit, Sheldon.

135
00:06:56,242 --> 00:06:57,160
Wohin gehen wir?

136
00:06:57,163 --> 00:06:58,893
Wir haben einen
"Alles ist möglich"- Donnerstag.

137
00:06:58,896 --> 00:07:01,769
Du erzählst mir alles über dein Wissenschaftszeug
und ich werde mich über meinen Film beschweren...

138
00:07:01,799 --> 00:07:04,229
und wir werden einander unterstützen,
denn das tun Freunde.

139
00:07:04,339 --> 00:07:05,339
Okay.

140
00:07:05,999 --> 00:07:08,085
Denn wenn ich jetzt wählen müsste, würde ich
wahrscheinlich dunkle Materie nehmen, weil -

141
00:07:08,088 --> 00:07:09,709
Halt die Klappe.

142
00:07:24,683 --> 00:07:27,392
- Was ist los?
- Ich verstehe mein Essen nicht.

143
00:07:29,798 --> 00:07:31,463
Chinesische Nudeln...

144
00:07:31,566 --> 00:07:33,416
mit koreanischem Barbecue...

145
00:07:34,961 --> 00:07:36,157
in einem Taco.

146
00:07:38,630 --> 00:07:39,867
Das ist Fusion.

147
00:07:41,038 --> 00:07:42,766
Meine Mutter würde ihre Autotür verriegeln

148
00:07:43,227 --> 00:07:45,297
müsste sie durch dieses
Kuddelmuddel an Ethnien fahren.

149
00:07:49,837 --> 00:07:51,972
Findest du, dass ich mich zu
sehr über den Film beschwert habe?

150
00:07:52,518 --> 00:07:53,568
Auf keinen Fall.

151
00:07:54,041 --> 00:07:54,886
Danke sehr.

152
00:07:54,979 --> 00:07:57,894
Aber, in aller Fairness, dass meiste von dem
was du sagst, klingt wie:

153
00:07:57,895 --> 00:08:00,159
"Wah, wah, wah, Klamotten.
Wah, wah, wah."

154
00:08:04,886 --> 00:08:06,947
Hey, ich verstehe nicht,
wieso du nicht sauer auf Amy bist.

155
00:08:07,025 --> 00:08:08,194
Bin ich.

156
00:08:08,331 --> 00:08:12,239
So sehr, dass sie ich zu unserem
Dinner Date hierhin mitnehmen werde.

157
00:08:22,050 --> 00:08:23,050
Okay.

158
00:08:23,872 --> 00:08:24,872
Also...

159
00:08:25,118 --> 00:08:26,633
in den letzten 20 Minuten,

160
00:08:26,720 --> 00:08:29,400
haben wir eine verrückte Frau
einen Fötus im Glas küssen sehen.

161
00:08:30,847 --> 00:08:34,447
Wir haben gesehen, wie ein Typ in zwei Hälften
geschnitten und an einen Fisch genäht wurde.

162
00:08:35,851 --> 00:08:39,482
Und die brutale Zerstückelung eines
Grillhähnchens durch meine Mutter.

163
00:08:42,751 --> 00:08:45,275
Aber das Gute ist, die Tablette
hat sie nicht einmal bemerkt.

164
00:08:49,179 --> 00:08:51,063
Wieso gefällt Emily dieses Zeug?

165
00:08:51,468 --> 00:08:53,644
Glaubst du, dass etwas psychisch
mit ihr nicht stimmt?

166
00:08:53,790 --> 00:08:55,824
- Welchen Unterschied machte das?
- Was meinst du?

167
00:08:55,918 --> 00:08:58,870
Oh, komm schon. Sie könnte eine Gefriertruhe
voller Körperteile von Exfreunden haben...

168
00:08:58,900 --> 00:09:00,750
und du würdest dennoch mit ihr ausgehen.

169
00:09:01,810 --> 00:09:04,760
Mir gefällt, dass die Exfreunde
nicht mehr im Spiel sind.

170
00:09:08,810 --> 00:09:10,980
Ich fühl mich so schlecht,
dass ich Sheldon angelogen haben.

171
00:09:11,010 --> 00:09:12,760
Wie soll ich ihm das wieder gut machen?

172
00:09:13,322 --> 00:09:16,828
Ich würde dir sagen, was ich mit Howard mache,
aber ich denke nicht, dass es Sheldon anturnt,

173
00:09:16,858 --> 00:09:18,808
wenn du dich wie ein katholisches
Schulmädchen anziehst.

