1
00:00:04,950 --> 00:00:06,631
<i>Bisher bei "Vikings"...

2
00:00:06,632 --> 00:00:08,208
<i>Deine Freunde sind zurückgekehrt.</i>

3
00:00:08,209 --> 00:00:10,835
Eine große Flotte Nordmänner
ist in Wessex an Land gegangen.

4
00:00:10,836 --> 00:00:13,968
- Was werdet Ihr tun?
- Ich hoffe, ich kann mit Ragnar verhandeln.

5
00:00:13,969 --> 00:00:15,370
Wo geht Torstein hin?

6
00:00:15,380 --> 00:00:17,611
Ich habe ihn losgeschickt, um den König
von unserer Rückkehr zu informieren.

7
00:00:17,612 --> 00:00:21,558
Aber Ihr werdet niemals wieder etwas unternehmen,
ohne es vorher mit mir zu besprechen.

8
00:00:21,559 --> 00:00:23,744
Denn wir beide sind nicht gleichgestellt.

9
00:00:25,145 --> 00:00:27,118
<i>Prinzessin Kwenthrith von Mercia!</i>

10
00:00:27,119 --> 00:00:30,333
Ich würde gerne ein paar Nordmänner
als Söldner anheuern,

11
00:00:30,334 --> 00:00:33,830
um Euch dabei zu helfen,
den Thron von Mercia zu erobern.

12
00:00:33,831 --> 00:00:36,433
Athelstan erwartet Euch
in der Villa meines Vaters.

13
00:00:36,434 --> 00:00:38,578
Er hofft, dass Ihr bereit sein werdet,
mit ihm zu sprechen.

14
00:00:38,579 --> 00:00:42,127
<i>Ragnar greift nicht länger allein
unsere Küsten an.</i>

15
00:00:42,128 --> 00:00:46,510
Wenn wir uns verbünden,
würden wir ihn sicherlich besiegen.

16
00:00:55,474 --> 00:00:58,786
<b>Vikings - Staffel 2
Episode 9 - "The Choice"

17
00:01:00,797 --> 00:01:04,548
<b>Übersetzung von Invisible, anno2512 & Reifen

18
00:01:06,452 --> 00:01:10,230
<b>Korrektur von gomorrha

19
00:01:29,071 --> 00:01:30,817
<b>Timings von www.italiansubs.net

20
00:01:36,349 --> 00:01:40,162
<b>~ www.TV4User.de ~
~ www.SubCentral.de ~

21
00:01:41,336 --> 00:01:46,650
Caesar schickte seine Kavallerie voraus
und folgte mit dem Rest seiner Armee.

22
00:01:46,685 --> 00:01:50,788
Die Schlachtformation war nicht
den Regeln der Kriegskunst entsprechend,

23
00:01:50,789 --> 00:01:56,085
sondern notwendig durch die Notlage
und dem abschüssigen Boden des Hanges.

24
00:01:56,523 --> 00:02:01,356
Die Legionen schauten in verschiedene Richtungen
und führten unterschiedliche Aktionen aus.

25
00:02:01,357 --> 00:02:07,072
Die neunte und zehnte Legion waren links,
und warfen eine Salve Speere auf die Atrebaten.

26
00:02:07,073 --> 00:02:11,432
Ja, er denkt immer nach,
benutzt immer das Gelände.

27
00:02:12,023 --> 00:02:13,096
Weiter.

28
00:02:14,857 --> 00:02:18,529
Zur gleichen Zeit schienen die römische Kavallerie
und die leicht bewaffneten Truppen...

29
00:02:18,530 --> 00:02:20,772
aus dem Nichts zu kommen.

30
00:02:20,773 --> 00:02:24,220
Aber er wusste woher.
Sie waren hier drin.

31
00:02:25,667 --> 00:02:28,852
Und was ist mit ihm?
Was ist mit ihm selbst?

32
00:02:31,192 --> 00:02:33,942
Als die Situation kritisch wurde,

33
00:02:34,218 --> 00:02:37,635
ging Caesar an die Front...

34
00:02:37,684 --> 00:02:40,797
sprach zu jedem Centurio beim Namen...

35
00:02:40,873 --> 00:02:43,454
und rief zur Ermunterung...

36
00:02:44,250 --> 00:02:45,924
Das Fragment endet hier.

37
00:02:47,286 --> 00:02:51,156
Aber wir können uns vorstellen,
wie es wirklich geendet hat.

38
00:02:51,947 --> 00:02:56,881
Wir müssen gegen Ragnar Lothbrok
und seine Verbündeten kämpfen.

39
00:02:58,564 --> 00:03:01,523
Ich kann nicht glauben,
dass Ragnar nicht verhandeln will.

40
00:03:01,529 --> 00:03:05,964
Ich kenne ihn zu gut.
Er sucht nach Land, Ackerland für sein Volk.

41
00:03:06,522 --> 00:03:11,419
Seine Männer haben alle meine Gesandten getötet,
verschonten nur meinen Sohn.

42
00:03:11,426 --> 00:03:14,796
Dadurch haben sie mir eine einfache,
aber deutliche Nachricht geschickt.

43
00:03:14,829 --> 00:03:17,351
Warum schickt Ihr nicht mich,
um mit ihm zu reden?

44
00:03:20,855 --> 00:03:24,378
Du bist mir bereits zu teuer...

45
00:03:25,531 --> 00:03:27,370
und zu wichtig.

