1
00:00:02,099 --> 00:00:03,887
Also, wir waren dabei die Szene zu filmen,

2
00:00:03,897 --> 00:00:07,132
in der die Killeraffen-DNS langsam
meinen Körper übernimmt.

3
00:00:07,909 --> 00:00:08,909
Okay.

4
00:00:08,974 --> 00:00:12,296
Aber dann fiel mir auf, dass die mir überall
Fell ankleben, nur nicht in meinem Ausschnitt.

5
00:00:12,406 --> 00:00:15,479
Also, hab ich den Regisseur gefragt
und er sagte, es sei wichtig für die Story,

6
00:00:15,489 --> 00:00:18,642
dass meine Hupen das Letzte sind,
was zum Affen werden sollte.

7
00:00:21,515 --> 00:00:24,165
Irgendwie süß, dass er glaubt,
es gäbe eine Story.

8
00:00:25,729 --> 00:00:27,153
Oh, und dann haben die
nicht mal eine Toilette am Set.

9
00:00:27,163 --> 00:00:29,525
Ich muss zur Tankstelle
auf der anderen Straßenseite.

10
00:00:29,635 --> 00:00:32,340
Ich mein, ich war verkleidet
wie ein halber Affe...

11
00:00:32,343 --> 00:00:34,821
und selbst dann nicht einmal
die abstoßendste Person da drin.

12
00:00:35,263 --> 00:00:37,184
Leonard, ich könnte deine Hilfe gebrauchen.

13
00:00:37,194 --> 00:00:38,154
Klar. Was gibt's?

14
00:00:38,164 --> 00:00:40,014
Nun da ich die Stringtheorie aufgegeben habe,

15
00:00:40,024 --> 00:00:42,715
fällt es mir schwer, das nächste Forschungsgebiet
zu finden, auf das ich mich konzentrieren will.

16
00:00:42,825 --> 00:00:44,493
Welchen Bereich hältst du also

17
00:00:44,603 --> 00:00:47,753
deiner professionellen Meinung nach
für den Vielversprechendsten?

18
00:00:48,235 --> 00:00:52,239
Nun, ich denke, eine Menge echt Innovatives
geht im Bereich dunkle Materie ab.

19
00:00:52,449 --> 00:00:53,776
Das ist hilfreich.

20
00:00:57,590 --> 00:00:59,643
- Okay. Von diesen 4 Bereichen -
- Sheldon!

21
00:00:59,754 --> 00:01:02,066
Was hatten wir darüber gesagt,
ein besserer Freund zu sein?

22
00:01:02,076 --> 00:01:03,345
Danke sehr.

23
00:01:03,355 --> 00:01:06,003
Leonard, was hatten wir im Bezug
auf weinerliche Weicheier gesagt?

24
00:01:06,846 --> 00:01:09,662
- Es ist nur einfach so frustrierend.
- Weil du dir zu viele Gedanken machst.

25
00:01:09,672 --> 00:01:11,585
Du musst was anderes machen.
Lenk dich davon ab.

26
00:01:11,645 --> 00:01:15,139
Hey. Wie wäre es, wenn wir den
"Alles ist möglich"-Donnerstag wieder einführen?

27
00:01:15,249 --> 00:01:17,164
Hey, das ist gut.
Wieso habt ihr damit aufgehört?

28
00:01:17,246 --> 00:01:19,746
Du hast dich lustig über uns gemacht.
Und hast gesagt, das wäre doof.

29
00:01:20,272 --> 00:01:21,903
Ja. Klingt nach mir.

30
00:01:22,624 --> 00:01:24,385
Komm schon, Sheldon.
Was denkst du?

31
00:01:24,653 --> 00:01:28,266
Na schön. Hiermit ist der "Alles ist möglich"
-Donnerstag offiziell wieder eingesetzt.

32
00:01:28,376 --> 00:01:30,090
Klasse! Was willst du unternehmen?

33
00:01:31,216 --> 00:01:32,316
Keine Ahnung.

34
00:01:32,993 --> 00:01:34,276
Was willst du unternehmen?

35
00:01:34,354 --> 00:01:36,304
Keine Ahnung.
Was willst du unternehmen?

36
00:01:37,550 --> 00:01:40,949
Ich erinnere mich langsam wieder an das Problem
mit dem "Alles ist möglich"-Donnerstag.

37
00:01:41,193 --> 00:01:48,420
<b>TV4User.de und SubCentral.de präsentieren:</b>

38
00:01:48,530 --> 00:01:54,640
<b>Eine Übersetzung von: beenthere.
Korrektur & Resync: Kelzi</b>

39
00:01:59,270 --> 00:02:04,050
<b>Staffel 7, Episode 21
" The Anything Can Happen Recurrence "</b>

40
00:02:11,984 --> 00:02:13,919
Was könnten wir tun, das Spaß macht?

