1
00:00:02,923 --> 00:00:06,714
- Engel schlachten sich einander ab.
<i>- Das ist offene Kriegsführung.</i>

2
00:00:07,293 --> 00:00:10,175
<i>- Was ist hier passiert?
- Ein seltsamer Engel kam her.</i>

3
00:00:10,195 --> 00:00:11,907
Er sagte, er arbeitet für den neuen Gott.

4
00:00:11,927 --> 00:00:14,504
Ich werde Metatron finden
und ich werde ihn dafür bezahlen lassen.

5
00:00:14,524 --> 00:00:17,453
<i>Führe die Engel gegen mich an, Castiel.</i>

6
00:00:17,455 --> 00:00:21,111
Ich weiß, wer du wirklich bist. Gadreel.

7
00:00:21,131 --> 00:00:23,990
- Was willst du von mir, Metatron?
- Den Himmel wieder aufbauen.

8
00:00:24,010 --> 00:00:27,718
Du willst mein Stellvertreter sein,
dann beweise, dass du bereit dazu bist.

9
00:00:28,120 --> 00:00:30,733
- Wenn du ihn findest, sag "Poughkeepsie".
- Poughkeepsie.

10
00:00:30,735 --> 00:00:32,844
<i>Das ist unser Codewort. Es bedeutet:
"Lass alles fallen und lauf."</i>

11
00:00:32,864 --> 00:00:35,313
<i>Übernimm die Kontrolle, Sam!
Schmeiß ihn raus!</i>

12
00:00:35,333 --> 00:00:37,785
Metatron brachte Gadreel dazu,
Kevin zu töten.

13
00:00:37,805 --> 00:00:39,919
<i>Das würde vieles erklären.</i>

14
00:00:39,939 --> 00:00:42,378
Nein.
Tu es! Töte mich!

15
00:00:42,380 --> 00:00:44,056
Das hättest du gerne, oder?

16
00:00:44,076 --> 00:00:45,686
Du kannst hier sitzen bleiben und verrotten.

17
00:00:45,706 --> 00:00:48,280
Dass die Winchesters mich
fassen war Teil deines Plans?

18
00:00:48,300 --> 00:00:49,948
Das war eine Überraschung.

19
00:00:49,968 --> 00:00:53,490
Aber ich weiß etwas, das sie nicht wissen...
Das Ende.

20
00:00:55,303 --> 00:00:58,169
<i>- Abaddon. Sie ist ein Dämon.
- Die eine Höllenritterin ist.</i>

21
00:00:58,189 --> 00:01:00,896
Weißt du, was ich am Zeitreisen durch
einen Schrank am schockierendsten fand?

22
00:01:00,898 --> 00:01:04,467
Irgendjemand dachte, es wäre eine gute Idee,
dich zum König der Hölle zu machen.

23
00:01:04,881 --> 00:01:06,502
Ich bin dein K...

24
00:01:06,929 --> 00:01:09,173
Wir werden über einen Regierungswechsel reden.

25
00:01:09,193 --> 00:01:11,016
<i>Eine Teufelsfalle in eine Kugel geritzt.</i>

26
00:01:11,036 --> 00:01:13,529
<i>Das hält dich davon ab, abzurauschen.</i>

27
00:01:15,879 --> 00:01:17,951
<i>Die Höllenritter sind nicht
unbedingt von der sterbenden Sorte.</i>

28
00:01:17,971 --> 00:01:19,829
Aber da ist etwas,
das einen Ritter töten kann.

29
00:01:19,849 --> 00:01:22,726
Die erste Klinge.
Das ist das verdammte Mal von Kain.

30
00:01:22,746 --> 00:01:25,161
Ohne das Mal ist die Klinge nutzlos.

31
00:01:25,181 --> 00:01:27,241
Das Mal kann auf jemanden übertragen werden,
der es wert ist.

32
00:01:27,261 --> 00:01:30,197
<i>Aber du musst wissen,
dass mit dem Mal eine große Bürde kommt.</i>

33
00:01:30,217 --> 00:01:32,971
<i>Sie sehen Höllenhunde, dämonische Pitbulls.</i>

34
00:01:33,979 --> 00:01:35,932
Du kannst sie kontrollieren?

35
00:01:35,952 --> 00:01:37,470
Fass, Junge!

36
00:01:38,148 --> 00:01:39,390
Sieh dich an.
Du bist das reinste Chaos.

37
00:01:39,410 --> 00:01:44,369
Es ist deine DNA. Es ist meine Sucht,
es macht dich hilfebedürftig.

38
00:01:44,779 --> 00:01:48,430
Sie hat alles, was ich getan habe,
Abaddon berichtet.