46
00:03:27,784 --> 00:03:30,708
Deswegen denke ich, dass sie dich töten würden.

47
00:03:35,721 --> 00:03:36,757
Wann?

48
00:03:36,787 --> 00:03:38,581
Wann werdet Ihr angreifen?

49
00:03:38,695 --> 00:03:43,316
Sobald König Aelle mit seinen
Kriegern zurückkehrt.

50
00:03:43,648 --> 00:03:48,233
Ich bin sicher, dass du es bevorzugen würdest,
wenn Jarl Ragnar und ich Frieden schließen.

51
00:03:48,318 --> 00:03:51,971
Vielleicht könntest du dann
mit dir selbst Frieden schließen.

52
00:03:54,925 --> 00:03:55,998
König Horik...

53
00:03:56,447 --> 00:03:58,525
Euer Verhalten hat es sehr schwierig gemacht,

54
00:03:58,526 --> 00:04:01,619
mit König Egbert über Frieden zu reden
oder mit ihm zu verhandeln.

55
00:04:01,620 --> 00:04:07,251
Ich hatte nie die Absicht, mit König Egbert
zu verhandeln. Ich dachte, Ihr wüsstet das.

56
00:04:07,252 --> 00:04:08,795
Ich will nur Rache.

57
00:04:09,182 --> 00:04:11,508
Ich will König Egbert töten.

58
00:04:11,509 --> 00:04:14,495
Und dann werde ich vielleicht mit ihm reden.

59
00:04:14,874 --> 00:04:19,207
Wenn wir Egbert in der Schlacht besiegen,
ist er vielleicht bereit, uns mehr anzubieten,

60
00:04:19,208 --> 00:04:21,601
nicht nur in Bezug auf Gold,

61
00:04:21,861 --> 00:04:25,662
- sondern auch Land.
- Das war ein Geschenk in gutem Glauben.

62
00:04:25,663 --> 00:04:27,180
Was ist guter Glaube?

63
00:04:27,453 --> 00:04:31,824
Warum sollte es guten Glauben
zwischen uns und Christen geben?

64
00:04:34,440 --> 00:04:35,854
Was sagst du, Floki?

65
00:04:38,350 --> 00:04:40,764
Sie beten einen falschen Gott an.

66
00:04:41,849 --> 00:04:44,122
Sie sind Flöhe und Ungeziefer.

67
00:04:44,852 --> 00:04:46,725
Ich werde selbst gehen und mit ihm reden.

68
00:04:46,726 --> 00:04:50,164
Ihr werdet unsere Armee
nicht aufteilen, Jarl Ragnar.

69
00:04:50,166 --> 00:04:52,897
Ihr scheint zu vergessen, dass ich König bin.

70
00:04:54,010 --> 00:04:56,538
Wir werden morgen das Lager abbauen...

71
00:04:56,539 --> 00:04:58,855
und bewaffnet und bereit
werden wir den Kampf suchen,

72
00:04:58,856 --> 00:05:02,256
wie es uns unser Vater Odin gelehrt hat.

73
00:05:03,079 --> 00:05:04,253
Erlendur.

74
00:05:27,444 --> 00:05:28,858
Ich kann nicht schlafen.

75
00:05:32,450 --> 00:05:34,925
Ich denke darüber nach, wie es ist, zu sterben.

76
00:05:36,755 --> 00:05:39,213
Nur die, die gestorben sind, wissen es.

77
00:05:40,690 --> 00:05:42,234
Der Seher weiß es.

78
00:05:42,505 --> 00:05:44,048
Er ist nicht wirklich tot.

79
00:05:44,101 --> 00:05:45,862
Das ist sein Fluch.

80
00:05:49,748 --> 00:05:52,107
Er hat mir etwas über dich gesagt.

81
00:05:53,390 --> 00:05:55,756
Dass du die Tochter eines Königs heiraten...

82
00:05:56,441 --> 00:05:57,507
oder...

83
00:05:57,809 --> 00:06:00,839
ein Meer umsegeln wirst,
das keine Gezeiten hat.

84
00:06:01,234 --> 00:06:03,284
Dann werde ich morgen nicht sterben?

85
00:06:04,438 --> 00:06:06,138
Nicht dem Seher zufolge.

86
00:06:13,801 --> 00:06:18,530
Björn erinnert mich an
Odins Lieblingssohn, Balder.

87
00:06:18,759 --> 00:06:20,295
Du kennst die Geschichte.

88
00:06:23,010 --> 00:06:28,000
Die Götter ließen jeden schwören,
dass er in Sicherheit wäre.

89
00:06:28,498 --> 00:06:31,990
Nichts konnte Odins Lieblingssohn verletzen.

90
00:06:32,787 --> 00:06:35,327
Die Götter stellten die Schwüre
sogar auf die Probe.

91
00:06:35,328 --> 00:06:38,225
Sie warfen Steine auf ihn, Pfeile,

92
00:06:38,226 --> 00:06:42,270
schlugen ihn mit Äxten und
zerschlitzten ihn mit Schwertern,

93
00:06:42,908 --> 00:06:44,908
aber es schien, dass nichts...

94
00:06:45,756 --> 00:06:47,506
Balder verletzen könnte.

95
00:06:47,941 --> 00:06:52,150
Alle frohlockten, dass es unmöglich war,
Balder zu verletzen.

96
00:06:52,992 --> 00:06:55,154
Alle bis auf Loki.