174
00:09:22,850 --> 00:09:24,758
Er würde dir wahrscheinlich
Hausaufgaben aufgeben.

175
00:09:28,971 --> 00:09:30,819
Hast du Howard wegen heute Abend belogen?

176
00:09:30,923 --> 00:09:33,449
- Natürlich.
- Und du fühlst dich deswegen nicht schuldig?

177
00:09:33,638 --> 00:09:37,938
Zwischen Pennys Gorilla-Film und Howards
Gorilla-Mutter hatte ich keine Wahl.

178
00:09:39,112 --> 00:09:43,062
Glücklicherweise haben Penny und ich
eine Beziehung, die auf Ehrlichkeit beruht.

179
00:09:45,200 --> 00:09:46,694
Was?
Ich lüge sie nicht an.

180
00:09:46,808 --> 00:09:49,108
Oh, wir wissen, dass Du sie nicht anlügst.

181
00:09:55,960 --> 00:09:56,960
Danke sehr.

182
00:09:57,276 --> 00:10:00,516
Hey, vielleicht steckt die Antwort auf deine
Karrierefrage in einem von den hier.

183
00:10:01,356 --> 00:10:06,064
Penny, es gibt nur einen Keks mit Füllung,
der die Probleme des Lebens löst,

184
00:10:06,170 --> 00:10:07,522
und das ist ein Oreo.

185
00:10:10,528 --> 00:10:13,328
Oder in Notfällen ein Nutter Butter.

186
00:10:13,811 --> 00:10:15,917
Komm schon, mach ihn auf.
Ich wette, da steht was tolles drin.

187
00:10:16,139 --> 00:10:18,254
Dies ist asiatische Fusion.

188
00:10:18,358 --> 00:10:21,808
Da steckt wahrscheinlich
ein kleiner Chihuahua drin.

189
00:10:22,261 --> 00:10:23,911
Schön, dann mach ich ihn eben auf.

190
00:10:26,311 --> 00:10:28,781
"Nach Weisheit und Orientierung suchend,
wenden sich die Menschen an dich."

191
00:10:28,868 --> 00:10:30,193
Ja, der ist gut.

192
00:10:30,277 --> 00:10:31,943
Nein, ist er nicht.

193
00:10:32,502 --> 00:10:33,747
Wie kann der nicht gut sein?

194
00:10:33,926 --> 00:10:35,602
Sich der Weisheit wegen an dich wenden?

195
00:10:35,605 --> 00:10:38,193
Der Keks verspottet dich offensichtlich.

196
00:10:39,656 --> 00:10:42,421
So eine Frechheit kriegst du
nie bei einem Nutter Butter zu hören.

197
00:10:43,612 --> 00:10:46,652
Da du für's Essen bezahlst, lass ich dir
das mal durchgehen. Mach deinen auf.

198
00:10:49,034 --> 00:10:50,550
Hast du jemals für ein Essen bezahlt?

199
00:10:50,644 --> 00:10:52,291
Nicht mit Geld. Lies.

200
00:10:55,316 --> 00:10:59,130
"Deine warme und freundliche
Natur erfreut jeden um dich herum."

201
00:10:59,277 --> 00:11:00,806
Oh, versuch's noch mal.

202
00:11:13,360 --> 00:11:15,066
Nur damit ich das verstehe:

203
00:11:15,203 --> 00:11:17,154
Er tötet den Vater des Mädchens,

204
00:11:17,370 --> 00:11:19,193
schneidet dem Kerl das Gesicht ab,

205
00:11:19,196 --> 00:11:22,676
und trägt es als Maske
während er mit ihr rummacht.

206
00:11:25,116 --> 00:11:27,756
Ich werd's einfach sagen:
Das ist nicht okay.

207
00:11:31,783 --> 00:11:33,861
Warum kann ich keine Beziehung
mit einer Frau haben,

208
00:11:33,887 --> 00:11:35,283
die "The Sound of Music" mag.

209
00:11:36,994 --> 00:11:40,765
Raj, du bist das Mädchen in dieser Beziehung,
das "The Sound of Music" mag.

210
00:11:46,314 --> 00:11:48,108
Hey, Penny. Was gibt's?

211
00:11:49,147 --> 00:11:51,137
Nein, Bernie arbeitet länger.

212
00:11:53,088 --> 00:11:54,235
Wirklich?