39
00:02:18,449 --> 00:02:20,228
Was hast du gesagt?

40
00:02:20,248 --> 00:02:21,721
Komm rein?

41
00:02:21,741 --> 00:02:23,641
Von mir aus gerne.

42
00:02:24,059 --> 00:02:25,861
Wer seid Ihr?

43
00:02:25,881 --> 00:02:28,388
- Was wollt Ihr?
- Ich bin eine Freundin der Familie.

44
00:02:28,672 --> 00:02:30,451
Und ich will dich.

45
00:02:30,687 --> 00:02:33,296
Ich habe keine Ahnung, wer Ihr seid.

46
00:02:33,316 --> 00:02:36,516
Aber Ihr werdet jetzt Abschied nehmen. Danke.

47
00:02:37,060 --> 00:02:39,357
Ja. Du bist am Packen.

48
00:02:40,170 --> 00:02:42,539
Segelst nach den Kolonien.

49
00:02:42,728 --> 00:02:45,521
Ich weiß alles darüber.
Planänderung.

50
00:02:51,524 --> 00:02:53,248
Was ist das denn hier?

51
00:02:53,422 --> 00:02:55,440
Haben wir eine Feier?

52
00:02:57,705 --> 00:02:58,814
Ja.

53
00:02:59,892 --> 00:03:01,851
Eine Abschiedsparty.

54
00:03:20,694 --> 00:03:23,326
www.<font color=#ff0000>S</font>ub<font color=#ff0000>C</font>entral.de
präsentiert

55
00:03:23,346 --> 00:03:25,787
Supernatural S09E21
* King of the Damned *

56
00:03:25,807 --> 00:03:29,114
Übersetzung von Cuina, Invisible & mexx79
Korrektur von Reifen

57
00:03:30,812 --> 00:03:34,149
Sie hatte ein großes Stück Pizza in der Hand,
das wir aus dem Laden um die Ecke hatten,

58
00:03:34,169 --> 00:03:38,182
und eine Möwe landete auf ihrem Kopf
und begann zu flattern und sie abzulenken,

59
00:03:38,202 --> 00:03:40,012
- als noch eine Möwe auftauchte.
- Ich kann nicht sagen, wie toll es sich anfühlt,

60
00:03:40,032 --> 00:03:42,858
endlich mal eine Nacht frei zu haben, oder Leute?

61
00:03:47,155 --> 00:03:48,182
Diese andere Möwe kam...

62
00:03:48,207 --> 00:03:50,647
Mal von diesem ganzen
Druck wegzukommen, wisst ihr?

63
00:03:50,667 --> 00:03:53,573
Wie dem auch sei,
danach hatte keiner mehr Pizza.

64
00:03:53,593 --> 00:03:58,439
Natürlich kann ich mich nicht beschweren,
vom großen Mann selbst ausgesucht worden zu sein.

65
00:03:58,441 --> 00:04:01,786
Ich sollte wirklich nicht darüber reden.

66
00:04:02,752 --> 00:04:04,612
Denn es ist Metatron.

67
00:04:05,914 --> 00:04:07,882
Was ist mit Metatron?

68
00:04:08,699 --> 00:04:12,263
Na ja, er verlässt sich auf mich.

69
00:04:12,283 --> 00:04:14,741
Also, ihr wisst schon, wir sind dicke.

70
00:04:14,761 --> 00:04:16,738
Und ich muss sagen,

71
00:04:16,758 --> 00:04:19,837
ich schätze die Vision vom Met-Mann.

72
00:04:19,857 --> 00:04:21,622
Seine Vision?

73
00:04:21,642 --> 00:04:23,450
Er hat uns alle aus dem Himmel geworfen!

74
00:04:23,470 --> 00:04:25,294
Nein, nein, nein.
Der Gesamtzusammenhang.

75
00:04:25,314 --> 00:04:28,519
Er macht dort eine gründliche Veränderung,
bringt ein paar Auserwählte zurück,

76
00:04:28,539 --> 00:04:33,941
beginnend mit den auserwählten Auserwählten,
wenn ihr wisst, was ich meine.

77
00:05:16,735 --> 00:05:18,984
Das sind gefährliche Zeiten.

78
00:05:19,004 --> 00:05:21,140
Du musst vorsichtig mit dem sein, was du sagst.

79
00:05:21,160 --> 00:05:23,617
Man weiß nie, wer zuhören kann.

80
00:05:23,792 --> 00:05:26,761
- Ich habe nichts gesagt.
- Du hast eine Menge gesagt.

81
00:05:26,763 --> 00:05:30,374
Anscheinend hast du das Bedürfnis verspürt,
über deine Beziehung mit Metatron zu reden...