97
00:06:55,988 --> 00:07:01,111
Der Hinterhältige schaute mit
Abneigung und Ungeduld zu.

98
00:07:01,112 --> 00:07:06,413
Und es widerte ihn an, zu sehen, dass Balder
gegen alle möglichen Angriffe immun war.

99
00:07:06,414 --> 00:07:07,414
Ja.

100
00:07:08,550 --> 00:07:10,670
Der Hinterhältige wusste,

101
00:07:10,671 --> 00:07:13,074
dass er einen Weg finden musste, ihn zu töten.

102
00:07:18,684 --> 00:07:20,034
Hilf mir, Herr.

103
00:07:20,656 --> 00:07:24,865
Wer sind diese Götter, die meine Nächte
heimsuchen und meinen Frieden stören?

104
00:07:24,866 --> 00:07:27,365
Odin, Thor, Freyr...

105
00:07:30,001 --> 00:07:32,655
Du hast uns gelehrt,
keine falschen Götter anzubeten,

106
00:07:32,656 --> 00:07:34,306
aber ich habe sie gesehen.

107
00:07:35,337 --> 00:07:39,713
Ich habe Thor im Himmel gesehen.
Ich haben die Funken seines Ambosses gesehen.

108
00:07:39,714 --> 00:07:42,764
Ich spürte das Meer toben mit seinem Zorn.

109
00:07:45,911 --> 00:07:48,161
Warum ist das falsch?

110
00:07:48,335 --> 00:07:51,156
Dinge, die ich mit meinen
eigenen Augen gesehen habe.

111
00:07:51,157 --> 00:07:52,157
Dinge...

112
00:07:52,727 --> 00:07:54,427
an die Ragnar glaubt.

113
00:07:57,911 --> 00:08:01,790
Was immer passiert, lass Ragnar nicht sterben.

114
00:08:04,401 --> 00:08:06,151
Auch nicht Lord Egbert.

115
00:08:59,238 --> 00:09:00,688
Das ist der Ort.

116
00:09:01,756 --> 00:09:03,155
Woher wisst Ihr das?

117
00:09:03,319 --> 00:09:05,741
Weil sie bereits hier sind.

118
00:09:17,773 --> 00:09:19,273
Eine große Armee,

119
00:09:20,109 --> 00:09:21,859
aber nicht groß genug.

120
00:09:22,499 --> 00:09:24,284
Wir werden zu ihnen runtergehen.

121
00:09:24,285 --> 00:09:27,151
- Ich denke, wir sollten warten.
- Ich warte nicht!

122
00:09:27,152 --> 00:09:29,817
Der Feind ist dort!
Wir haben den Vorteil des Hügels.

123
00:09:29,818 --> 00:09:30,818
Vorwärts!

124
00:10:04,146 --> 00:10:05,146
Ragnar!

125
00:10:07,953 --> 00:10:09,305
Formation!

126
00:10:10,089 --> 00:10:11,339
Hinter den Wall!

127
00:10:11,560 --> 00:10:12,560
Los!

128
00:10:14,412 --> 00:10:15,714
Warum bleibt ihr stehen?

129
00:10:15,724 --> 00:10:18,032
Die Götter sind mit uns!
Vorwärts!

130
00:10:18,033 --> 00:10:19,357
Vorwärts!

131
00:10:22,938 --> 00:10:24,688
Angriff!

132
00:10:27,907 --> 00:10:31,087
Haltet Stand! Hebt eure Schilde!

133
00:10:31,088 --> 00:10:33,110
Haltung annehmen!

134
00:10:36,300 --> 00:10:37,300
Zusammen!

135
00:10:39,486 --> 00:10:40,938
Haltung annehmen!

136
00:10:45,125 --> 00:10:46,900
<i>Angriff!

137
00:10:47,727 --> 00:10:50,814
- Schildwall!
- Nach vorn, Haltung annehmen!

138
00:10:51,505 --> 00:10:52,976
Haltung annehmen!

139
00:11:01,817 --> 00:11:02,917
Halten!

140
00:11:04,547 --> 00:11:06,891
Haltet den Wall!

141
00:11:33,540 --> 00:11:34,890
Vorrücken ankündigen!

142
00:11:35,254 --> 00:11:36,953
<i>Angriff!

143
00:11:37,533 --> 00:11:38,974
Vorwärts!

144
00:14:12,080 --> 00:14:13,080
Lauft!

145
00:14:13,949 --> 00:14:15,086
Lauft!

146
00:14:34,013 --> 00:14:36,207
Horik! König Horik!

147
00:14:37,149 --> 00:14:38,149
Kommt.

148
00:14:53,023 --> 00:14:54,023
Vater!

149
00:15:49,571 --> 00:15:50,571
<i>Hilfe!

150
00:15:55,603 --> 00:15:58,530
<i>Mönch! Das Kreuz! Bitte!

151
00:15:58,601 --> 00:15:59,951
<i>Da ist noch einer.

152
00:15:59,981 --> 00:16:02,583
<i>Hier, Bruder. Komm. Komm.

153
00:16:03,061 --> 00:16:04,511
Nein. Wartet. Halt.

154
00:16:11,333 --> 00:16:12,333
Athelstan,

155
00:16:13,245 --> 00:16:14,245
wer ist das?

156
00:16:14,610 --> 00:16:16,060
Kennst du diesen Mann?

157
00:16:16,624 --> 00:16:17,824
Ich kenne diesen Mann.

