1
00:00:00,935 --> 00:00:02,616
<i>Bisher bei "Vikings"...

2
00:00:02,622 --> 00:00:04,198
<i>Deine Freunde sind zurückgekehrt.</i>

3
00:00:04,199 --> 00:00:06,825
Eine große Flotte Nordmänner
ist in Wessex an Land gegangen.

4
00:00:06,826 --> 00:00:09,958
- Was werdet Ihr tun?
- Ich hoffe, ich kann mit Ragnar verhandeln.

5
00:00:09,959 --> 00:00:11,360
Wo geht Torstein hin?

6
00:00:11,370 --> 00:00:13,601
Ich habe ihn losgeschickt, um den König
von unserer Rückkehr zu informieren.

7
00:00:13,602 --> 00:00:17,548
Aber Ihr werdet niemals wieder etwas unternehmen,
ohne es vorher mit mir zu besprechen.

8
00:00:17,549 --> 00:00:19,734
Denn wir beide sind nicht gleichgestellt.

9
00:00:21,135 --> 00:00:23,108
<i>Prinzessin Kwenthrith von Mercia!</i>

10
00:00:23,109 --> 00:00:26,323
Ich würde gerne ein paar Nordmänner
als Söldner anheuern,

11
00:00:26,324 --> 00:00:29,820
um Euch dabei zu helfen,
den Thron von Mercia zu erobern.

12
00:00:29,821 --> 00:00:32,423
Athelstan erwartet Euch
in der Villa meines Vaters.

13
00:00:32,424 --> 00:00:34,568
Er hofft, dass Ihr bereit sein werdet,
mit ihm zu sprechen.

14
00:00:34,569 --> 00:00:38,117
<i>Ragnar greift nicht länger allein
unsere Küsten an.</i>

15
00:00:38,118 --> 00:00:42,500
Wenn wir uns verbünden,
würden wir ihn sicherlich besiegen.

16
00:00:51,664 --> 00:00:54,976
<b>Vikings - Staffel 2
Episode 9 - "The Choice"

17
00:00:56,987 --> 00:01:00,738
<b>Übersetzung von Invisible, anno2512 & Reifen

18
00:01:02,642 --> 00:01:06,420
<b>Korrektur von gomorrha

19
00:01:25,261 --> 00:01:27,007
<b>Timings von www.italiansubs.net

20
00:01:32,539 --> 00:01:36,352
<b>~ www.TV4User.de ~
~ www.SubCentral.de ~

21
00:01:37,213 --> 00:01:42,583
Caesar schickte seine Kavallerie voraus
und folgte mit dem Rest seiner Armee.

22
00:01:42,584 --> 00:01:46,765
Die Schlachtformation war nicht
den Regeln der Kriegskunst entsprechend,

23
00:01:46,766 --> 00:01:52,062
sondern notwendig durch die Notlage
und dem abschüssigen Boden des Hanges.

24
00:01:52,500 --> 00:01:57,333
Die Legionen schauten in verschiedene Richtungen
und führten unterschiedliche Aktionen aus.

25
00:01:57,334 --> 00:02:03,049
Die neunte und zehnte Legion waren links,
und warfen eine Salve Speere auf die Atrebaten.

26
00:02:03,050 --> 00:02:07,409
Ja, er denkt immer nach,
benutzt immer das Gelände.

27
00:02:08,000 --> 00:02:09,073
Weiter.

28
00:02:10,834 --> 00:02:14,506
Zur gleichen Zeit schienen die römische Kavallerie
und die leicht bewaffneten Truppen...

29
00:02:14,507 --> 00:02:16,749
aus dem Nichts zu kommen.

30
00:02:16,750 --> 00:02:20,197
Aber er wusste woher.
Sie waren hier drin.

31
00:02:21,644 --> 00:02:24,829
Und was ist mit ihm?
Was ist mit ihm selbst?

32
00:02:27,169 --> 00:02:29,919
Als die Situation kritisch wurde,

33
00:02:30,195 --> 00:02:33,612
ging Caesar an die Front...

34
00:02:33,661 --> 00:02:36,774
sprach zu jedem Centurio beim Namen...

35
00:02:36,850 --> 00:02:39,431
und rief zur Ermunterung...

36
00:02:40,227 --> 00:02:41,901
Das Fragment endet hier.

37
00:02:43,263 --> 00:02:47,133
Aber wir können uns vorstellen,
wie es wirklich geendet hat.

38
00:02:47,986 --> 00:02:52,920
Wir müssen gegen Ragnar Lothbrok
und seine Verbündeten kämpfen.

39
00:02:54,637 --> 00:02:57,596
Ich kann nicht glauben,
dass Ragnar nicht verhandeln will.

40
00:02:57,597 --> 00:03:02,032
Ich kenne ihn zu gut.
Er sucht nach Land, Ackerland für sein Volk.

41
00:03:02,584 --> 00:03:07,481
Seine Männer haben alle meine Gesandten getötet,
verschonten nur meinen Sohn.

42
00:03:07,482 --> 00:03:10,852
Dadurch haben sie mir eine einfache,
aber deutliche Nachricht geschickt.

43
00:03:10,853 --> 00:03:13,375
Warum schickt Ihr nicht mich,
um mit ihm zu reden?

44
00:03:16,872 --> 00:03:20,395
Du bist mir bereits zu teuer...

45
00:03:21,508 --> 00:03:23,347
und zu wichtig.