82
00:05:30,394 --> 00:05:31,567
- Seine Strategien...
- Nein.

83
00:05:31,587 --> 00:05:34,201
Vertrauliche Informationen.

84
00:05:34,594 --> 00:05:38,339
Du hast freizügig davon geredet
und deswegen sind da Konsequenzen,

85
00:05:38,740 --> 00:05:41,277
wie du bald herausfinden wirst.

86
00:05:47,649 --> 00:05:49,901
Ist das... er?

87
00:05:50,960 --> 00:05:52,754
Ist er.

88
00:06:14,943 --> 00:06:17,846
- Das ist die Adresse?
- Ja.

89
00:06:21,132 --> 00:06:24,073
Wenn Sie mir folgen würden,
der Kommandant wird Sie jetzt empfangen.

90
00:06:24,093 --> 00:06:26,001
Der Kommandant?

91
00:06:53,498 --> 00:06:54,633
Sir.

92
00:07:08,138 --> 00:07:10,058
Wegtreten.

93
00:07:11,916 --> 00:07:13,719
Er kann ein wenig überkorrekt sein.

94
00:07:13,739 --> 00:07:15,872
Also... Kommandant?

95
00:07:16,079 --> 00:07:18,290
Ja, nicht meine Idee.

96
00:07:18,808 --> 00:07:21,252
Sie hatten keinen Anführer
und sie bestanden darauf, mir zu folgen.

97
00:07:21,272 --> 00:07:23,778
Nein, wir verstehen schon.
Du bist ein Rockstar.

98
00:07:24,579 --> 00:07:28,016
Bartholomäus ist tot.
Malachi wurde von Gadreel ermordet

99
00:07:28,036 --> 00:07:31,928
und wo Metatron so mächtig ist
wie im Moment, musste ich etwas unternehmen.

100
00:07:31,948 --> 00:07:35,265
Also wird dieser Krieg zwischen
den Engeln wirklich passieren, oder?

101
00:07:35,423 --> 00:07:39,733
Nicht, wenn ich eine diplomatische
Möglichkeit finde, Metatron loszuwerden.

102
00:07:39,753 --> 00:07:42,084
Viel Glück damit.

103
00:07:42,898 --> 00:07:46,960
Dean, diese Engel-gegen-Engel-Gewalt,
sie muss aufhören.

104
00:07:46,980 --> 00:07:49,606
Irgendjemand muss sagen, dass es reicht.

105
00:07:49,820 --> 00:07:51,947
Und dieser Jemand bist du?

106
00:07:52,674 --> 00:07:55,476
Das bringt mich dazu, warum ihr hier seid.

107
00:07:55,794 --> 00:07:59,814
Wir haben einen Gefangenen.
Es ist ein Engel aus Metatrons innerem Kreis.

108
00:07:59,816 --> 00:08:02,016
Ich muss wissen, was sie planen,

109
00:08:02,018 --> 00:08:04,752
aber bisher hat er nichts offenbart.

110
00:08:04,754 --> 00:08:08,661
Also bist du fertig mit dem groben Zeug
und willst, dass wir deine Schlägertypen sind?

111
00:08:08,681 --> 00:08:12,974
Nun, du hattest vorher schon
Erfolg in solchen Situationen.

112
00:08:13,436 --> 00:08:16,497
Wenn du das nicht tun willst, verstehe ich das.

113
00:08:16,953 --> 00:08:19,593
Wer sagt, dass ich es nicht tun will?

114
00:08:23,471 --> 00:08:25,806
Also, die Sache ist die, Jungs und Mädchen...

115
00:08:25,826 --> 00:08:27,864
Wir haben eine Krise.

116
00:08:27,884 --> 00:08:31,279
Zugegebenermaßen eine Krise
durch mein eigenes Verschulden.

117
00:08:31,529 --> 00:08:33,214
In meiner längeren Abwesenheit,

118
00:08:33,216 --> 00:08:36,352
wo ich sensible Staatsangelegenheiten behandelte,

119
00:08:36,372 --> 00:08:39,587
drang Abaddon in mein Gefolge ein,

120
00:08:39,589 --> 00:08:41,390
kreierte Chaos.

121
00:08:41,410 --> 00:08:45,204
Also schaue ich nun zu euch,
meine vertrauten Berater,

122
00:08:45,224 --> 00:08:47,757
um Vertrauen wiederherzustellen,

123
00:08:47,777 --> 00:08:50,995
um überreizte Nerven zu beruhigen.