158
00:16:18,805 --> 00:16:20,398
Sein Name ist Rollo.

159
00:16:20,428 --> 00:16:22,878
Er ist Ragnar Lothbroks Bruder.

160
00:16:23,367 --> 00:16:26,180
Wir haben ihn getauft,
aber es machte keinen Unterschied.

161
00:16:26,181 --> 00:16:28,081
Schade, dass er tot ist.

162
00:16:28,609 --> 00:16:30,059
Nein, er lebt noch.

163
00:16:32,246 --> 00:16:33,246
Vater!

164
00:16:34,700 --> 00:16:36,409
Das ist ein wichtiger Mann.

165
00:16:36,410 --> 00:16:39,889
- Schaut, was Ihr tun könnt, um ihn zu retten.
- Ja, Sire.

166
00:16:41,618 --> 00:16:43,740
Er ist schwer verwundet. Da.

167
00:17:01,360 --> 00:17:02,360
Also...

168
00:17:04,527 --> 00:17:05,817
Denkt Ihr immer noch,

169
00:17:06,285 --> 00:17:08,478
dass wir nicht zuerst mit ihnen
hätten reden sollen?

170
00:17:08,479 --> 00:17:11,725
Ihr denkt immer, Ihr könnt die Götter
im Nachhinein anzweifeln, Ragnar.

171
00:17:11,862 --> 00:17:14,074
Was heute passiert ist,
war vom Schicksal bestimmt.

172
00:17:14,075 --> 00:17:17,059
Es hatte nichts mit Euch oder mir zu tun.

173
00:17:30,186 --> 00:17:31,873
Du hast heute gut gekämpft.

174
00:17:31,874 --> 00:17:34,583
Es war Glück, das ist alles.

175
00:17:35,083 --> 00:17:37,340
Du wurdest von den Göttern begünstigt.

176
00:17:38,288 --> 00:17:39,421
Begünstigt?

177
00:17:40,432 --> 00:17:41,869
Wir wurden geschlagen.

178
00:17:41,879 --> 00:17:43,922
Wir haben überlebt und können erneut kämpfen.

179
00:17:43,923 --> 00:17:45,163
Wir leben,

180
00:17:45,193 --> 00:17:46,991
aber mein Onkel starb.

181
00:17:47,469 --> 00:17:49,873
Wir wissen nicht, ob er tot ist.

182
00:17:50,496 --> 00:17:53,269
Es braucht viel, um ihn zu töten.

183
00:17:54,367 --> 00:17:57,180
Da heute weder eine Axt, noch ein Speer,

184
00:17:57,466 --> 00:18:00,806
noch eine Klinge meinem Sohn
etwas anhaben konnte,

185
00:18:00,807 --> 00:18:05,185
wird er ab sofort als Björn Eisenseite
bekannt sein.

186
00:18:08,883 --> 00:18:14,144
Wir müssen Entscheidungen treffen,
und wir müssen sie schnell treffen.

187
00:18:14,746 --> 00:18:18,128
Gehen wir morgen und stellen diesen Raubzug ein?

188
00:18:18,129 --> 00:18:19,398
Wenn mein Onkel...

189
00:18:20,436 --> 00:18:22,662
gefangen und verwundet ist,

190
00:18:24,006 --> 00:18:26,395
will ich hierbleiben...

191
00:18:26,856 --> 00:18:29,856
solange es nötig ist, bis er freikommt.

192
00:18:31,534 --> 00:18:33,572
Nun, König,

193
00:18:35,517 --> 00:18:38,320
was hat das Schicksal für uns bestimmt?

194
00:18:41,252 --> 00:18:45,085
Sieg über die Nordmänner!

195
00:18:54,955 --> 00:19:00,316
Jetzt hat dein Vater sie
mit ihren Taktiken überrascht, was?

196
00:19:00,317 --> 00:19:02,420
Er hat mich auch überrascht.

197
00:19:03,827 --> 00:19:05,533
Woher weiß er solche Dinge?

198
00:19:05,534 --> 00:19:07,052
Wer weiß, Sire?

199
00:19:07,254 --> 00:19:09,357
Vielleicht hat er irgendwo etwas gelesen,

200
00:19:09,358 --> 00:19:10,384
was ihm geholfen hat.

201
00:19:10,394 --> 00:19:12,557
Lesen, größtenteils für Mönche.

202
00:19:12,558 --> 00:19:15,265
Sonst hat es keinen großen Nutzen.

203
00:19:52,218 --> 00:19:53,218
Rollo.

204
00:19:55,288 --> 00:19:56,326
Rollo!

205
00:19:59,245 --> 00:20:00,245
Geistlicher?

206
00:20:05,174 --> 00:20:06,274
Sieh dich an.

207
00:20:09,655 --> 00:20:11,389
Horik hatte recht.

208
00:20:14,141 --> 00:20:15,835
Du hast uns hintergangen.

209
00:20:25,337 --> 00:20:27,702
Wenn ich genug Kraft hätte,

210
00:20:29,105 --> 00:20:31,074
um dich auf der Stelle zu töten,

211
00:20:32,705 --> 00:20:33,783
dann würde ich es tun.

212
00:21:29,405 --> 00:21:30,770
Verbündete!

213
00:21:33,835 --> 00:21:34,835
Verbündete...

214
00:21:36,334 --> 00:21:38,040
und Freunde, was?