46
00:03:23,852 --> 00:03:26,776
Deswegen denke ich, dass sie dich töten würden.

47
00:03:31,698 --> 00:03:32,734
Wann?

48
00:03:32,764 --> 00:03:34,558
Wann werdet Ihr angreifen?

49
00:03:34,672 --> 00:03:39,293
Sobald König Aelle mit seinen
Kriegern zurückkehrt.

50
00:03:39,709 --> 00:03:44,294
Ich bin sicher, dass du es bevorzugen würdest,
wenn Jarl Ragnar und ich Frieden schließen.

51
00:03:44,295 --> 00:03:47,948
Vielleicht könntest du dann
mit dir selbst Frieden schließen.

52
00:03:50,902 --> 00:03:51,975
König Horik...

53
00:03:52,424 --> 00:03:54,502
Euer Verhalten hat es sehr schwierig gemacht,

54
00:03:54,503 --> 00:03:57,596
mit König Egbert über Frieden zu reden
oder mit ihm zu verhandeln.

55
00:03:57,597 --> 00:04:03,228
Ich hatte nie die Absicht, mit König Egbert
zu verhandeln. Ich dachte, Ihr wüsstet das.

56
00:04:03,229 --> 00:04:04,772
Ich will nur Rache.

57
00:04:05,159 --> 00:04:07,485
Ich will König Egbert töten.

58
00:04:07,486 --> 00:04:10,472
Und dann werde ich vielleicht mit ihm reden.

59
00:04:10,851 --> 00:04:15,184
Wenn wir Egbert in der Schlacht besiegen,
ist er vielleicht bereit, uns mehr anzubieten,

60
00:04:15,185 --> 00:04:17,578
nicht nur in Bezug auf Gold,

61
00:04:17,838 --> 00:04:21,639
- sondern auch Land.
- Das war ein Geschenk in gutem Glauben.

62
00:04:21,640 --> 00:04:23,157
Was ist guter Glaube?

63
00:04:23,430 --> 00:04:27,801
Warum sollte es guten Glauben
zwischen uns und Christen geben?

64
00:04:30,417 --> 00:04:31,831
Was sagst du, Floki?

65
00:04:34,327 --> 00:04:36,741
Sie beten einen falschen Gott an.

66
00:04:37,826 --> 00:04:40,099
Sie sind Flöhe und Ungeziefer.

67
00:04:40,829 --> 00:04:42,702
Ich werde selbst gehen und mit ihm reden.

68
00:04:42,703 --> 00:04:46,141
Ihr werdet unsere Armee
nicht aufteilen, Jarl Ragnar.

69
00:04:46,143 --> 00:04:48,874
Ihr scheint zu vergessen, dass ich König bin.

70
00:04:49,987 --> 00:04:52,515
Wir werden morgen das Lager abbauen...

71
00:04:52,516 --> 00:04:54,832
und bewaffnet und bereit
werden wir den Kampf suchen,

72
00:04:54,833 --> 00:04:58,233
wie es uns unser Vater Odin gelehrt hat.

73
00:04:59,056 --> 00:05:00,230
Erlendur.

74
00:05:23,421 --> 00:05:24,835
Ich kann nicht schlafen.

75
00:05:28,528 --> 00:05:31,003
Ich denke darüber nach, wie es ist, zu sterben.

76
00:05:32,732 --> 00:05:35,190
Nur die, die gestorben sind, wissen es.

77
00:05:36,721 --> 00:05:38,265
Der Seher weiß es.

78
00:05:38,534 --> 00:05:40,077
Er ist nicht wirklich tot.

79
00:05:40,078 --> 00:05:41,839
Das ist sein Fluch.

80
00:05:45,790 --> 00:05:48,149
Er hat mir etwas über dich gesagt.

81
00:05:49,449 --> 00:05:51,815
Dass du die Tochter eines Königs heiraten...

82
00:05:52,544 --> 00:05:53,610
oder...

83
00:05:53,786 --> 00:05:56,816
ein Meer umsegeln wirst,
das keine Gezeiten hat.

84
00:05:57,274 --> 00:05:59,324
Dann werde ich morgen nicht sterben?

85
00:06:00,490 --> 00:06:02,190
Nicht dem Seher zufolge.

86
00:06:09,778 --> 00:06:14,507
Björn erinnert mich an
Odins Lieblingssohn, Balder.

87
00:06:14,906 --> 00:06:16,442
Du kennst die Geschichte.

88
00:06:18,987 --> 00:06:23,977
Die Götter ließen jeden schwören,
dass er in Sicherheit wäre.

89
00:06:24,475 --> 00:06:27,967
Nichts konnte Odins Lieblingssohn verletzen.

90
00:06:28,764 --> 00:06:31,304
Die Götter stellten die Schwüre
sogar auf die Probe.

91
00:06:31,305 --> 00:06:34,202
Sie warfen Steine auf ihn, Pfeile,

92
00:06:34,203 --> 00:06:38,247
schlugen ihn mit Äxten und
zerschlitzten ihn mit Schwertern,

93
00:06:38,885 --> 00:06:40,885
aber es schien, dass nichts...

94
00:06:41,733 --> 00:06:43,483
Balder verletzen könnte.

95
00:06:43,918 --> 00:06:48,127
Alle frohlockten, dass es unmöglich war,
Balder zu verletzen.

96
00:06:48,969 --> 00:06:51,131
Alle bis auf Loki.