124
00:08:51,015 --> 00:08:54,050
Erzählt es weiter, der König ist zurück

125
00:08:54,493 --> 00:08:58,457
und das Königreich steht
wieder auf einem starken Fundament.

126
00:08:59,642 --> 00:09:03,911
So, alle, die mit mir sind, sagen "Yo"!

127
00:09:10,534 --> 00:09:11,811
<i>Yo!</i>

128
00:09:15,597 --> 00:09:19,895
Ich meine, im wörtlichen Sinne
bin ich mit dir, nicht mit dir mit dir.

129
00:09:20,386 --> 00:09:22,396
Ihr habt mich verraten?

130
00:09:23,348 --> 00:09:26,417
Niemand in der Geschichte der Folter
wurde mit Folter so gefoltert,

131
00:09:26,437 --> 00:09:29,371
wie die Folter, mit der ihr gefoltert werdet.

132
00:09:29,391 --> 00:09:33,941
Entspannt euch. Ihr habt der neuen Königin
einen Dienst erwiesen. Ihr sitzt am VIP-Tisch.

133
00:09:33,943 --> 00:09:35,944
Crowley, reden wir Tacheles.

134
00:09:35,964 --> 00:09:42,016
Ich weiß, dass du den Winchesters geholfen hast,
die erste Klinge in die Finger zu kriegen, ja?

135
00:09:42,800 --> 00:09:47,440
Und ich hörte, dass einer von ihnen
ebenfalls das Mal des Kain hat...

136
00:09:48,324 --> 00:09:51,877
Alles schlechte Neuigkeiten,
da die Klinge das Einzige ist, das meine...

137
00:09:51,897 --> 00:09:54,088
blanke Vernichtung sein könnte.

138
00:09:55,404 --> 00:09:57,448
Um taktlos zu sein.

139
00:09:58,234 --> 00:10:00,702
Aber die Sache ist die, Liebling...

140
00:10:00,722 --> 00:10:02,837
Das Gleiche gilt für dich.

141
00:10:02,839 --> 00:10:07,308
Und sobald ich tot bin, wer glaubst du,
ist der Nächste auf der Liste dieser süßen Jungs?

142
00:10:08,559 --> 00:10:10,220
Das ist richtig.

143
00:10:11,237 --> 00:10:12,923
Sehen wir den Tatsachen ins Auge.

144
00:10:12,943 --> 00:10:16,766
Schließe dich mir an, die Winchesters
und ihre lächerliche Klinge auszuschalten,

145
00:10:16,786 --> 00:10:19,687
und dann kümmern wir uns um uns.

146
00:10:21,489 --> 00:10:23,241
Um deutlich zu sein...

147
00:10:24,617 --> 00:10:27,261
Ich werde mich dir niemals anschließen.

148
00:10:27,263 --> 00:10:32,266
Außer in deiner Todesszene,
wo ich anfangen werde, zu singen.

149
00:10:32,268 --> 00:10:34,519
Auf Wiedersehen.
Du hast mich nicht in der Hand.

150
00:10:34,837 --> 00:10:36,622
Ach, nicht?

151
00:10:38,756 --> 00:10:41,568
Gavin, Süßer, sag Hallo zu Daddy.

152
00:10:43,294 --> 00:10:46,647
- Wie hast du...
- Ich kenne ein oder zwei Zauber, Crowley.

153
00:10:47,749 --> 00:10:49,317
Bist du verrückt?

154
00:10:49,337 --> 00:10:52,104
Das ist dein Trumpf?

155
00:10:52,511 --> 00:10:54,955
Der Junge und ich hassen einander.

156
00:10:54,957 --> 00:10:56,691
Ich habe es schon mal deutlich gemacht...

157
00:10:56,711 --> 00:10:58,969
Es interessiert mich nicht,
was mit dem kleinen Scheißer passiert.

158
00:10:58,989 --> 00:11:00,321
Nein.

159
00:11:01,397 --> 00:11:03,431
Aber das war vorher...

160
00:11:03,757 --> 00:11:05,154
Nicht wahr?

161
00:11:05,174 --> 00:11:08,302
Siehst du, ich weiß alles
über dein kleines Problem...

162
00:11:08,304 --> 00:11:10,237
dein Blutkonsum,

163
00:11:10,239 --> 00:11:14,709
am Rande dazu, ein Mensch zu sein...
All diese menschlichen Gefühle.

164
00:11:14,943 --> 00:11:16,778
Ich bin clean.

165
00:11:16,995 --> 00:11:21,148
Ich wette, dass da irgendwo drin
ein klitzekleines bisschen Menschlichkeit ist.

166
00:11:22,116 --> 00:11:24,019
Auf keinen Fall.