41
00:02:14,641 --> 00:02:16,219
Was könnten wir tun, das anders ist?

42
00:02:16,456 --> 00:02:18,406
Was könnten wir tun, das nichts kostet?

43
00:02:21,356 --> 00:02:22,206
Ich hab's!

44
00:02:22,316 --> 00:02:23,686
Wir bestellen Pizza.

45
00:02:24,855 --> 00:02:26,938
Machst du Witze? Das tut ihr doch immer.
Denk mehr nach.

46
00:02:27,135 --> 00:02:28,809
Du hast recht. Du hast recht.

47
00:02:29,380 --> 00:02:30,380
Ich hab's!

48
00:02:30,699 --> 00:02:32,869
Wir bestellen Calzone,
schneiden sie auf,

49
00:02:32,979 --> 00:02:34,696
und essen sie wie Pizza.

50
00:02:36,151 --> 00:02:39,817
Schon gut! Schon gut! Ich rüttle noch ein mal
am Gehirnbusch, und sehe mal, was rausfällt.

51
00:02:40,893 --> 00:02:41,737
Ich hab's!

52
00:02:41,747 --> 00:02:43,891
Jeden Donnerstagabend trifft sich im Griffith Park

53
00:02:43,901 --> 00:02:46,053
eine Live-Rollenspieltruppe,

54
00:02:46,063 --> 00:02:48,960
die die Schlachten aus
Herr der Ringe nachstellt.

55
00:02:50,119 --> 00:02:52,185
Erzähl mir mehr von der Calzone-Idee.

56
00:02:53,674 --> 00:02:56,036
Wisst ihr was?
Wieso gehen wir die Sache nicht langsam an?

57
00:02:56,146 --> 00:02:59,864
Gehen wir spazieren und sehen wir,
ob wir nicht auf ein neues Restaurant stoßen.

58
00:03:00,074 --> 00:03:03,574
Besteht da eine Chance, dass das
Restaurant nahe des Griffith Park ist?

59
00:03:06,624 --> 00:03:07,424
Nein.

60
00:03:07,434 --> 00:03:08,434
Na gut.

61
00:03:10,425 --> 00:03:12,093
Raj und Howard sind bei Howards Mutter,

62
00:03:12,096 --> 00:03:13,988
aber sollten wir nicht die Mädels fragen,
ob sie mitkommen wollen?

63
00:03:13,998 --> 00:03:16,372
- Nein. Bernadette arbeitet länger.
- Amy ist krank.

64
00:03:16,699 --> 00:03:17,978
Was stimmt nicht mir ihr?

65
00:03:17,988 --> 00:03:20,793
Nun, sie redet viel.
Sie will immer Händchen halten.

66
00:03:21,660 --> 00:03:22,901
Das habe ich nicht gemeint.

67
00:03:22,988 --> 00:03:26,806
Nun, wenn du ihre Krankheit meinst, hätte
deine Frage "woran kränkelt sie?" lauten müssen.

68
00:03:28,166 --> 00:03:29,167
Woran kränkelt sie?

69
00:03:29,262 --> 00:03:30,462
Ach. Was weiß ich.

70
00:03:32,876 --> 00:03:36,376
Kommt schon, alles kann passieren.
Wir könnten ihn die Treppe runterschubsen!

71
00:03:39,123 --> 00:03:40,763
Danke, dass du zum Abhängen mitgekommen bist.

72
00:03:40,848 --> 00:03:42,769
Kein Problem.
Wie geht's deiner Mutter?

73
00:03:42,879 --> 00:03:46,101
Okay, aber sie würde sich besser fühlen,
wenn sie ihre Medikamente nehmen würde.

74
00:03:46,226 --> 00:03:48,035
Weißt du, wenn Cinnamon
ihre Medizin nicht nehmen will,

75
00:03:48,045 --> 00:03:49,767
verstecke ich sie in einem Stück Käse.

76
00:03:49,777 --> 00:03:51,918
Gute Idee. Wir können die Pille
in Käse verpacken,

77
00:03:51,928 --> 00:03:55,146
Cinnamon zu fressen geben,
und meine Mutter kann dann Cinnamon essen.

78
00:03:57,773 --> 00:04:00,776
Worauf hast Du Lust?
Ich dachte, wir könnten eine DVD gucken.

79
00:04:00,966 --> 00:04:04,693
Nun, meine Mom hat nicht gerade
eine große Auswahl.

80
00:04:05,893 --> 00:04:09,220
Es sei denn, du möchtest ein
Video ihrer Darmspiegelung sehen.