215
00:21:42,112 --> 00:21:47,209
Wann sollen wir unseren verwundbaren
Gegner wieder angreifen?

216
00:21:47,224 --> 00:21:48,863
Und sie ausrotten?

217
00:21:51,794 --> 00:21:55,345
Das ist wohl keine gute Idee.

218
00:21:55,436 --> 00:21:57,373
Natürlich ist das eine gute Idee.

219
00:21:57,374 --> 00:22:00,378
Wir haben den halben Sieg errungen.
Jetzt werden wir mit Gottes Hilfe...

220
00:22:00,379 --> 00:22:05,531
- unsere Feinde vernichten?
- Vergebt mir, König Aelle, aber...

221
00:22:05,532 --> 00:22:09,439
ich schlage vor, dass selbst
die komplette Vernichtung einer...

222
00:22:09,440 --> 00:22:12,661
nordmännischen Streitmacht
nicht zum Ende ihrer Einfälle führt.

223
00:22:12,662 --> 00:22:14,386
Wohl eher das Gegenteil.

224
00:22:14,396 --> 00:22:18,132
Motiviert durch Gier und Verlangen nach Rache,

225
00:22:18,133 --> 00:22:21,255
werden sie wohl sehr wahrscheinlich
mit neuer Stärke zurückkehren.

226
00:22:21,256 --> 00:22:26,294
Und nicht nur ein oder zwei Mal,
sondern immer wieder und wieder.

227
00:22:26,295 --> 00:22:28,162
Unzählige Male.

228
00:22:29,022 --> 00:22:32,157
Der einzige Weg,
diesen Einfällen ein Ende zu bereiten,

229
00:22:32,158 --> 00:22:37,327
ist eine Vereinbarung auszuhandeln,
die für beide Seiten gut ist. Aber...

230
00:22:37,834 --> 00:22:40,693
in der Zwischenzeit, König Aelle,

231
00:22:40,694 --> 00:22:44,146
werden wir die Dienste dieser Nordmänner
als Söldner kaufen...

232
00:22:44,147 --> 00:22:47,929
was uns gewiss helfen wird,
Mercia zu überwältigen.

233
00:22:50,446 --> 00:22:51,647
Nun gut.

234
00:22:52,453 --> 00:22:53,773
Wie Ihr sagt.

235
00:22:54,985 --> 00:22:59,489
Aber jemand muss dieses
Angebot den Heiden überbringen.

236
00:22:59,490 --> 00:23:02,658
Wenn sie natürlich noch nicht davongesegelt sind.

237
00:23:04,033 --> 00:23:05,086
In der Tat.

238
00:23:05,116 --> 00:23:09,047
In Anbetracht dessen, wie sie Eure
Gesandten bis jetzt behandelt haben,

239
00:23:09,048 --> 00:23:11,588
werdet Ihr nicht viele Freiwillige haben.

240
00:23:14,475 --> 00:23:16,431
Ich habe einen Vorschlag.

241
00:23:16,888 --> 00:23:19,488
Ich denke, wir sollten Athelstan schicken.

242
00:23:22,028 --> 00:23:23,834
Aber sie werden ihn wohl töten.

243
00:23:24,444 --> 00:23:25,587
Das bezweifle ich.

244
00:23:25,956 --> 00:23:29,166
Aber würde es eine Rolle spielen?

245
00:24:15,787 --> 00:24:17,070
Hallo, Björn.

246
00:24:18,176 --> 00:24:19,955
Erinnerst du dich an mich?

247
00:24:20,306 --> 00:24:22,406
Natürlich erinnere ich mich an dich.

248
00:24:22,746 --> 00:24:25,969
Ich wollte dich töten, als ich ein Kind war...

249
00:24:26,169 --> 00:24:28,119
und dann habe ich dich geliebt.

250
00:24:30,029 --> 00:24:32,997
Ich weiß, dass du deinem
Onkel sehr nahe gestanden bist.

251
00:24:33,316 --> 00:24:36,124
Ich wollte euch allen mitteilen,
dass Rollo am Leben ist,

252
00:24:36,125 --> 00:24:37,176
verwundet,

253
00:24:37,763 --> 00:24:40,672
aber am Leben, und man kümmert sich um ihn.

254
00:24:46,074 --> 00:24:47,074
König Horik.

255
00:24:48,640 --> 00:24:51,088
Warum bist du gekommen, Athelstan?

256
00:24:51,789 --> 00:24:52,939
Bist du geflohen?

257
00:24:53,548 --> 00:24:55,235
Ich kam her, um mit euch zu reden.

258
00:24:55,236 --> 00:24:56,966
König Egbert schickt dich.

259
00:24:56,967 --> 00:24:59,897
Du überbringst sein Angebot.
Du bist einer von denen.

260
00:24:59,898 --> 00:25:02,298
Er bietet euch eine Chance auf Frieden an.

261
00:25:02,907 --> 00:25:05,237
Er will mit euch über viele Dinge sprechen.

262
00:25:05,238 --> 00:25:06,347
Gute Dinge.

263
00:25:06,617 --> 00:25:08,217
Ja, und dann tötet er uns.

264
00:25:08,567 --> 00:25:10,527
Nein, das wird er nicht.
Ich schwöre es.

265
00:25:10,528 --> 00:25:11,588
Ich kenne ihn.

266
00:25:11,598 --> 00:25:13,148
Du bist sein Hund.