167
00:11:32,401 --> 00:11:34,104
Ich bin blind!

168
00:11:44,407 --> 00:11:46,234
Hilfe! Ich flehe euch an!

169
00:11:48,720 --> 00:11:51,745
Weißt du, diese makaberen
Partytricks beeindrucken mich nicht.

170
00:11:51,765 --> 00:11:54,309
Schlimmeres gesehen, schlimmeres getan.

171
00:11:54,794 --> 00:11:57,379
Nein! Bitte!

172
00:12:01,926 --> 00:12:04,871
Du spielst eine schwache Hand, Rotschopf.

173
00:12:11,376 --> 00:12:13,203
Ich flehe euch an!

174
00:12:13,404 --> 00:12:15,427
Ich habe es verstanden.

175
00:12:15,447 --> 00:12:17,432
Jetzt hör auf.

176
00:12:18,533 --> 00:12:19,968
Sicher.

177
00:12:22,446 --> 00:12:25,304
Ihr verschwendet eure Zeit.
Ich habe euch nichts zu sagen.

178
00:12:25,324 --> 00:12:27,442
Da widersprechen wir.

179
00:12:28,076 --> 00:12:32,047
Es hat keinen Sinn, mich zu foltern. Ich bin ein
trainierter Kommandosoldat. Es funktioniert nicht.

180
00:12:33,450 --> 00:12:36,014
Du hast mich gerade zum Tanzen aufgefordert.

181
00:12:36,034 --> 00:12:37,711
Dean! Dean!

182
00:12:47,703 --> 00:12:50,774
Er wird uns nichts erzählen, wenn er tot ist.

183
00:12:57,220 --> 00:13:00,870
Außerdem fange ich wirklich an, zu begreifen,
dass er vermutlich nichts weiß.

184
00:13:00,880 --> 00:13:04,600
Er hat in der Bar vermutlich nur so getan.
Höchstwahrscheinlich ist er ein Niemand.

185
00:13:04,910 --> 00:13:09,830
Ich meine, denk mal nach.
Ezra ist einer von Metatrons Elitemännern?

186
00:13:09,831 --> 00:13:10,970
Wirklich?

187
00:13:11,946 --> 00:13:15,759
Einer von Metatrons engsten Vertrauten
hängt in Bars ab. Plaudert über den Boss.

188
00:13:15,760 --> 00:13:19,979
- Ergibt das einen Sinn? - Nur, wenn sich
Metatron absichtlich mit Verlierern umgibt.

189
00:13:19,980 --> 00:13:21,503
- Genau! Richtig?
- Ja.

190
00:13:21,504 --> 00:13:24,198
- Was macht dieser Kerl überhaupt hier?
- Er ist ein Möchtegern.

191
00:13:24,199 --> 00:13:27,229
Ich meine, wenn er eine Schlüsselfigur wär,
wäre er oben im Himmel bei Metatron,

192
00:13:27,230 --> 00:13:28,932
- wo die ganze Action stattfindet.
- Genau.

193
00:13:28,933 --> 00:13:30,898
Was, wenn ich ein Lockvogel bin?

194
00:13:32,541 --> 00:13:34,280
Oder undercover?

195
00:13:36,225 --> 00:13:37,153
Es ist erbärmlich.

196
00:13:37,154 --> 00:13:40,439
- War vermutlich nicht mal mehr im Himmel
seit dem Fall. - Natürlich nicht!

197
00:13:40,440 --> 00:13:41,742
Doch, war ich.

198
00:13:42,013 --> 00:13:44,261
Kumpel, die Pforten sind verschlossen.

199
00:13:44,262 --> 00:13:46,624
- Keiner kommt rein.
- Wer sagte etwas von Pforten?

200
00:13:46,625 --> 00:13:49,947
Du brauchst keine Pforten,
wenn du ein persönliches Portal hast.

201
00:13:51,316 --> 00:13:54,094
Richtig.
Wenn es einen Zugang auf der Erde gäbe,

202
00:13:54,095 --> 00:13:56,710
- hätten die Engel ihn gespürt.
- Ja, sowas kann man nicht verstecken. Nein.

203
00:13:56,711 --> 00:13:59,741
Kann man, wenn es sich ständig bewegt,

204
00:13:59,742 --> 00:14:02,481
es dort ist, wo es der Boss haben will.

205
00:14:05,690 --> 00:14:08,070
Du bist nicht mein Vater.

206
00:14:08,398 --> 00:14:12,115
Mein Vater war Fergus MacLeod,
ein einfacher Schneider.

207
00:14:12,116 --> 00:14:14,630
Ein Alkoholiker, ein Monster.