81
00:04:09,755 --> 00:04:12,419
Spoilerhinweis: Nach 20 Minuten
finden sie einen Pflaumenkern.

82
00:04:14,110 --> 00:04:18,914
Was hältst du eigentlich davon
"Haus der 1000 Leichen" zu gucken?

83
00:04:19,467 --> 00:04:21,883
Ein waschechtes Splatterfest?
Du hasst dieses Zeug.

84
00:04:21,993 --> 00:04:26,049
Ich weiß, aber aus irgendeinem Grund, steht Emily
drauf und will ihn morgen mit mir gucken, also...

85
00:04:26,159 --> 00:04:29,936
Ich dachte, ich fang den mal mit dir an
und kann dann morgen mit ihr ziemlich cool tun.

86
00:04:30,480 --> 00:04:31,999
Das ist ein gar nicht mal schlechter Plan

87
00:04:32,069 --> 00:04:34,649
Mittlerweile kann ich mir die Darmspiegelung
ansehen, aber beim ersten Mal war ich so:

88
00:04:34,659 --> 00:04:36,768
"Oh, mein Gott, ein Pflaumenkern!"

89
00:04:42,338 --> 00:04:43,752
Du guckst ihn also mit?

90
00:04:43,773 --> 00:04:44,657
Sicher.

91
00:04:44,767 --> 00:04:46,686
Du bist ein guter Freund.
Ich schulde dir was.

92
00:04:46,796 --> 00:04:47,796
<i>Howard!</i>

93
00:04:47,893 --> 00:04:49,893
<i>Hilf mir aus der Badewanne!</i>

94
00:04:54,922 --> 00:04:56,118
Nicht sowas.

95
00:04:59,725 --> 00:05:03,354
Wir suchen uns also einfach so ein Restaurant aus,
ohne vorher darüber online zu recherchieren?

96
00:05:03,464 --> 00:05:05,162
- Jap.
- Toll.

97
00:05:05,524 --> 00:05:07,369
Weißt du, so wird aus dem
"Alles ist möglich"-Donnerstag

98
00:05:07,379 --> 00:05:10,098
ein "Es schießt nur so raus"-Freitag.

99
00:05:12,243 --> 00:05:14,836
Wie wäre der Asian-Fusion Laden?

100
00:05:15,330 --> 00:05:17,619
Fusion und Asiaten?

101
00:05:17,789 --> 00:05:20,389
Ich versuche nicht an Wissenschaft zu denken.

102
00:05:21,930 --> 00:05:23,180
Was zum Teufel?

103
00:05:24,755 --> 00:05:27,155
Was...?
Sie arbeitet nicht länger!

104
00:05:28,120 --> 00:05:29,820
Und Amy sieht nicht krank aus!

105
00:05:30,389 --> 00:05:31,829
Wieso sollten die uns belügen?

106
00:05:31,859 --> 00:05:33,409
Das ist eine gute Frage.

107
00:05:33,952 --> 00:05:35,096
<i>Amy und Bernadette.</i>

108
00:05:35,801 --> 00:05:36,879
<i>Amy und Bernadette.</i>

109
00:05:37,388 --> 00:05:38,693
<i>Amy und Bernadette.</i>

110
00:05:39,209 --> 00:05:41,009
<i>Wieso habt ihr uns belogen?</i>

111
00:05:45,363 --> 00:05:46,613
Hey. Hör dir das an:

112
00:05:47,297 --> 00:05:48,397
"Mord...

113
00:05:48,538 --> 00:05:50,993
"Kannibalismus und satanische Rituale...

114
00:05:51,085 --> 00:05:54,735
"sind nur ein paar
der Tausend Horror, die euch erwarten."

115
00:05:55,185 --> 00:05:56,743
Ich habe gerade meiner Mutter
aus der Wanne geholfen,

116
00:05:56,773 --> 00:05:59,623
bin dir also einen glitschigen Horror voraus.

117
00:06:01,219 --> 00:06:03,131
Du bist ein guter Sohn.
Ich weiß nicht, wie du das schaffst.

118
00:06:03,315 --> 00:06:06,715
Strandlaken, mein Freund.
Es kommt nur auf die Strandlaken an.

119
00:06:07,360 --> 00:06:09,503
Na gut, bringen wir's hinter uns.

120
00:06:09,719 --> 00:06:12,819
Da ist das Haar von jemandem drauf.

121
00:06:14,010 --> 00:06:16,960
Oh, ja, du wirst mit
diesem Film echt gut klarkommen.

122
00:06:20,021 --> 00:06:22,311
Du arbeitest nicht länger.
Wieso hast du mich angelogen?