213
00:11:55,931 --> 00:11:57,372
Danke, dass du es mir gesagt hast.

214
00:11:58,735 --> 00:11:59,765
Was?

215
00:12:00,267 --> 00:12:02,973
Ich werde heute Abend Sex mit
einem katholischen Schulmädchen haben.

216
00:12:09,180 --> 00:12:12,033
Oh, ich denke, ich sehe
unseren nächsten Halt.

217
00:12:13,410 --> 00:12:14,998
Das kann nicht dein Ernst sein.

218
00:12:15,410 --> 00:12:19,088
Würde ich meine Zeit mit Nonsens verschwenden
wollen, würde ich Leonard auf Instagram folgen.

219
00:12:21,165 --> 00:12:23,998
Nein, komm schon,
heut Abend probieren wir was Neues aus.

220
00:12:26,278 --> 00:12:28,248
Das ist aber viel Weihrauch.

221
00:12:28,959 --> 00:12:31,053
Oder jemand hat einen Hippie
in Brand gesteckt.

222
00:12:34,680 --> 00:12:36,699
Ja, Schatz, ich hänge noch
auf der Arbeit fest.

223
00:12:38,111 --> 00:12:39,238
Wirklich?

224
00:12:39,562 --> 00:12:41,033
Das hat Penny gesagt?

225
00:12:42,920 --> 00:12:45,381
Okay, es ist wahr.
Tut mir leid.

226
00:12:45,792 --> 00:12:47,410
Wir sehen uns zu Hause.

227
00:12:47,993 --> 00:12:49,993
Ja, ja, ich werd es anziehen.

228
00:12:52,288 --> 00:12:55,075
Du und ich hängen nie einfach so ab.
Wieso eigentlich?

229
00:12:55,222 --> 00:12:56,707
- Ich weißt, es ist komisch, oder?
- Ja.

230
00:12:56,805 --> 00:13:00,545
- Wir sollten das öfter tun.
- Oh, nein. Ich mein, gerade jetzt ist es komisch.

231
00:13:03,987 --> 00:13:05,388
Ah, es ist Penny.

232
00:13:05,624 --> 00:13:07,781
- Ist sie noch sauer?
- Sieht nicht so aus.

233
00:13:07,967 --> 00:13:10,398
Sie hat Sheldon dazu gebracht,
zu einer Hellseherin zu gehen.

234
00:13:10,692 --> 00:13:11,957
Eine Hellseherin?

235
00:13:12,130 --> 00:13:16,162
Die hält er nicht nur für Hokuspokus,
sondern für extra Hokuspokus.

236
00:13:18,012 --> 00:13:20,277
Penny kann sehr überzeugend sein.

237
00:13:20,280 --> 00:13:22,982
Sie hat ich zu einer Menge Dinge verleitet,
die ich normalerweise nicht tun würde.

238
00:13:23,233 --> 00:13:25,704
- Weil sie Sex mit dir hat.
- Ja, hat sie.

239
00:13:27,929 --> 00:13:29,655
Kann ich etwas gestehen?

240
00:13:29,973 --> 00:13:33,380
Hin und wieder werde ich ein wenig neidisch,
darauf, wie nah Penny und Sheldon sich stehen.

241
00:13:33,645 --> 00:13:34,860
Wirklich?

242
00:13:35,125 --> 00:13:36,993
Ich meine, nicht auf eine
romantische Art. Es ist nur...

243
00:13:37,130 --> 00:13:39,610
dass sie wirklich
eine Verbindung mit ihm hat.

244
00:13:39,777 --> 00:13:42,385
Naja, sie kennen sich schon sehr lange und...

245
00:13:43,277 --> 00:13:44,485
Penny ist mit Pferden aufgewachsen,

246
00:13:44,486 --> 00:13:46,983
daher weiß sie, wie sie sich ihm
nähern kann, ohne ihn scheu zu machen.

247
00:13:48,944 --> 00:13:51,214
Versteh mich nicht falsch.
Ich bin froh, dass die beiden Freunde sind.

248
00:13:51,331 --> 00:13:53,821
Ich wünschte nur, er wäre endlich mal so
ungezwungen, wenn er mit mir zusammen ist.

249
00:13:54,262 --> 00:13:57,543
Nun, er hat auch lange gebraucht,
sich mit mir wohlzufühlen.

250
00:13:57,880 --> 00:13:59,703
Wirklich? Was hast du gemacht?