208
00:14:15,151 --> 00:14:16,646
Hört sich richtig an.

209
00:14:17,084 --> 00:14:20,391
Er hat nicht im Entferntesten so ausgesehen
wie du und ich habe ihn begraben.

210
00:14:20,392 --> 00:14:23,469
In 291 Jahren kann sich vieles verändern.

211
00:14:24,316 --> 00:14:25,330
Was?

212
00:14:44,487 --> 00:14:46,795
Kann man eine Taube darauf braten?

213
00:14:47,196 --> 00:14:49,504
Er ist nicht sonderlich schnell, oder?

214
00:14:54,525 --> 00:14:57,320
Heilige Mutter Gottes!

215
00:14:59,450 --> 00:15:01,621
Wir sind unter den Sternen!

216
00:15:02,749 --> 00:15:04,720
Dann sind wir also im Himmel?

217
00:15:04,721 --> 00:15:06,467
Ihr müsst Engel sein!

218
00:15:08,985 --> 00:15:10,950
Ich seh' schon. Hab's kapiert.

219
00:15:11,197 --> 00:15:14,249
Du hast ein Gerücht über Metatrons
geheimes Portal gehört

220
00:15:14,250 --> 00:15:17,270
- und du hast dich entschieden, es zu glauben.
- Es ist kein Gerücht.

221
00:15:17,271 --> 00:15:19,302
Er hat es mir gezeigt.

222
00:15:19,303 --> 00:15:20,922
Ich versteh' schon. Er ist ein Fan.

223
00:15:20,923 --> 00:15:22,898
- Ein Fan, ja.
- Du bist ein Fan.

224
00:15:22,899 --> 00:15:25,412
Nur, weil du auf Metatron stehst oder...

225
00:15:26,013 --> 00:15:28,270
Bieber oder Beckham...

226
00:15:28,271 --> 00:15:30,219
Nur, weil du alles über sie weißt,

227
00:15:30,220 --> 00:15:32,988
bedeutet das nicht, dass du sie
auch wirklich kennst.

228
00:15:32,989 --> 00:15:35,669
- Oder dass sie wissen, dass du existierst.
- Das ist kalt, Sammy.

229
00:15:35,670 --> 00:15:37,126
Ich sag's ja nur, Mann.

230
00:15:37,127 --> 00:15:40,762
Ich hatte mit Metatron ein persönliches
Vorstellungsgespräch für einen Schlüsselposten.

231
00:15:40,763 --> 00:15:41,610
Ja?

232
00:15:42,440 --> 00:15:46,817
Nun, dann kannst du mir vielleicht sagen,
warum du nicht auf deinem Schlüsselposten warst

233
00:15:46,818 --> 00:15:49,132
und stattdessen hier unten abhängst.

234
00:15:52,827 --> 00:15:54,159
Das ist beschissen.

235
00:15:54,160 --> 00:15:55,661
- Er wurde übergangen.
- Ja.

236
00:15:55,662 --> 00:15:57,889
- Ich war ein Finalist.
- Oh Mann.

237
00:15:57,890 --> 00:16:00,769
So nah dran zu sein und dann
nach unten geschubst zu werden.

238
00:16:00,770 --> 00:16:03,978
- Muss scheiße sein, du zu sein.
- Kaum jemand wurde ausgewählt!

239
00:16:03,979 --> 00:16:07,110
Und Bodentrupp ist immer noch
eine wichtige Aufgabe.

240
00:16:07,240 --> 00:16:10,211
Es war eine Ehre, auch nur für die Einheit
in Betracht gezogen zu werden.

241
00:16:10,212 --> 00:16:14,239
- Welche Einheit? Es gibt keine Einheit. - Ja,
sagst du. Es ist ein streng gehütetes Geheimnis.

242
00:16:14,240 --> 00:16:17,160
Und was macht ihr genau?

243
00:16:23,303 --> 00:16:24,852
Warte mal.

244
00:16:24,853 --> 00:16:26,607
Bitte...

245
00:16:27,578 --> 00:16:29,041
Veranschauliche mir das.

246
00:16:29,042 --> 00:16:32,140
Du wolltest diesen Job unbedingt,

247
00:16:33,204 --> 00:16:35,963
aber du hattest keine Ahnung,
worin er bestand?

248
00:16:36,931 --> 00:16:41,526
Nun, bis du ausgewählt wirst, wurde die
genaue Art der Mission geheim gehalten.

249
00:16:42,197 --> 00:16:45,407
Und...
kaum jemand wurde ausgewählt.

250
00:16:49,420 --> 00:16:52,475
- Hohlbirne. Kein Wunder,
dass er aussortiert wurde. - Ja.