123
00:06:22,401 --> 00:06:26,901
Und Amy, mir hast du gesagt, du seist krank, aber
du siehst genau so müde und blass aus wie immer.

124
00:06:29,360 --> 00:06:30,950
Tut mir leid.
Ich brauchte einfach eine Pause...

125
00:06:30,953 --> 00:06:34,418
von deinem Gerede darüber, was du
nach der Stringtheorie machen willst.

126
00:06:34,695 --> 00:06:36,811
Und wir wollten irgendwie einfach einen Abend,
an dem wir nicht hören müssen,

127
00:06:36,814 --> 00:06:39,465
wie mies du dich dabei fühlst,
diesen Film zu machen.

128
00:06:40,380 --> 00:06:42,571
Aber nichts davon bedeutet,
dass wir dich nicht lieb haben.

129
00:06:42,574 --> 00:06:45,241
Ich habe mich gar nicht
so viel über den Film beschwert.

130
00:06:46,118 --> 00:06:47,118
Oder?

131
00:06:48,490 --> 00:06:50,140
Ich liebe dich auch.

132
00:06:53,556 --> 00:06:54,690
Wisst ihr was?

133
00:06:54,693 --> 00:06:57,131
Vielleicht brauche ich
eine Pause von euch allen.

134
00:06:57,281 --> 00:06:58,547
Komm mit, Sheldon.

135
00:06:58,672 --> 00:06:59,590
Wohin gehen wir?

136
00:06:59,593 --> 00:07:01,323
Wir haben einen
"Alles ist möglich"- Donnerstag.

137
00:07:01,326 --> 00:07:04,199
Du erzählst mir alles über dein Wissenschaftszeug
und ich werde mich über meinen Film beschweren...

138
00:07:04,229 --> 00:07:06,659
und wir werden einander unterstützen,
denn das tun Freunde.

139
00:07:06,769 --> 00:07:07,769
Okay.

140
00:07:08,429 --> 00:07:10,515
Denn wenn ich jetzt wählen müsste, würde ich
wahrscheinlich dunkle Materie nehmen, weil -

141
00:07:10,518 --> 00:07:12,139
Halt die Klappe.

142
00:07:29,710 --> 00:07:32,419
- Was ist los?
- Ich verstehe mein Essen nicht.

143
00:07:34,828 --> 00:07:36,493
Chinesische Nudeln...

144
00:07:36,596 --> 00:07:38,446
mit koreanischem Barbecue...

145
00:07:39,991 --> 00:07:41,187
in einem Taco.

146
00:07:43,660 --> 00:07:44,897
Das ist Fusion.

147
00:07:46,068 --> 00:07:47,796
Meine Mutter würde ihre Autotür verriegeln

148
00:07:48,257 --> 00:07:50,327
müsste sie durch dieses
Kuddelmuddel an Ethnien fahren.

149
00:07:54,867 --> 00:07:57,002
Findest du, dass ich mich zu
sehr über den Film beschwert habe?

150
00:07:57,548 --> 00:07:58,598
Auf keinen Fall.

151
00:07:59,071 --> 00:07:59,916
Danke sehr.

152
00:08:00,009 --> 00:08:02,924
Aber, in aller Fairness, dass meiste von dem
was du sagst, klingt wie:

153
00:08:02,925 --> 00:08:05,189
"Wah, wah, wah, Klamotten.
Wah, wah, wah."

154
00:08:09,916 --> 00:08:11,977
Hey, ich verstehe nicht,
wieso du nicht sauer auf Amy bist.

155
00:08:12,055 --> 00:08:13,224
Bin ich. 

156
00:08:13,361 --> 00:08:17,269
So sehr, dass sie ich zu unserem
Dinner Date hierhin mitnehmen werde.

157
00:08:27,080 --> 00:08:28,080
Okay.

158
00:08:28,902 --> 00:08:29,902
Also...

159
00:08:30,148 --> 00:08:31,663
in den letzten 20 Minuten,

160
00:08:31,750 --> 00:08:34,430
haben wir eine verrückte Frau
einen Fötus im Glas küssen sehen.

161
00:08:35,877 --> 00:08:39,477
Wir haben gesehen, wie ein Typ in zwei Hälften
geschnitten und an einen Fisch genäht wurde.

162
00:08:40,881 --> 00:08:44,512
Und die brutale Zerstückelung eines
Grillhähnchens durch meine Mutter.

163
00:08:47,781 --> 00:08:50,305
Aber das Gute ist, die Tablette
hat sie nicht einmal bemerkt.

164
00:08:54,209 --> 00:08:56,093
Wieso gefällt Emily dieses Zeug?