97
00:06:51,965 --> 00:06:57,088
Der Hinterhältige schaute mit
Abneigung und Ungeduld zu.

98
00:06:57,089 --> 00:07:02,390
Und es widerte ihn an, zu sehen, dass Balder
gegen alle möglichen Angriffe immun war.

99
00:07:02,391 --> 00:07:03,391
Ja.

100
00:07:04,527 --> 00:07:06,647
Der Hinterhältige wusste,

101
00:07:06,648 --> 00:07:09,051
dass er einen Weg finden musste, ihn zu töten.

102
00:07:14,661 --> 00:07:16,011
Hilf mir, Herr.

103
00:07:16,633 --> 00:07:20,842
Wer sind diese Götter, die meine Nächte
heimsuchen und meinen Frieden stören?

104
00:07:20,843 --> 00:07:23,342
Odin, Thor, Freyr...

105
00:07:25,978 --> 00:07:28,632
Du hast uns gelehrt,
keine falschen Götter anzubeten,

106
00:07:28,633 --> 00:07:30,283
aber ich habe sie gesehen.

107
00:07:31,314 --> 00:07:35,690
Ich habe Thor im Himmel gesehen.
Ich haben die Funken seines Ambosses gesehen.

108
00:07:35,691 --> 00:07:38,741
Ich spürte das Meer toben mit seinem Zorn.

109
00:07:41,888 --> 00:07:44,138
Warum ist das falsch?

110
00:07:44,312 --> 00:07:47,133
Dinge, die ich mit meinen
eigenen Augen gesehen habe.

111
00:07:47,134 --> 00:07:48,134
Dinge...

112
00:07:48,704 --> 00:07:50,404
an die Ragnar glaubt.

113
00:07:53,888 --> 00:07:57,767
Was immer passiert, lass Ragnar nicht sterben.

114
00:08:00,378 --> 00:08:02,128
Auch nicht Lord Egbert.

115
00:08:55,215 --> 00:08:56,665
Das ist der Ort.

116
00:08:57,733 --> 00:08:59,132
Woher wisst Ihr das?

117
00:08:59,296 --> 00:09:01,718
Weil sie bereits hier sind.

118
00:09:13,750 --> 00:09:15,250
Eine große Armee,

119
00:09:16,086 --> 00:09:17,836
aber nicht groß genug.

120
00:09:18,476 --> 00:09:20,261
Wir werden zu ihnen runtergehen.

121
00:09:20,262 --> 00:09:23,128
- Ich denke, wir sollten warten.
- Ich warte nicht!

122
00:09:23,129 --> 00:09:25,794
Der Feind ist dort!
Wir haben den Vorteil des Hügels.

123
00:09:25,795 --> 00:09:26,795
Vorwärts!

124
00:10:00,123 --> 00:10:01,123
Ragnar!

125
00:10:03,930 --> 00:10:05,282
Formation!

126
00:10:06,066 --> 00:10:07,316
Hinter den Wall!

127
00:10:07,537 --> 00:10:08,537
Los!

128
00:10:10,389 --> 00:10:11,691
Warum bleibt ihr stehen?

129
00:10:11,701 --> 00:10:14,009
Die Götter sind mit uns!
Vorwärts!

130
00:10:14,010 --> 00:10:15,334
Vorwärts!

131
00:10:18,915 --> 00:10:20,665
Angriff!

132
00:10:23,884 --> 00:10:27,064
Haltet Stand! Hebt eure Schilde!

133
00:10:27,065 --> 00:10:29,087
Haltung annehmen!

134
00:10:32,277 --> 00:10:33,277
Zusammen!

135
00:10:35,463 --> 00:10:36,915
Haltung annehmen!

136
00:10:41,102 --> 00:10:42,877
<i>Angriff!

137
00:10:43,704 --> 00:10:46,791
- Schildwall!
- Nach vorn, Haltung annehmen!

138
00:10:47,482 --> 00:10:48,953
Haltung annehmen!

139
00:10:57,794 --> 00:10:58,894
Halten!

140
00:11:00,524 --> 00:11:02,868
Haltet den Wall!

141
00:11:29,517 --> 00:11:30,867
Vorrücken ankündigen!

142
00:11:31,231 --> 00:11:32,930
<i>Angriff!

143
00:11:33,510 --> 00:11:34,951
Vorwärts!

144
00:14:10,466 --> 00:14:11,466
Lauft!

145
00:14:12,188 --> 00:14:13,325
Lauft!

146
00:14:32,338 --> 00:14:34,532
Horik! König Horik!

147
00:14:35,433 --> 00:14:36,433
Kommt.

148
00:14:51,428 --> 00:14:52,428
Vater!

149
00:15:47,858 --> 00:15:48,858
<i>Hilfe!

150
00:15:53,998 --> 00:15:56,925
<i>Mönch! Das Kreuz! Bitte!

151
00:15:56,926 --> 00:15:58,276
<i>Da ist noch einer.

152
00:15:58,306 --> 00:16:00,908
<i>Hier, Bruder. Komm. Komm.

153
00:16:01,386 --> 00:16:02,836
Nein. Wartet. Halt.

154
00:16:09,658 --> 00:16:10,658
Athelstan,

155
00:16:11,570 --> 00:16:12,570
wer ist das?

156
00:16:12,935 --> 00:16:14,385
Kennst du diesen Mann?

157
00:16:14,949 --> 00:16:16,149
Ich kenne diesen Mann.