267
00:25:13,327 --> 00:25:14,777
Du leckst seine Finger.

268
00:25:15,238 --> 00:25:17,388
Du leckst sein Arschloch.

269
00:25:19,898 --> 00:25:22,977
Mir gefallen deine neuen
Kleider wirklich, Athelstan,

270
00:25:22,978 --> 00:25:24,678
und deine Frisur.

271
00:25:25,298 --> 00:25:26,748
Sehr schön.

272
00:25:27,667 --> 00:25:30,467
Ist er darauf vorbereitet,
uns eine Geisel anzubieten?

273
00:25:30,778 --> 00:25:31,778
Ja.

274
00:25:32,188 --> 00:25:36,617
Er will euch beschwichtigen, so gut er kann,
für seine ehrenwerten Vorhaben.

275
00:25:36,618 --> 00:25:38,818
Dann werden wir uns mit ihm treffen.

276
00:25:39,508 --> 00:25:42,626
- Wer seid Ihr, dass Ihr das entscheiden könnt?
- Ihr müsst ja nicht mitkommen.

277
00:25:42,627 --> 00:25:44,377
Ragnar und ich werden gehen.

278
00:25:44,897 --> 00:25:49,387
Und wenn Egbert uns töten will,
dann soll es so sein.

279
00:25:51,425 --> 00:25:53,775
Ich werde ihm eure Antwort überbringen.

280
00:25:57,169 --> 00:25:58,669
Ich begleite dich...

281
00:26:00,648 --> 00:26:02,748
einen Teil des Weges.

282
00:26:27,710 --> 00:26:29,408
Es ist schön, dich zu sehen.

283
00:26:29,748 --> 00:26:31,598
Ich hatte Angst, dass du tot wärst.

284
00:26:33,438 --> 00:26:36,637
Es gab viele Male,
in denen ich mir das gewünscht habe.

285
00:26:36,638 --> 00:26:38,588
Ich war verzweifelt.

286
00:26:41,277 --> 00:26:46,299
Also bist du zu deinem Glauben zurückgekehrt,
hast unserem abgeschworen?

287
00:26:47,458 --> 00:26:50,307
Ich wünschte, es wäre so einfach.

288
00:26:50,308 --> 00:26:52,812
Im sanften Regenfall des Himmels
höre ich meinen Gott,

289
00:26:52,813 --> 00:26:55,432
aber im Donner höre ich immer noch Thor.

290
00:26:56,067 --> 00:26:58,117
Das ist meine Höllenqual.

291
00:26:59,677 --> 00:27:01,527
Ich hoffe, dass eines Tages...

292
00:27:01,868 --> 00:27:03,118
unsere Götter...

293
00:27:03,697 --> 00:27:05,447
Freunde werden können.

294
00:27:15,066 --> 00:27:17,116
Ich muss dir etwas zurückgeben.

295
00:27:29,758 --> 00:27:32,158
Du darfst jetzt gefahrlos gehen,

296
00:27:33,408 --> 00:27:35,608
aber ich werde dich sehr bald wiedersehen.

297
00:27:37,606 --> 00:27:38,756
Danke,

298
00:27:38,988 --> 00:27:39,988
mein Freund.

299
00:27:53,618 --> 00:27:54,668
<i>Tore!

300
00:28:07,628 --> 00:28:08,647
Also?

301
00:28:08,657 --> 00:28:11,514
Wen habt Ihr als unsere Geisel auserkoren?

302
00:28:11,515 --> 00:28:12,939
Wieder Euren Sohn?

303
00:28:12,949 --> 00:28:13,949
Nein.

304
00:28:14,158 --> 00:28:20,597
Es erschien nicht gerecht oder richtig,
ihn ein zweites Mal in Gefahr zu bringen.

305
00:28:21,588 --> 00:28:22,688
Wer dann?

306
00:28:24,567 --> 00:28:25,717
Tatsächlich...

307
00:28:26,837 --> 00:28:28,537
Ihr, König Aelle.

308
00:28:33,277 --> 00:28:37,707
- Ich? - Abgesehen von mir gibt es niemanden, der
für die Nordmänner größeren Wert hat als Ihr,

309
00:28:37,708 --> 00:28:42,758
und sie kennen die Konsequenzen,
falls sie Euch in irgendeiner Form schaden.

310
00:28:45,649 --> 00:28:49,618
- Falls Ihr natürlich nicht wünscht,
Euch in Gefahr zu begeben... - Nein, nein.

311
00:28:50,806 --> 00:28:52,426
Ich werde die Rolle spielen.

312
00:29:00,928 --> 00:29:02,278
<i>Reiter!

313
00:29:06,548 --> 00:29:08,748
<i>Reiter nähern sich!

314
00:29:13,228 --> 00:29:16,660
Meint Ihr nicht, dass Ihr Euch
vorbereiten solltet, König Aelle?

315
00:29:23,666 --> 00:29:25,516
Das ist ein Fehler.

316
00:29:28,796 --> 00:29:29,796
Was sagst du?

317
00:29:30,327 --> 00:29:33,527
Ich sage, das wird sehr böse enden.

318
00:29:34,497 --> 00:29:36,497
Jetzt hast du deine Meinung geäußert.

319
00:29:37,808 --> 00:29:40,208
All das für deinen Bruder.

320
00:29:40,908 --> 00:29:44,066
Wir alle werden wegen deinem Bruder
in Gefahr gebracht.