165
00:08:56,498 --> 00:08:58,674
Glaubst du, dass etwas psychisch
mit ihr nicht stimmt?

166
00:08:58,820 --> 00:09:00,854
- Welchen Unterschied machte das?
- Was meinst du?

167
00:09:00,948 --> 00:09:03,900
Oh, komm schon. Sie könnte eine Gefriertruhe
voller Körperteile von Exfreunden haben...

168
00:09:03,930 --> 00:09:05,780
und du würdest dennoch mit ihr ausgehen.

169
00:09:06,840 --> 00:09:09,790
Mir gefällt, dass die Exfreunde
nicht mehr im Spiel sind.

170
00:09:13,840 --> 00:09:16,010
Ich fühl mich so schlecht,
dass ich Sheldon angelogen haben.

171
00:09:16,040 --> 00:09:17,790
Wie soll ich ihm das wieder gut machen?

172
00:09:18,352 --> 00:09:21,858
Ich würde dir sagen, was ich mit Howard mache,
aber ich denke nicht, dass es Sheldon anturnt,

173
00:09:21,888 --> 00:09:23,838
wenn du dich wie ein katholisches
Schulmädchen anziehst.

174
00:09:27,880 --> 00:09:29,788
Er würde dir wahrscheinlich
Hausaufgaben aufgeben.

175
00:09:34,001 --> 00:09:35,849
Hast du Howard wegen heute Abend belogen?

176
00:09:35,953 --> 00:09:38,479
- Natürlich.
- Und du fühlst dich deswegen nicht schuldig?

177
00:09:38,668 --> 00:09:42,968
Zwischen Pennys Gorilla-Film und Howards
Gorilla-Mutter hatte ich keine Wahl.

178
00:09:44,142 --> 00:09:48,092
Glücklicherweise haben Penny und ich
eine Beziehung, die auf Ehrlichkeit beruht.

179
00:09:50,230 --> 00:09:51,724
Was?
Ich lüge sie nicht an.

180
00:09:51,838 --> 00:09:54,138
Oh, wir wissen, dass Du sie nicht anlügst.

181
00:10:00,990 --> 00:10:01,990
Danke sehr.

182
00:10:02,306 --> 00:10:05,546
Hey, vielleicht steckt die Antwort auf deine
Karrierefrage in einem von den hier.

183
00:10:06,386 --> 00:10:11,094
Penny, es gibt nur einen Keks mit Füllung,
der die Probleme des Lebens löst,

184
00:10:11,200 --> 00:10:12,552
und das ist ein Oreo.

185
00:10:15,558 --> 00:10:18,358
Oder in Notfällen ein Nutter Butter.

186
00:10:18,841 --> 00:10:20,947
Komm schon, mach ihn auf.
Ich wette, da steht was tolles drin.

187
00:10:21,169 --> 00:10:23,284
Dies ist asiatische Fusion.

188
00:10:23,388 --> 00:10:26,838
Da steckt wahrscheinlich
ein kleiner Chihuahua drin.

189
00:10:27,291 --> 00:10:28,941
Schön, dann mach ich ihn eben auf.

190
00:10:31,341 --> 00:10:33,811
"Nach Weisheit und Orientierung suchend,
wenden sich die Menschen an dich."

191
00:10:33,898 --> 00:10:35,223
Ja, der ist gut.

192
00:10:35,307 --> 00:10:36,973
Nein, ist er nicht.

193
00:10:37,532 --> 00:10:38,777
Wie kann der nicht gut sein?

194
00:10:38,956 --> 00:10:40,632
Sich der Weisheit wegen an dich wenden?

195
00:10:40,635 --> 00:10:43,223
Der Keks verspottet dich offensichtlich.

196
00:10:44,686 --> 00:10:47,451
So eine Frechheit kriegst du
nie bei einem Nutter Butter zu hören.

197
00:10:48,642 --> 00:10:51,682
Da du für's Essen bezahlst, lass ich dir
das mal durchgehen. Mach deinen auf.

198
00:10:54,064 --> 00:10:55,580
Hast du jemals für ein Essen bezahlt?

199
00:10:55,674 --> 00:10:57,321
Nicht mit Geld. Lies.

200
00:11:00,346 --> 00:11:04,160
"Deine warme und freundliche
Natur erfreut jeden um dich herum."

201
00:11:04,307 --> 00:11:05,836
Oh, versuch's noch mal.

202
00:11:18,390 --> 00:11:20,096
Nur damit ich das verstehe:

203
00:11:20,233 --> 00:11:22,184
Er tötet den Vater des Mädchens,

204
00:11:22,400 --> 00:11:24,223
schneidet dem Kerl das Gesicht ab,

205
00:11:24,226 --> 00:11:27,706
und trägt es als Maske
während er mit ihr rummacht.