251
00:16:52,476 --> 00:16:56,799
Bodentrupp? Geheime Elite-Einheit?
Worauf bereitet sich Metatron vor?

252
00:16:56,800 --> 00:17:00,122
Warum schubsen wir nicht jemanden
durch die Himmels-Hintertür und finden es heraus.

253
00:17:00,123 --> 00:17:04,021
Warte, nein. Sie ist transportierbar
und kann nicht gefunden werden.

254
00:17:04,443 --> 00:17:06,451
Du hast deine Seele verkauft?

255
00:17:06,890 --> 00:17:07,966
Verkauft?

256
00:17:07,967 --> 00:17:11,609
- Für einen 7 cm längeren Willy?
- Prioritäten ändern sich.

257
00:17:11,610 --> 00:17:14,731
Ich war nicht der gute Lebemann,
der ich jetzt bin.

258
00:17:16,452 --> 00:17:18,165
Ich werde es einfacher ausdrücken...

259
00:17:18,166 --> 00:17:21,002
Meine Seele hat ihr Pensum in der Hölle erfüllt,
wo sie dämonisiert wurde.

260
00:17:21,003 --> 00:17:22,937
Dann musste ich von einer
anderen Person Besitz ergreifen,

261
00:17:22,938 --> 00:17:25,238
damit ich mit den Lebenden verkehren konnte.

262
00:17:26,793 --> 00:17:28,312
Bleibt etwas davon hängen?

263
00:17:28,313 --> 00:17:30,959
Ich darf mich nicht mit einem Dämon verkehren!

264
00:17:30,960 --> 00:17:35,069
Nicht nur irgendein Dämon. Ich bin der König,
der König der Hölle.

265
00:17:37,903 --> 00:17:42,052
Und du warst darüber besorgt,
dass der alte Herr es zu nichts bringt.

266
00:18:10,752 --> 00:18:12,354
Es ist unglaublich.

267
00:18:12,578 --> 00:18:14,992
Ich meine, es ging ihm gut,
als wir gegangen sind.

268
00:18:14,993 --> 00:18:16,676
Ich habe den Typen kaum berührt.

269
00:18:16,677 --> 00:18:19,849
Er ist noch gefesselt, keine Waffe.
Es war kein Selbstmord.

270
00:18:19,850 --> 00:18:20,726
Nein.

271
00:18:21,241 --> 00:18:23,280
Das war der Mord eines Engels.

272
00:18:24,024 --> 00:18:27,700
Okay. Nun, ich werde es aussprechen.
Vielleicht wurde deine Operation infiltriert.

273
00:18:27,701 --> 00:18:30,400
Du weißt schon, Metatron hat jemanden
im Innern.

274
00:18:30,589 --> 00:18:33,329
Ich war sicher, dass jeder hier loyal ist.

275
00:18:35,088 --> 00:18:38,322
Endlich vereint durch ein gemeinsames Ziel.

276
00:18:38,832 --> 00:18:40,721
Nun, das ist das Problem.

277
00:18:40,722 --> 00:18:44,632
Du denkst nicht, dass jemand lügt.
Ich denke, dass jeder lügt.

278
00:18:45,822 --> 00:18:47,349
Es ist eine Gabe.

279
00:18:49,701 --> 00:18:51,890
Schnüffeln wir mal ein bisschen herum.

280
00:18:55,330 --> 00:18:56,329
Sam.

281
00:18:57,867 --> 00:18:59,369
Hast du einen Moment?

282
00:18:59,820 --> 00:19:01,155
Ja, was?

283
00:19:01,368 --> 00:19:03,356
Ich wollte dich wegen Gadreel fragen,

284
00:19:03,357 --> 00:19:05,858
wegen der Zeit, als er dich besessen hat.

285
00:19:07,143 --> 00:19:10,852
- Es ist nicht wirklich etwas, das ich gerne...
- Sam, bitte.

286
00:19:15,963 --> 00:19:18,139
Er hat nicht vollständig von mir
Besitz ergriffen...

287
00:19:18,140 --> 00:19:21,206
Wir haben uns eher die Wohnung geteilt.

288
00:19:21,207 --> 00:19:22,763
Ich war noch ich selbst.

289
00:19:22,764 --> 00:19:25,145
Hast du je eine Präsenz gespürt?

290
00:19:26,865 --> 00:19:29,760
Ich weiß nicht wirklich,
was ich gespürt habe.

291
00:19:29,761 --> 00:19:32,943
Ich meine, vielleicht, dass ich nie
vollständig alleine war.

292
00:19:32,944 --> 00:19:35,489
Hast du dich jemals bedroht gefühlt?