321
00:29:44,067 --> 00:29:46,567
Warum müssen wir deinen Bruder retten?

322
00:29:46,568 --> 00:29:49,927
Er brachte Arne um, er brachte mich fast um.

323
00:29:50,148 --> 00:29:51,698
Er hinterging uns alle.

324
00:29:52,457 --> 00:29:55,157
- Es geht nicht nur um Rollo.
- Nein.

325
00:29:55,476 --> 00:29:57,676
Es geht auch um den Priester...

326
00:29:57,767 --> 00:29:59,717
der uns herlockte.

327
00:29:59,847 --> 00:30:01,847
Wie kannst du ihm trauen?

328
00:30:05,068 --> 00:30:06,518
Du redest von Vertrauen.

329
00:30:07,638 --> 00:30:08,688
Gerade du?

330
00:30:10,648 --> 00:30:11,998
Was meinst du?

331
00:30:13,206 --> 00:30:15,806
Ich bin eine vertrauenswürdige Person!

332
00:30:26,974 --> 00:30:30,211
Da ist eine stattliche Geisel.

333
00:30:30,246 --> 00:30:32,196
Ich erkenne König Aelle.

334
00:30:34,986 --> 00:30:37,627
Wir werden ihm keinen Schaden zufügen.

335
00:30:40,678 --> 00:30:42,916
Außer wir müssen.

336
00:31:23,514 --> 00:31:27,429
Ihr seid alle willkommen.

337
00:31:28,166 --> 00:31:31,645
Setzt Euch bitte.

338
00:31:43,997 --> 00:31:46,676
Setzt Euch.

339
00:31:55,837 --> 00:32:01,812
Athelstan hat mir einige Wörter
Eurer Sprache beigebracht.

340
00:32:01,847 --> 00:32:05,948
Verzeiht mir,
dass ich sie nicht vernünftig spreche.

341
00:32:05,983 --> 00:32:09,988
Aber wir sind hier, um Frieden zu schließen.

342
00:32:16,693 --> 00:32:22,863
König Egbert wünscht, dass ich euch
mögliche Bedingungen eines Abkommens vorlege.

343
00:32:22,898 --> 00:32:26,546
Er meint es ernst mit seinem Wunsch
nach Frieden und Zusammenarbeit,

344
00:32:26,547 --> 00:32:30,547
und er glaubt, dass Ragnar Lothbrok
seinen Wunsch teilt.

345
00:32:30,818 --> 00:32:33,475
Der König wird einwilligen,
euch Gelder und/oder Schätze zu zahlen,

346
00:32:33,476 --> 00:32:37,197
um weitere Plünderungen
seiner Ländereien zu vermeiden.

347
00:32:37,198 --> 00:32:38,557
Zudem...

348
00:32:38,567 --> 00:32:43,577
ist er bereit, 5000 Morgen gutes Land
für Landwirtschaft anzubieten,

349
00:32:43,578 --> 00:32:44,579
in Frieden.

350
00:32:45,887 --> 00:32:50,159
Abschließend möchte ich euch Prinzessin Kwenthrith
aus dem Königreich Mercia vorstellen.

351
00:32:50,160 --> 00:32:52,208
König Egbert und die Prinzessin...

352
00:32:52,209 --> 00:32:56,428
sind bereit, jedem eurer Krieger eine fette
Entlohnung zu zahlen, wenn sie für sie kämpfen.

353
00:32:56,429 --> 00:32:58,017
Was ist mit meinem Bruder?

354
00:33:00,472 --> 00:33:04,478
Der König wird zustimmen,
Rollo nach eurer Annahme seines Angebots...

355
00:33:04,479 --> 00:33:07,674
und der sicheren Rückkehr
von König Aelle freizulassen.

356
00:33:07,881 --> 00:33:09,528
Ich nehme das Angebot an.

357
00:33:09,747 --> 00:33:10,811
Ich ebenfalls.

358
00:33:35,015 --> 00:33:36,505
Es ist alles da.

359
00:34:05,780 --> 00:34:07,107
Hallo, Bruder.

360
00:34:08,135 --> 00:34:12,875
<i>Wer unter euch als Söldner
für Prinzessin Kwenthrith dienen möchte,

361
00:34:12,972 --> 00:34:15,092
<i>tritt jetzt nach vorne!

362
00:34:37,748 --> 00:34:40,041
Ich bringe meinen Bruder nach Hause.

363
00:34:40,569 --> 00:34:44,121
Wirst du mit uns mitkommen
oder wirst du hier bei...

364
00:34:44,363 --> 00:34:45,601
deinen Leuten bleiben?

365
00:34:49,673 --> 00:34:51,423
Ich möchte, dass du zurückkommst.

366
00:35:01,176 --> 00:35:02,590
Sicherer Stand.

367
00:35:09,471 --> 00:35:11,830
- Gut! Kräftiger Griff.
- Ja.

368
00:35:12,424 --> 00:35:13,521
Schild nach oben.

369
00:35:18,292 --> 00:35:19,407
Das reicht.

370
00:35:34,708 --> 00:35:36,537
Wer sagte dir, das zu machen?

371
00:35:36,538 --> 00:35:37,590
Niemand.

372
00:35:37,802 --> 00:35:39,531
Ich mache es für mich.

373
00:35:40,023 --> 00:35:42,611
Ich will in einem Schildwall kämpfen.

374
00:35:42,612 --> 00:35:45,055
Ich will wie Lagertha sein.