251
00:13:59,792 --> 00:14:02,149
Irgendetwas Schreckliches
in einem früheren Leben? Keine Ahnung.

252
00:14:05,130 --> 00:14:07,061
Ich muss los.
Penny hat mich verraten.

253
00:14:07,189 --> 00:14:09,295
Nur zu deiner Information,
sie wird dir eine Uhr zum Geburtstag

254
00:14:09,298 --> 00:14:11,431
von dem Geld schenken, dass sie
aus deinem Portemonnaie geklaut hat.

255
00:14:17,516 --> 00:14:20,134
Ich will nicht unverschämt
oder unhöflich sein,

256
00:14:20,137 --> 00:14:22,678
aber bevor wir anfangen,
möchte ich gern sagen,

257
00:14:22,681 --> 00:14:25,147
dass es absolut keinen wissenschaftlichen
Beweis dafür gibt,

258
00:14:25,225 --> 00:14:27,501
der irgendeine Form der
Hellsichtigkeit bestätigen würde.

259
00:14:27,614 --> 00:14:30,360
Was bedeutet, und noch mal,

260
00:14:30,659 --> 00:14:33,315
das soll keine Beleidigung sein,
dass Sie sind eine Betrügerin sind.

261
00:14:34,987 --> 00:14:36,712
Ihr Beruf ist ein Schwindel

262
00:14:36,842 --> 00:14:40,978
und ihr Lebensunterhalt basiert auf der
Gutgläubigkeit dummer Menschen.

263
00:14:43,178 --> 00:14:44,802
Noch einmal, nichts für ungut.

264
00:14:45,388 --> 00:14:47,323
Nun gut, Sheldon, stell einfach deine Frage.

265
00:14:50,658 --> 00:14:52,663
Okay, das habe ich gerade.
Wie lautet sie?

266
00:14:53,947 --> 00:14:55,682
Um Himmels Willen.
Hören Sie, er ist ein Physiker,

267
00:14:55,685 --> 00:14:58,176
der versucht herauszufinden,
was sein nächstes Forschungsgebiet sein soll.

268
00:14:58,251 --> 00:15:01,675
Nur zu deiner Information, ich habe sie
nach dem nächsten Star Trek Film gefragt.

269
00:15:02,673 --> 00:15:05,181
Okay, das kann ich beantworten:
ich werde gelangweilt sein.

270
00:15:06,043 --> 00:15:07,043
Nun gut,

271
00:15:07,196 --> 00:15:08,577
wieso fangen wir nicht an?

272
00:15:15,980 --> 00:15:18,470
Ihre Geistführer sagen mir,

273
00:15:18,875 --> 00:15:21,753
dass es in Ihrem Leben eine Frau gibt,
mit der es Problem gibt.

274
00:15:22,012 --> 00:15:24,341
Das war einfach zu erraten.

275
00:15:24,449 --> 00:15:27,438
Offensichtlich bin ich eine nervige Person
und habe Probleme mit beiden Geschlechtern.

276
00:15:29,179 --> 00:15:31,714
Ja, das sind Sie definitiv.

277
00:15:32,813 --> 00:15:33,823
Aber...

278
00:15:33,853 --> 00:15:38,417
ich sehe eine ganz bestimmte Frau,
zu der Sie eine Liebesbeziehung haben.

279
00:15:38,496 --> 00:15:40,576
Oh, oh, jetzt kommt's.

280
00:15:41,908 --> 00:15:43,750
- Hat sie dunkles Haar?
- Ja! Ja!

281
00:15:43,829 --> 00:15:45,972
Deine Geistführer gehen richtig ab.

282
00:15:46,916 --> 00:15:49,317
Die Mehrzahl der Leute haben dunkles Haar.

283
00:15:49,482 --> 00:15:51,632
Selbst du hattest einmal.

284
00:15:52,628 --> 00:15:54,702
Arbeitet sie in einem ähnlichen
Tätigkeitsbereich wie Sie?

285
00:15:54,907 --> 00:15:56,204
Ha! Im einem völlig anderen.

286
00:15:56,234 --> 00:15:59,440
Sie ist Neurobiologin
und ich bin theoretischer Physiker.

287
00:15:59,621 --> 00:16:02,475
Meine Geistführer können
sich verziehen und ein Ei lutschen.

288
00:16:03,418 --> 00:16:06,463
Sie sagen mir, dass Sie Schwierigkeiten
damit haben, ihr nahe zu sein.