158
00:16:17,130 --> 00:16:18,723
Sein Name ist Rollo.

159
00:16:18,753 --> 00:16:21,203
Er ist Ragnar Lothbroks Bruder.

160
00:16:21,692 --> 00:16:24,505
Wir haben ihn getauft,
aber es machte keinen Unterschied.

161
00:16:24,506 --> 00:16:26,406
Schade, dass er tot ist.

162
00:16:26,934 --> 00:16:28,384
Nein, er lebt noch.

163
00:16:30,571 --> 00:16:31,571
Vater!

164
00:16:33,025 --> 00:16:34,734
Das ist ein wichtiger Mann.

165
00:16:34,735 --> 00:16:38,214
- Schaut, was Ihr tun könnt, um ihn zu retten.
- Ja, Sire.

166
00:16:39,943 --> 00:16:42,065
Er ist schwer verwundet. Da.

167
00:16:59,756 --> 00:17:00,756
Also...

168
00:17:02,923 --> 00:17:04,213
Denkt Ihr immer noch,

169
00:17:04,681 --> 00:17:06,874
dass wir nicht zuerst mit ihnen
hätten reden sollen?

170
00:17:06,875 --> 00:17:10,121
Ihr denkt immer, Ihr könnt die Götter
im Nachhinein anzweifeln, Ragnar.

171
00:17:10,258 --> 00:17:12,470
Was heute passiert ist,
war vom Schicksal bestimmt.

172
00:17:12,471 --> 00:17:15,455
Es hatte nichts mit Euch oder mir zu tun.

173
00:17:28,582 --> 00:17:30,269
Du hast heute gut gekämpft.

174
00:17:30,270 --> 00:17:32,979
Es war Glück, das ist alles.

175
00:17:33,479 --> 00:17:35,736
Du wurdest von den Göttern begünstigt.

176
00:17:36,684 --> 00:17:37,817
Begünstigt?

177
00:17:38,828 --> 00:17:40,265
Wir wurden geschlagen.

178
00:17:40,275 --> 00:17:42,318
Wir haben überlebt und können erneut kämpfen.

179
00:17:42,319 --> 00:17:43,559
Wir leben,

180
00:17:43,589 --> 00:17:45,387
aber mein Onkel starb.

181
00:17:45,865 --> 00:17:48,269
Wir wissen nicht, ob er tot ist.

182
00:17:48,892 --> 00:17:51,665
Es braucht viel, um ihn zu töten.

183
00:17:52,763 --> 00:17:55,576
Da heute weder eine Axt, noch ein Speer,

184
00:17:55,862 --> 00:17:59,202
noch eine Klinge meinem Sohn
etwas anhaben konnte,

185
00:17:59,203 --> 00:18:03,581
wird er ab sofort als Björn Eisenseite
bekannt sein.

186
00:18:07,279 --> 00:18:12,540
Wir müssen Entscheidungen treffen,
und wir müssen sie schnell treffen.

187
00:18:13,142 --> 00:18:16,524
Gehen wir morgen und stellen diesen Raubzug ein?

188
00:18:16,525 --> 00:18:17,794
Wenn mein Onkel...

189
00:18:18,832 --> 00:18:21,058
gefangen und verwundet ist,

190
00:18:22,402 --> 00:18:24,791
will ich hierbleiben...

191
00:18:25,252 --> 00:18:28,252
solange es nötig ist, bis er freikommt.

192
00:18:29,930 --> 00:18:31,968
Nun, König,

193
00:18:33,913 --> 00:18:36,716
was hat das Schicksal für uns bestimmt?

194
00:18:39,648 --> 00:18:43,481
Sieg über die Nordmänner!

195
00:18:53,351 --> 00:18:58,712
Jetzt hat dein Vater sie
mit ihren Taktiken überrascht, was?

196
00:18:58,713 --> 00:19:00,816
Er hat mich auch überrascht.

197
00:19:02,223 --> 00:19:03,929
Woher weiß er solche Dinge?

198
00:19:03,930 --> 00:19:05,448
Wer weiß, Sire?

199
00:19:05,650 --> 00:19:07,753
Vielleicht hat er irgendwo etwas gelesen,

200
00:19:07,754 --> 00:19:08,780
was ihm geholfen hat.

201
00:19:08,790 --> 00:19:10,953
Lesen, größtenteils für Mönche.

202
00:19:10,954 --> 00:19:13,661
Sonst hat es keinen großen Nutzen.

203
00:19:50,614 --> 00:19:51,614
Rollo.

204
00:19:53,684 --> 00:19:54,722
Rollo!

205
00:19:57,641 --> 00:19:58,641
Geistlicher?

206
00:20:03,570 --> 00:20:04,670
Sieh dich an.

207
00:20:08,051 --> 00:20:09,785
Horik hatte recht.

208
00:20:12,537 --> 00:20:14,231
Du hast uns hintergangen.

209
00:20:23,733 --> 00:20:26,098
Wenn ich genug Kraft hätte,

210
00:20:27,501 --> 00:20:29,470
um dich auf der Stelle zu töten,

211
00:20:31,101 --> 00:20:32,179
dann würde ich es tun.

212
00:21:30,035 --> 00:21:31,400
Verbündete!

213
00:21:34,361 --> 00:21:35,361
Verbündete...

214
00:21:36,860 --> 00:21:38,566
und Freunde, was?