375
00:35:45,345 --> 00:35:48,295
Warum will jeder wie Lagertha sein?

376
00:35:50,224 --> 00:35:52,694
Keine Sorge, ich verstehe es.

377
00:35:52,992 --> 00:35:54,745
Ich weiß, was du meintest.

378
00:35:56,644 --> 00:35:59,556
Ich habe mich entschieden,
dich zu einer freien Frau zu machen.

379
00:35:59,557 --> 00:36:02,542
Du bist nicht länger meine Dienerin
oder an mich gebunden.

380
00:36:02,543 --> 00:36:05,535
Du wirst mir und meinem Hausstand
nur dienen, wenn du willst,

381
00:36:05,536 --> 00:36:06,933
als ein freier Mensch.

382
00:36:08,318 --> 00:36:10,075
Das ist unmöglich.

383
00:36:10,441 --> 00:36:12,114
Und doch ist es geschehen.

384
00:36:20,144 --> 00:36:21,601
Das ist ein Geschenk.

385
00:38:25,199 --> 00:38:26,199
Also...

386
00:38:26,796 --> 00:38:29,446
das sind die Nordmänner, die zustimmten,
als Eure Söldner zu kämpfen,

387
00:38:29,481 --> 00:38:32,402
um Euch zu helfen,
die Krone von Mercia zu erlangen.

388
00:38:32,768 --> 00:38:35,052
Und Ragnar Lothbrok ist nicht hier?

389
00:38:35,952 --> 00:38:39,276
- Leider nicht, aber...
- Macht nichts.

390
00:38:48,712 --> 00:38:50,899
Sie sind gewalttätige Männer?

391
00:38:51,218 --> 00:38:53,804
Sie sind großartige Krieger, ja.

392
00:38:55,703 --> 00:38:56,870
Alle.

393
00:39:07,463 --> 00:39:09,143
Sie sind sehr...

394
00:39:09,629 --> 00:39:10,885
stark.

395
00:39:11,539 --> 00:39:16,015
Sie führen harte Leben.
Sie betreiben Landwirtschaft und kämpfen.

396
00:39:16,753 --> 00:39:18,727
Und sie fürchten den Tod nicht.

397
00:39:36,393 --> 00:39:40,698
Ich wusste immer,
dass ich diese Nordmänner lieben würde.

398
00:39:45,647 --> 00:39:48,224
Ich möchte mich mit ihnen paaren.

399
00:39:49,334 --> 00:39:51,999
Ich denke, wir würden Riesen erzeugen.

400
00:40:38,638 --> 00:40:41,582
- Schön, euch zu sehen, meine Freunde,
- Willkommen daheim...

401
00:40:41,583 --> 00:40:42,736
ihr alle...

402
00:40:42,927 --> 00:40:44,895
und den Göttern sei Dank.

403
00:40:50,124 --> 00:40:53,227
Lagertha, du bist höchst willkommen, bitte bleib.

404
00:40:57,807 --> 00:40:59,929
Und du bist zurückgekommen!

405
00:41:00,095 --> 00:41:01,219
Das bin ich.

406
00:41:01,395 --> 00:41:03,988
Ich kam zurück, weil Ihr und Ragnar,

407
00:41:04,693 --> 00:41:06,876
ihr alle, meine Familie seid.

408
00:41:07,139 --> 00:41:08,733
Trink, Priester.

409
00:41:16,678 --> 00:41:17,797
Prinzessin.

410
00:41:18,269 --> 00:41:19,401
Björn.

411
00:41:24,540 --> 00:41:25,646
Porunn?

412
00:41:28,732 --> 00:41:30,936
Ich habe sie zu einer freien Frau gemacht.

413
00:41:31,314 --> 00:41:33,209
Sie ist nicht länger eine Sklavin.

414
00:41:40,588 --> 00:41:42,394
Willkommen zurück, Björn.

415
00:41:51,801 --> 00:41:52,906
Danke.

416
00:42:02,738 --> 00:42:03,879
Ragnar.

417
00:42:06,726 --> 00:42:08,282
Das Bein, Siggy.

418
00:42:10,542 --> 00:42:11,674
Heben.

419
00:42:15,477 --> 00:42:16,706
So ist es richtig.

420
00:42:20,946 --> 00:42:22,016
Schiene.

421
00:42:23,201 --> 00:42:24,475
Schiene!

422
00:42:45,474 --> 00:42:46,598
Floki,

423
00:42:49,861 --> 00:42:52,507
wir können ehrlich zueinander sein,
nicht wahr?

424
00:42:53,879 --> 00:42:56,092
Wir kennen uns gut genug.

425
00:42:56,982 --> 00:43:00,089
Wir kennen die Dinge, die wir mögen und hassen.

426
00:43:02,978 --> 00:43:04,888
Wir teilen viele Sachen...

427
00:43:05,823 --> 00:43:07,052
Viele Ideen,

428
00:43:07,645 --> 00:43:09,236
Gefühle,

429
00:43:09,821 --> 00:43:11,050
über die Erde...

430
00:43:12,297 --> 00:43:13,686
und die Götter.

431
00:43:14,897 --> 00:43:17,500
- Habe ich nicht recht?
- Ja.

432
00:43:21,328 --> 00:43:23,594
Ich habe ein Angebot für dich.

433
00:43:30,094 --> 00:43:33,244
~ www.SubCentral.de ~
~ www.TV4User.de ~