206
00:11:30,146 --> 00:11:32,786
Ich werd's einfach sagen:
Das ist nicht okay.

207
00:11:36,813 --> 00:11:38,891
Warum kann ich keine Beziehung
mit einer Frau haben,

208
00:11:38,917 --> 00:11:40,313
die "The Sound of Music" mag.

209
00:11:42,024 --> 00:11:45,795
Raj, du bist das Mädchen in dieser Beziehung,
das "The Sound of Music" mag.

210
00:11:51,344 --> 00:11:53,138
Hey, Penny. Was gibt's?

211
00:11:54,177 --> 00:11:56,167
Nein, Bernie arbeitet länger.

212
00:11:58,118 --> 00:11:59,265
Wirklich?

213
00:12:00,961 --> 00:12:02,402
Danke, dass du es mir gesagt hast.

214
00:12:03,765 --> 00:12:04,795
Was?

215
00:12:05,297 --> 00:12:08,003
Ich werde heute Abend Sex mit
einem katholischen Schulmädchen haben.

216
00:12:14,210 --> 00:12:17,063
Oh, ich denke, ich sehe
unseren nächsten Halt.

217
00:12:18,440 --> 00:12:20,028
Das kann nicht dein Ernst sein.

218
00:12:20,440 --> 00:12:24,118
Würde ich meine Zeit mit Nonsens verschwenden
wollen, würde ich Leonard auf Instagram folgen.

219
00:12:26,195 --> 00:12:29,028
Nein, komm schon,
heut Abend probieren wir was Neues aus.

220
00:12:31,308 --> 00:12:33,278
Das ist aber viel Weihrauch.

221
00:12:33,989 --> 00:12:36,083
Oder jemand hat einen Hippie
in Brand gesteckt.

222
00:12:39,710 --> 00:12:41,729
Ja, Schatz, ich hänge noch
auf der Arbeit fest.

223
00:12:43,141 --> 00:12:44,268
Wirklich?

224
00:12:44,592 --> 00:12:46,063
Das hat Penny gesagt?

225
00:12:47,950 --> 00:12:50,411
Okay, es ist wahr.
Tut mir leid.

226
00:12:50,822 --> 00:12:52,440
Wir sehen uns zu Hause.

227
00:12:53,023 --> 00:12:55,023
Ja, ja, ich werd es anziehen.

228
00:12:57,318 --> 00:13:00,105
Du und ich hängen nie einfach so ab.
Wieso eigentlich?

229
00:13:00,252 --> 00:13:01,737
- Ich weißt, es ist komisch, oder?
- Ja.

230
00:13:01,835 --> 00:13:05,575
- Wir sollten das öfter tun.
- Oh, nein. Ich mein, gerade jetzt ist es komisch.

231
00:13:09,017 --> 00:13:10,418
Ah, es ist Penny.

232
00:13:10,654 --> 00:13:12,811
- Ist sie noch sauer?
- Sieht nicht so aus.

233
00:13:12,997 --> 00:13:15,428
Sie hat Sheldon dazu gebracht,
zu einer Hellseherin zu gehen.

234
00:13:15,722 --> 00:13:16,987
Eine Hellseherin?

235
00:13:17,160 --> 00:13:21,192
Die hält er nicht nur für Hokuspokus,
sondern für extra Hokuspokus.

236
00:13:23,042 --> 00:13:25,307
Penny kann sehr überzeugend sein.

237
00:13:25,310 --> 00:13:28,012
Sie hat ich zu einer Menge Dinge verleitet,
die ich normalerweise nicht tun würde.

238
00:13:28,263 --> 00:13:30,734
- Weil sie Sex mit dir hat.
- Ja, hat sie.

239
00:13:32,959 --> 00:13:34,685
Kann ich etwas gestehen?

240
00:13:35,003 --> 00:13:38,410
Hin und wieder werde ich ein wenig neidisch,
darauf, wie nah Penny und Sheldon sich stehen.

241
00:13:38,675 --> 00:13:39,890
Wirklich?

242
00:13:40,155 --> 00:13:42,023
Ich meine, nicht auf eine
romantische Art. Es ist nur...

243
00:13:42,160 --> 00:13:44,640
dass sie wirklich
eine Verbindung mit ihm hat.

244
00:13:44,807 --> 00:13:47,415
Naja, sie kennen sich schon sehr lange und...

245
00:13:48,307 --> 00:13:49,515
Penny ist mit Pferden aufgewachsen,

246
00:13:49,516 --> 00:13:52,013
daher weiß sie, wie sie sich ihm
nähern kann, ohne ihn scheu zu machen.