215
00:21:42,638 --> 00:21:47,735
Wann sollen wir unseren verwundbaren
Gegner wieder angreifen?

216
00:21:47,750 --> 00:21:49,389
Und sie ausrotten?

217
00:21:52,320 --> 00:21:55,871
Das ist wohl keine gute Idee.

218
00:21:55,962 --> 00:21:57,899
Natürlich ist das eine gute Idee.

219
00:21:57,900 --> 00:22:00,904
Wir haben den halben Sieg errungen.
Jetzt werden wir mit Gottes Hilfe...

220
00:22:00,905 --> 00:22:06,057
- unsere Feinde vernichten?
- Vergebt mir, König Aelle, aber...

221
00:22:06,058 --> 00:22:09,965
ich schlage vor, dass selbst
die komplette Vernichtung einer...

222
00:22:09,966 --> 00:22:13,187
nordmännischen Streitmacht
nicht zum Ende ihrer Einfälle führt.

223
00:22:13,188 --> 00:22:14,912
Wohl eher das Gegenteil.

224
00:22:14,922 --> 00:22:18,658
Motiviert durch Gier und Verlangen nach Rache,

225
00:22:18,659 --> 00:22:21,781
werden sie wohl sehr wahrscheinlich
mit neuer Stärke zurückkehren.

226
00:22:21,782 --> 00:22:26,820
Und nicht nur ein oder zwei Mal,
sondern immer wieder und wieder.

227
00:22:26,821 --> 00:22:28,688
Unzählige Male.

228
00:22:29,548 --> 00:22:32,683
Der einzige Weg,
diesen Einfällen ein Ende zu bereiten,

229
00:22:32,684 --> 00:22:37,853
ist eine Vereinbarung auszuhandeln,
die für beide Seiten gut ist. Aber...

230
00:22:38,360 --> 00:22:41,219
in der Zwischenzeit, König Aelle,

231
00:22:41,220 --> 00:22:44,672
werden wir die Dienste dieser Nordmänner
als Söldner kaufen...

232
00:22:44,673 --> 00:22:48,455
was uns gewiss helfen wird,
Mercia zu überwältigen.

233
00:22:50,972 --> 00:22:52,173
Nun gut.

234
00:22:52,979 --> 00:22:54,299
Wie Ihr sagt.

235
00:22:55,511 --> 00:23:00,015
Aber jemand muss dieses
Angebot den Heiden überbringen.

236
00:23:00,016 --> 00:23:03,184
Wenn sie natürlich noch nicht davongesegelt sind.

237
00:23:04,559 --> 00:23:05,612
In der Tat.

238
00:23:05,642 --> 00:23:09,573
In Anbetracht dessen, wie sie Eure
Gesandten bis jetzt behandelt haben,

239
00:23:09,574 --> 00:23:12,114
werdet Ihr nicht viele Freiwillige haben.

240
00:23:15,001 --> 00:23:16,957
Ich habe einen Vorschlag.

241
00:23:17,414 --> 00:23:20,014
Ich denke, wir sollten Athelstan schicken.

242
00:23:22,554 --> 00:23:24,360
Aber sie werden ihn wohl töten.

243
00:23:24,970 --> 00:23:26,113
Das bezweifle ich.

244
00:23:26,482 --> 00:23:29,692
Aber würde es eine Rolle spielen?

245
00:24:16,313 --> 00:24:17,596
Hallo, Björn.

246
00:24:18,702 --> 00:24:20,481
Erinnerst du dich an mich?

247
00:24:20,832 --> 00:24:22,932
Natürlich erinnere ich mich an dich.

248
00:24:23,272 --> 00:24:26,495
Ich wollte dich töten, als ich ein Kind war...

249
00:24:26,695 --> 00:24:28,645
und dann habe ich dich geliebt.

250
00:24:30,555 --> 00:24:33,523
Ich weiß, dass du deinem
Onkel sehr nahe gestanden bist.

251
00:24:33,842 --> 00:24:36,650
Ich wollte euch allen mitteilen,
dass Rollo am Leben ist,

252
00:24:36,651 --> 00:24:37,702
verwundet,

253
00:24:38,289 --> 00:24:41,198
aber am Leben, und man kümmert sich um ihn.

254
00:24:46,600 --> 00:24:47,600
König Horik.

255
00:24:49,166 --> 00:24:51,614
Warum bist du gekommen, Athelstan?

256
00:24:52,315 --> 00:24:53,465
Bist du geflohen?

257
00:24:54,074 --> 00:24:55,761
Ich kam her, um mit euch zu reden.

258
00:24:55,762 --> 00:24:57,492
König Egbert schickt dich.

259
00:24:57,493 --> 00:25:00,423
Du überbringst sein Angebot.
Du bist einer von denen.

260
00:25:00,424 --> 00:25:02,824
Er bietet euch eine Chance auf Frieden an.

261
00:25:03,433 --> 00:25:05,763
Er will mit euch über viele Dinge sprechen.

262
00:25:05,764 --> 00:25:06,873
Gute Dinge.

263
00:25:07,143 --> 00:25:08,743
Ja, und dann tötet er uns.

264
00:25:09,093 --> 00:25:11,053
Nein, das wird er nicht.
Ich schwöre es.

265
00:25:11,054 --> 00:25:12,114
Ich kenne ihn.

266
00:25:12,124 --> 00:25:13,674
Du bist sein Hund.