289
00:16:06,582 --> 00:16:08,378
Oh, die hat er. Die hat er sowas von.

290
00:16:08,408 --> 00:16:09,870
Was soll er tun?

291
00:16:13,338 --> 00:16:15,679
Er sollte sich dieser Beziehung hingeben.

292
00:16:16,167 --> 00:16:19,678
Sobald er das tut,
wird ihm sein gesamtes Streben klar werden.

293
00:16:20,098 --> 00:16:21,490
Sheldon, hast du das gehört?

294
00:16:21,583 --> 00:16:24,428
- Amy ist der Schlüssel zu deinem Glück.
- Ganz genau.

295
00:16:24,720 --> 00:16:26,879
Persönlich und professionell.

296
00:16:26,960 --> 00:16:28,748
Alles wird sich fügen,

297
00:16:28,849 --> 00:16:30,991
sobald Sie sich ihr hingeben.

298
00:16:37,455 --> 00:16:38,840
Wissen Sie, was das hier ist?

299
00:16:39,117 --> 00:16:42,787
Ja, und ich spare mir dieses Wort für die seltenen
Gelegenheiten auf, wo es wirklich angebracht ist.

300
00:16:42,867 --> 00:16:43,667
Das hier...

301
00:16:43,754 --> 00:16:45,267
ist Quatsch.

302
00:16:49,738 --> 00:16:51,534
Wow, da haben Sie echt einen Nerv getroffen.

303
00:16:51,613 --> 00:16:54,802
Ich habe ihn noch nie
das Q-Wort sagen hören.

304
00:17:00,891 --> 00:17:04,374
Los geht's:
"Haus der 1000 Leichen".

305
00:17:04,648 --> 00:17:07,287
Nur damit du es weißt,
ich war drei Jahre Nanny,

306
00:17:07,317 --> 00:17:10,840
wenn du also Schiss kriegst,
kann ich dir auf jeden Fall die Windeln wechseln.

307
00:17:12,091 --> 00:17:14,442
Eigentlich muss ich dir was sagen.

308
00:17:14,826 --> 00:17:16,501
Diese Art Filme sind echt...

309
00:17:16,583 --> 00:17:18,154
nicht mein Ding, also...

310
00:17:18,347 --> 00:17:19,617
habe ich ihn mir gestern Abend angesehen,

311
00:17:19,703 --> 00:17:21,261
nur um zu wissen, auf was ich mich da einlasse.

312
00:17:21,291 --> 00:17:23,558
- Okay.
- Und ich muss ehrlich sein,

313
00:17:23,588 --> 00:17:24,765
ich fand es...

314
00:17:24,841 --> 00:17:27,025
verstörend und merkwürdig

315
00:17:27,237 --> 00:17:29,927
und ich habe mich gefragt, was das
über jemanden sagt, dem so etwas gefällt.

316
00:17:30,220 --> 00:17:31,739
Das frage ich mich auch.

317
00:17:31,924 --> 00:17:34,056
Warum siehst du dir dann solche Dinge an?

318
00:17:34,457 --> 00:17:36,529
Kann dir etwas sagen,
ohne dass du mich verurteilst?

319
00:17:36,634 --> 00:17:37,634
Sicher.

320
00:17:38,582 --> 00:17:40,717
Die turnen mich irgendwie an.

321
00:17:41,401 --> 00:17:42,701
Und abspielen.

322
00:17:56,039 --> 00:17:57,039
Hallo.

323
00:17:57,365 --> 00:17:59,430
Ich habe dich heute Abend
nicht mit dir gerechnet.

324
00:17:59,853 --> 00:18:03,082
Nun, ich habe mich so schlecht gefühlt,
weil ich dich neulich Abend belogen habe,

325
00:18:03,813 --> 00:18:05,428
dass ich es wieder gutmachen will.

326
00:18:05,636 --> 00:18:07,521
Und wie schlägst du vor, soll das gehen?

327
00:18:19,581 --> 00:18:21,921
Solang du nicht "Gravity"
auf Blu-ray unter dem Rock hast,

328
00:18:21,924 --> 00:18:24,497
weiß ich nicht worauf du damit hinauswillst.

329
00:18:24,797 --> 00:18:27,900
<b>TV4User.de und SubCentral.de präsentierten:
Übersetzung: beenthere. Korri & Resync: Kelzi.</b>