247
00:13:53,974 --> 00:13:56,244
Versteh mich nicht falsch.
Ich bin froh, dass die beiden Freunde sind.

248
00:13:56,361 --> 00:13:58,851
Ich wünschte nur, er wäre endlich mal so
ungezwungen, wenn er mit mir zusammen ist.

249
00:13:59,292 --> 00:14:02,573
Nun, er hat auch lange gebraucht,
sich mit mir wohlzufühlen.

250
00:14:02,910 --> 00:14:04,733
Wirklich? Was hast du gemacht?

251
00:14:04,822 --> 00:14:07,179
Irgendetwas Schreckliches
in einem früheren Leben? Keine Ahnung.

252
00:14:10,160 --> 00:14:12,091
Ich muss los.
Penny hat mich verraten.

253
00:14:12,219 --> 00:14:14,325
Nur zu deiner Information,
sie wird dir eine Uhr zum Geburtstag

254
00:14:14,328 --> 00:14:16,461
von dem Geld schenken, dass sie
aus deinem Portemonnaie geklaut hat.

255
00:14:22,546 --> 00:14:25,164
Ich will nicht unverschämt
oder unhöflich sein,

256
00:14:25,167 --> 00:14:27,708
aber bevor wir anfangen,
möchte ich gern sagen,

257
00:14:27,711 --> 00:14:30,177
dass es absolut keinen wissenschaftlichen
Beweis dafür gibt,

258
00:14:30,255 --> 00:14:32,531
der irgendeine Form der
Hellsichtigkeit bestätigen würde.

259
00:14:32,644 --> 00:14:35,390
Was bedeutet, und noch mal,

260
00:14:35,689 --> 00:14:38,345
das soll keine Beleidigung sein,
dass Sie sind eine Betrügerin sind.

261
00:14:40,017 --> 00:14:41,742
Ihr Beruf ist ein Schwindel

262
00:14:41,872 --> 00:14:46,008
und ihr Lebensunterhalt basiert auf der
Gutgläubigkeit dummer Menschen.

263
00:14:48,208 --> 00:14:49,832
Noch einmal, nichts für ungut.

264
00:14:50,418 --> 00:14:52,353
Nun gut, Sheldon, stell einfach deine Frage.

265
00:14:55,688 --> 00:14:57,693
Okay, das habe ich gerade.
Wie lautet sie?

266
00:14:58,977 --> 00:15:00,712
Um Himmels Willen.
Hören Sie, er ist ein Physiker,

267
00:15:00,715 --> 00:15:03,206
der versucht herauszufinden,
was sein nächstes Forschungsgebiet sein soll.

268
00:15:03,281 --> 00:15:06,705
Nur zu deiner Information, ich habe sie
nach dem nächsten Star Trek Film gefragt.

269
00:15:07,703 --> 00:15:10,211
Okay, das kann ich beantworten:
ich werde gelangweilt sein.

270
00:15:11,073 --> 00:15:12,073
Nun gut,

271
00:15:12,226 --> 00:15:13,607
wieso fangen wir nicht an?

272
00:15:21,010 --> 00:15:23,500
Ihre Geistführer sagen mir,

273
00:15:23,905 --> 00:15:26,783
dass es in Ihrem Leben eine Frau gibt,
mit der es Problem gibt.

274
00:15:27,042 --> 00:15:29,371
Das war einfach zu erraten.

275
00:15:29,479 --> 00:15:32,468
Offensichtlich bin ich eine nervige Person
und habe Probleme mit beiden Geschlechtern.

276
00:15:34,209 --> 00:15:36,744
Ja, das sind Sie definitiv.

277
00:15:37,843 --> 00:15:38,853
Aber...

278
00:15:38,883 --> 00:15:43,447
ich sehe eine ganz bestimmte Frau,
zu der Sie eine Liebesbeziehung haben.

279
00:15:43,526 --> 00:15:45,606
Oh, oh, jetzt kommt's.

280
00:15:46,938 --> 00:15:48,780
- Hat sie dunkles Haar?
- Ja! Ja!

281
00:15:48,859 --> 00:15:51,002
Deine Geistführer gehen richtig ab.

282
00:15:51,946 --> 00:15:54,347
Die Mehrzahl der Leute haben dunkles Haar.

283
00:15:54,512 --> 00:15:56,662
Selbst du hattest einmal.

284
00:15:57,658 --> 00:15:59,732
Arbeitet sie in einem ähnlichen
Tätigkeitsbereich wie Sie?

285
00:15:59,937 --> 00:16:01,234
Ha! Im einem völlig anderen.

286
00:16:01,264 --> 00:16:04,470
Sie ist Neurobiologin
und ich bin theoretischer Physiker.