267
00:25:13,853 --> 00:25:15,303
Du leckst seine Finger.

268
00:25:15,764 --> 00:25:17,914
Du leckst sein Arschloch.

269
00:25:20,424 --> 00:25:23,503
Mir gefallen deine neuen
Kleider wirklich, Athelstan,

270
00:25:23,504 --> 00:25:25,204
und deine Frisur.

271
00:25:25,824 --> 00:25:27,274
Sehr schön.

272
00:25:28,193 --> 00:25:30,993
Ist er darauf vorbereitet,
uns eine Geisel anzubieten?

273
00:25:31,304 --> 00:25:32,304
Ja.

274
00:25:32,714 --> 00:25:37,143
Er will euch beschwichtigen, so gut er kann,
für seine ehrenwerten Vorhaben.

275
00:25:37,144 --> 00:25:39,344
Dann werden wir uns mit ihm treffen.

276
00:25:40,034 --> 00:25:43,152
- Wer seid Ihr, dass Ihr das entscheiden könnt?
- Ihr müsst ja nicht mitkommen.

277
00:25:43,153 --> 00:25:44,903
Ragnar und ich werden gehen.

278
00:25:45,423 --> 00:25:49,913
Und wenn Egbert uns töten will,
dann soll es so sein.

279
00:25:51,951 --> 00:25:54,301
Ich werde ihm eure Antwort überbringen.

280
00:25:57,695 --> 00:25:59,195
Ich begleite dich...

281
00:26:01,174 --> 00:26:03,274
einen Teil des Weges.

282
00:26:28,236 --> 00:26:29,934
Es ist schön, dich zu sehen.

283
00:26:30,274 --> 00:26:32,124
Ich hatte Angst, dass du tot wärst.

284
00:26:33,964 --> 00:26:37,163
Es gab viele Male,
in denen ich mir das gewünscht habe.

285
00:26:37,164 --> 00:26:39,114
Ich war verzweifelt.

286
00:26:41,803 --> 00:26:46,825
Also bist du zu deinem Glauben zurückgekehrt,
hast unserem abgeschworen?

287
00:26:47,984 --> 00:26:50,833
Ich wünschte, es wäre so einfach.

288
00:26:50,834 --> 00:26:53,338
Im sanften Regenfall des Himmels
höre ich meinen Gott,

289
00:26:53,339 --> 00:26:55,958
aber im Donner höre ich immer noch Thor.

290
00:26:56,593 --> 00:26:58,643
Das ist meine Höllenqual.

291
00:27:00,203 --> 00:27:02,053
Ich hoffe, dass eines Tages...

292
00:27:02,394 --> 00:27:03,644
unsere Götter...

293
00:27:04,223 --> 00:27:05,973
Freunde werden können.

294
00:27:15,592 --> 00:27:17,642
Ich muss dir etwas zurückgeben.

295
00:27:30,284 --> 00:27:32,684
Du darfst jetzt gefahrlos gehen,

296
00:27:33,934 --> 00:27:36,134
aber ich werde dich sehr bald wiedersehen.

297
00:27:38,132 --> 00:27:39,282
Danke,

298
00:27:39,514 --> 00:27:40,514
mein Freund.

299
00:27:54,144 --> 00:27:55,194
<i>Tore!

300
00:28:08,154 --> 00:28:09,173
Also?

301
00:28:09,183 --> 00:28:12,040
Wen habt Ihr als unsere Geisel auserkoren?

302
00:28:12,041 --> 00:28:13,465
Wieder Euren Sohn?

303
00:28:13,475 --> 00:28:14,475
Nein.

304
00:28:14,684 --> 00:28:21,123
Es erschien nicht gerecht oder richtig,
ihn ein zweites Mal in Gefahr zu bringen.

305
00:28:22,114 --> 00:28:23,214
Wer dann?

306
00:28:25,093 --> 00:28:26,243
Tatsächlich...

307
00:28:27,363 --> 00:28:29,063
Ihr, König Aelle.

308
00:28:33,803 --> 00:28:38,233
- Ich? - Abgesehen von mir gibt es niemanden, der
für die Nordmänner größeren Wert hat als Ihr,

309
00:28:38,234 --> 00:28:43,284
und sie kennen die Konsequenzen,
falls sie Euch in irgendeiner Form schaden.

310
00:28:46,175 --> 00:28:50,144
- Falls Ihr natürlich nicht wünscht,
Euch in Gefahr zu begeben... - Nein, nein.

311
00:28:51,332 --> 00:28:52,952
Ich werde die Rolle spielen.

312
00:29:04,841 --> 00:29:06,191
<i>Reiter!

313
00:29:10,354 --> 00:29:12,554
<i>Reiter nähern sich!

314
00:29:17,034 --> 00:29:20,466
Meint Ihr nicht, dass Ihr Euch
vorbereiten solltet, König Aelle?

315
00:29:27,472 --> 00:29:29,322
Das ist ein Fehler.

316
00:29:32,602 --> 00:29:33,602
Was sagst du?

317
00:29:34,133 --> 00:29:37,333
Ich sage, das wird sehr böse enden.

318
00:29:38,303 --> 00:29:40,303
Jetzt hast du deine Meinung geäußert.

319
00:29:41,614 --> 00:29:44,014
All das für deinen Bruder.

320
00:29:44,714 --> 00:29:47,872
Wir alle werden wegen deinem Bruder
in Gefahr gebracht.

321
00:29:47,873 --> 00:29:50,373
Warum müssen wir deinen Bruder retten?

322
00:29:50,374 --> 00:29:53,733
Er brachte Arne um, er brachte mich fast um.

323
00:29:53,954 --> 00:29:55,504
Er hinterging uns alle.

324
00:29:56,263 --> 00:29:58,963
- Es geht nicht nur um Rollo.
- Nein.

325
00:29:59,282 --> 00:30:01,482
Es geht auch um den Priester...

326
00:30:01,573 --> 00:30:03,523
der uns herlockte.

327
00:30:03,653 --> 00:30:05,653
Wie kannst du ihm trauen?

328
00:30:08,874 --> 00:30:10,324
Du redest von Vertrauen.

329
00:30:11,444 --> 00:30:12,494
Gerade du?

330
00:30:14,454 --> 00:30:15,804
Was meinst du?

331
00:30:17,012 --> 00:30:19,612
Ich bin eine vertrauenswürdige Person!

332
00:30:30,964 --> 00:30:34,263
Da ist eine stattliche Geisel.

333
00:30:34,264 --> 00:30:36,286
Ich erkenne König Aelle.

334
00:30:39,219 --> 00:30:41,860
Wir werden ihm keinen Schaden zufügen.

335
00:30:44,846 --> 00:30:47,084
Außer wir müssen.

336
00:31:27,604 --> 00:31:31,519
Ihr seid alle willkommen.

337
00:31:32,256 --> 00:31:35,735
Setzt Euch bitte.

338
00:31:48,002 --> 00:31:50,681
Setzt Euch.

339
00:31:59,816 --> 00:32:05,856
Athelstan hat mir einige Wörter
Eurer Sprache beigebracht.

340
00:32:05,857 --> 00:32:10,069
Verzeiht mir,
dass ich sie nicht vernünftig spreche.

341
00:32:10,070 --> 00:32:14,183
Aber wir sind hier, um Frieden zu schließen.

342
00:32:20,449 --> 00:32:26,682
König Egbert wünscht, dass ich euch
mögliche Bedingungen eines Abkommens vorlege.

343
00:32:26,683 --> 00:32:30,402
Er meint es ernst mit seinem Wunsch
nach Frieden und Zusammenarbeit,

344
00:32:30,403 --> 00:32:34,403
und er glaubt, dass Ragnar Lothbrok
seinen Wunsch teilt.

345
00:32:34,674 --> 00:32:37,331
Der König wird einwilligen,
euch Gelder und/oder Schätze zu zahlen,

346
00:32:37,332 --> 00:32:41,053
um weitere Plünderungen
seiner Ländereien zu vermeiden.

347
00:32:41,054 --> 00:32:42,413
Zudem...

348
00:32:42,423 --> 00:32:47,433
ist er bereit, 5000 Morgen gutes Land
für Landwirtschaft anzubieten,

349
00:32:47,434 --> 00:32:48,435
in Frieden.

350
00:32:49,743 --> 00:32:54,015
Abschließend möchte ich euch Prinzessin Kwenthrith
aus dem Königreich Mercia vorstellen.

351
00:32:54,016 --> 00:32:56,064
König Egbert und die Prinzessin...

352
00:32:56,065 --> 00:33:00,284
sind bereit, jedem eurer Krieger eine fette
Entlohnung zu zahlen, wenn sie für sie kämpfen.

353
00:33:00,285 --> 00:33:01,873
Was ist mit meinem Bruder?

354
00:33:04,328 --> 00:33:08,334
Der König wird zustimmen,
Rollo nach eurer Annahme seines Angebots...

355
00:33:08,335 --> 00:33:11,530
und der sicheren Rückkehr
von König Aelle freizulassen.

356
00:33:11,737 --> 00:33:13,384
Ich nehme das Angebot an.

357
00:33:13,603 --> 00:33:14,667
Ich ebenfalls.

358
00:33:38,871 --> 00:33:40,361
Es ist alles da.

359
00:34:09,636 --> 00:34:10,963
Hallo, Bruder.

360
00:34:11,991 --> 00:34:16,731
<i>Wer unter euch als Söldner
für Prinzessin Kwenthrith dienen möchte,

361
00:34:16,828 --> 00:34:18,948
<i>tritt jetzt nach vorne!

362
00:34:41,604 --> 00:34:43,897
Ich bringe meinen Bruder nach Hause.

363
00:34:44,425 --> 00:34:47,977
Wirst du mit uns mitkommen
oder wirst du hier bei...

364
00:34:48,219 --> 00:34:49,457
deinen Leuten bleiben?

365
00:34:53,529 --> 00:34:55,279
Ich möchte, dass du zurückkommst.

366
00:35:05,032 --> 00:35:06,446
Sicherer Stand.

367
00:35:13,327 --> 00:35:15,686
- Gut! Kräftiger Griff.
- Ja.

368
00:35:16,280 --> 00:35:17,377
Schild nach oben.

369
00:35:22,148 --> 00:35:23,263
Das reicht.

370
00:35:38,564 --> 00:35:40,393
Wer sagte dir, das zu machen?

371
00:35:40,394 --> 00:35:41,446
Niemand.

372
00:35:41,658 --> 00:35:43,387
Ich mache es für mich.

373
00:35:43,879 --> 00:35:46,467
Ich will in einem Schildwall kämpfen.

374
00:35:46,468 --> 00:35:48,911
Ich will wie Lagertha sein.