287
00:16:04,651 --> 00:16:07,505
Meine Geistführer können
sich verziehen und ein Ei lutschen.

288
00:16:08,448 --> 00:16:11,493
Sie sagen mir, dass Sie Schwierigkeiten
damit haben, ihr nahe zu sein.

289
00:16:11,612 --> 00:16:13,408
Oh, die hat er. Die hat er sowas von.

290
00:16:13,438 --> 00:16:14,900
Was soll er tun?

291
00:16:18,368 --> 00:16:20,709
Er sollte sich dieser Beziehung hingeben.

292
00:16:21,197 --> 00:16:24,708
Sobald er das tut,
wird ihm sein gesamtes Streben klar werden.

293
00:16:25,128 --> 00:16:26,520
Sheldon, hast du das gehört?

294
00:16:26,613 --> 00:16:29,458
- Amy ist der Schlüssel zu deinem Glück.
- Ganz genau.

295
00:16:29,750 --> 00:16:31,909
Persönlich und professionell.

296
00:16:31,990 --> 00:16:33,778
Alles wird sich fügen,

297
00:16:33,879 --> 00:16:36,021
sobald Sie sich ihr hingeben.

298
00:16:42,485 --> 00:16:43,870
Wissen Sie, was das hier ist?

299
00:16:44,147 --> 00:16:47,817
Ja, und ich spare mir dieses Wort für die seltenen
Gelegenheiten auf, wo es wirklich angebracht ist.

300
00:16:47,897 --> 00:16:48,697
Das hier...

301
00:16:48,784 --> 00:16:50,297
ist Quatsch.

302
00:16:54,768 --> 00:16:56,564
Wow, da haben Sie echt einen Nerv getroffen.

303
00:16:56,643 --> 00:16:59,832
Ich habe ihn noch nie
das Q-Wort sagen hören.

304
00:17:08,267 --> 00:17:11,750
Los geht's:
"Haus der 1000 Leichen".

305
00:17:12,028 --> 00:17:14,667
Nur damit du es weißt,
ich war drei Jahre Nanny,

306
00:17:14,697 --> 00:17:18,220
wenn du also Schiss kriegst,
kann ich dir auf jeden Fall die Windeln wechseln.

307
00:17:19,471 --> 00:17:21,822
Eigentlich muss ich dir was sagen.

308
00:17:22,206 --> 00:17:23,881
Diese Art Filme sind echt...

309
00:17:23,963 --> 00:17:25,534
nicht mein Ding, also...

310
00:17:25,727 --> 00:17:26,997
habe ich ihn mir gestern Abend angesehen,

311
00:17:27,083 --> 00:17:28,641
nur um zu wissen, auf was ich mich da einlasse.

312
00:17:28,671 --> 00:17:30,938
- Okay.
- Und ich muss ehrlich sein,

313
00:17:30,968 --> 00:17:32,145
ich fand es...

314
00:17:32,221 --> 00:17:34,405
verstörend und merkwürdig

315
00:17:34,617 --> 00:17:37,307
und ich habe mich gefragt, was das
über jemanden sagt, dem so etwas gefällt.

316
00:17:37,600 --> 00:17:39,119
Das frage ich mich auch.

317
00:17:39,304 --> 00:17:41,436
Warum siehst du dir dann solche Dinge an?

318
00:17:41,837 --> 00:17:43,909
Kann dir etwas sagen,
ohne dass du mich verurteilst?

319
00:17:44,014 --> 00:17:45,014
Sicher.

320
00:17:45,962 --> 00:17:48,097
Die turnen mich irgendwie an.

321
00:17:48,781 --> 00:17:50,081
Und abspielen.

322
00:18:03,419 --> 00:18:04,419
Hallo.

323
00:18:04,745 --> 00:18:06,810
Ich habe dich heute Abend
nicht mit dir gerechnet.

324
00:18:07,233 --> 00:18:10,462
Nun, ich habe mich so schlecht gefühlt,
weil ich dich neulich Abend belogen habe,

325
00:18:11,193 --> 00:18:12,808
dass ich es wieder gutmachen will.

326
00:18:13,016 --> 00:18:14,901
Und wie schlägst du vor, soll das gehen?

327
00:18:26,961 --> 00:18:29,301
Solang du nicht "Gravity"
auf Blu-ray unter dem Rock hast,

328
00:18:29,304 --> 00:18:31,877
weiß ich nicht worauf du damit hinauswillst.

329
00:18:32,177 --> 00:18:35,280
<b>TV4User.de und SubCentral.de präsentierten:
Übersetzung: beenthere. Korri & Resync: Kelzi.</b>