375
00:35:49,201 --> 00:35:52,151
Warum will jeder wie Lagertha sein?

376
00:35:54,080 --> 00:35:56,550
Keine Sorge, ich verstehe es.

377
00:35:56,848 --> 00:35:58,601
Ich weiß, was du meintest.

378
00:36:00,500 --> 00:36:03,412
Ich habe mich entschieden,
dich zu einer freien Frau zu machen.

379
00:36:03,413 --> 00:36:06,398
Du bist nicht länger meine Dienerin
oder an mich gebunden.

380
00:36:06,399 --> 00:36:09,391
Du wirst mir und meinem Hausstand
nur dienen, wenn du willst,

381
00:36:09,392 --> 00:36:10,789
als ein freier Mensch.

382
00:36:12,174 --> 00:36:13,931
Das ist unmöglich.

383
00:36:14,297 --> 00:36:15,970
Und doch ist es geschehen.

384
00:36:24,000 --> 00:36:25,457
Das ist ein Geschenk.

385
00:38:31,043 --> 00:38:32,043
Also...

386
00:38:32,523 --> 00:38:35,213
das sind die Nordmänner, die zustimmten,
als Eure Söldner zu kämpfen,

387
00:38:35,214 --> 00:38:38,214
um Euch zu helfen,
die Krone von Mercia zu erlangen.

388
00:38:38,444 --> 00:38:40,728
Und Ragnar Lothbrok ist nicht hier?

389
00:38:41,628 --> 00:38:44,952
- Leider nicht, aber...
- Macht nichts.

390
00:38:54,388 --> 00:38:56,575
Sie sind gewalttätige Männer?

391
00:38:56,894 --> 00:38:59,480
Sie sind großartige Krieger, ja.

392
00:39:01,379 --> 00:39:02,546
Alle.

393
00:39:13,139 --> 00:39:14,819
Sie sind sehr...

394
00:39:15,305 --> 00:39:16,561
stark.

395
00:39:17,215 --> 00:39:21,691
Sie führen harte Leben.
Sie betreiben Landwirtschaft und kämpfen.

396
00:39:22,429 --> 00:39:24,403
Und sie fürchten den Tod nicht.

397
00:39:42,069 --> 00:39:46,374
Ich wusste immer,
dass ich diese Nordmänner lieben würde.

398
00:39:51,323 --> 00:39:53,900
Ich möchte mich mit ihnen paaren.

399
00:39:55,010 --> 00:39:57,675
Ich denke, wir würden Riesen erzeugen.

400
00:40:44,314 --> 00:40:47,258
- Schön, euch zu sehen, meine Freunde,
- Willkommen daheim...

401
00:40:47,259 --> 00:40:48,412
ihr alle...

402
00:40:48,603 --> 00:40:50,571
und den Göttern sei Dank.

403
00:40:55,800 --> 00:40:58,903
Lagertha, du bist höchst willkommen, bitte bleib.

404
00:41:03,483 --> 00:41:05,605
Und du bist zurückgekommen!

405
00:41:05,771 --> 00:41:06,895
Das bin ich.

406
00:41:07,071 --> 00:41:09,664
Ich kam zurück, weil Ihr und Ragnar,

407
00:41:10,369 --> 00:41:12,552
ihr alle, meine Familie seid.

408
00:41:12,815 --> 00:41:14,409
Trink, Priester.

409
00:41:22,354 --> 00:41:23,473
Prinzessin.

410
00:41:23,945 --> 00:41:25,077
Björn.

411
00:41:30,216 --> 00:41:31,322
Porunn?

412
00:41:34,408 --> 00:41:36,612
Ich habe sie zu einer freien Frau gemacht.

413
00:41:36,990 --> 00:41:38,885
Sie ist nicht länger eine Sklavin.

414
00:41:46,264 --> 00:41:48,070
Willkommen zurück, Björn.

415
00:41:57,477 --> 00:41:58,582
Danke.

416
00:42:08,414 --> 00:42:09,555
Ragnar.

417
00:42:12,402 --> 00:42:13,958
Das Bein, Siggy.

418
00:42:16,218 --> 00:42:17,350
Heben.

419
00:42:21,153 --> 00:42:22,382
So ist es richtig.

420
00:42:26,622 --> 00:42:27,692
Schiene.

421
00:42:28,877 --> 00:42:30,151
Schiene!

422
00:42:51,150 --> 00:42:52,274
Floki,

423
00:42:55,537 --> 00:42:58,183
wir können ehrlich zueinander sein,
nicht wahr?

424
00:42:59,555 --> 00:43:01,768
Wir kennen uns gut genug.

425
00:43:02,658 --> 00:43:05,765
Wir kennen die Dinge, die wir mögen und hassen.

426
00:43:08,654 --> 00:43:10,564
Wir teilen viele Sachen...

427
00:43:11,499 --> 00:43:12,728
Viele Ideen,

428
00:43:13,321 --> 00:43:14,912
Gefühle,

429
00:43:15,497 --> 00:43:16,726
über die Erde...

430
00:43:17,973 --> 00:43:19,362
und die Götter.

431
00:43:20,573 --> 00:43:23,176
- Habe ich nicht recht?
- Ja.

432
00:43:27,004 --> 00:43:29,270
Ich habe ein Angebot für dich.

433
00:43:35,770 --> 00:43:38,920
~ www.SubCentral.de ~
~ www.TV4User.de ~