293
00:19:37,643 --> 00:19:38,751
Nein.

294
00:19:39,266 --> 00:19:41,017
Eher, dass er...

295
00:19:41,766 --> 00:19:45,645
keine Ruhe hatte,
als hätte er unvollendete Sachen.

296
00:19:45,870 --> 00:19:48,925
Jetzt, da wir ihn besser kennen,
würde ich sagen, dass er sich

297
00:19:48,926 --> 00:19:51,141
missverstanden gefühlt hat.

298
00:19:52,040 --> 00:19:55,467
Aber keine...
Gefahr, nicht feindselig.

299
00:19:57,072 --> 00:19:58,023
Nein.

300
00:20:00,836 --> 00:20:03,633
Ich habe mich offensichtlich geirrt.

301
00:20:04,500 --> 00:20:06,310
Er hat Kevin getötet.

302
00:20:16,765 --> 00:20:18,955
"Warum hasse ich dich"?

303
00:20:20,231 --> 00:20:23,447
Ich meine, ich habe dich verprügelt,
dich hungern lassen,

304
00:20:23,550 --> 00:20:25,859
bin betrunken nach Hause gekommen,

305
00:20:25,860 --> 00:20:27,412
habe dich noch etwas verprügelt,

306
00:20:27,413 --> 00:20:31,771
bin mit einem Kater aufgewacht,
und ja, habe dich verprügelt.

307
00:20:32,299 --> 00:20:35,930
Bei aller Fairness, ich hatte keine Vorbilder.
Meine Mutter war eine Hexe.

308
00:20:35,940 --> 00:20:39,664
Ich wuchs mit dem Gedanken, dem Wissen auf,
dass ich ein Nichts war.

309
00:20:39,665 --> 00:20:41,141
Weniger als nichts!

310
00:20:41,142 --> 00:20:44,537
Du hast mich härter rangenommen als das Pferd.
Du hast mich nie zur Schule gehen lassen.

311
00:20:44,538 --> 00:20:46,765
Bis heute kann ich nicht lesen!

312
00:20:46,766 --> 00:20:48,559
Das wird überbewertet.

313
00:20:48,560 --> 00:20:51,134
Fast ganz Europa konnte nicht lesen.

314
00:20:51,515 --> 00:20:53,029
Willst du lesen?

315
00:20:54,131 --> 00:20:54,994
Lies.

316
00:21:00,283 --> 00:21:03,692
Irgendwelche Buccaneers haben
gegen die Saints gewonnen.

317
00:21:04,085 --> 00:21:05,505
Kann das sein?

318
00:21:09,663 --> 00:21:11,121
Ich kann lesen.

319
00:21:12,186 --> 00:21:14,470
König der Hölle.
Viele Vorteile.

320
00:21:16,760 --> 00:21:17,743
Also...

321
00:21:18,310 --> 00:21:20,082
Wenn du ein König bist...

322
00:21:20,650 --> 00:21:22,541
macht mich das zu einem...

323
00:21:23,210 --> 00:21:24,050
Prinzen?

324
00:21:24,070 --> 00:21:26,272
Und du sagst, dass ich dir nie
etwas gegeben habe.

325
00:21:26,273 --> 00:21:27,518
Einen Titel!

326
00:21:28,773 --> 00:21:33,734
Und wenn ich dich als meinen Vater
anerkennen würde,

327
00:21:33,735 --> 00:21:37,790
könntest du mich davor bewahren,
ewig in der Hölle zu schmoren?

328
00:21:38,990 --> 00:21:42,893
- Unabhängig von meinen Sünden?
- Du verhandelst mit mir?

329
00:21:43,763 --> 00:21:45,681
Das ist mein Junge.

330
00:21:46,833 --> 00:21:48,879
Das könnte funktionieren.

331
00:21:49,504 --> 00:21:52,280
Zum ersten Mal in meinem gesamten Leben

332
00:21:53,032 --> 00:21:56,104
kann ich Möglichkeiten sehen,
eine Zukunft...

333
00:21:56,470 --> 00:21:58,459
Sobald du mich in meine Zeit zurückbringst

334
00:21:58,460 --> 00:22:01,722
und ich auf das Schiff Richtung
Neue Welt gehen kann.

335
00:22:02,830 --> 00:22:04,803
Wegen des Schiffes...

336
00:22:05,073 --> 00:22:06,925
Was ist mit dem Schiff?

337
00:22:12,712 --> 00:22:14,432
Das ist nicht wichtig.

338
00:22:14,904 --> 00:22:18,270
Du kannst Abaddon sagen,
dass ich für das Gespräch bereit bin.

339
00:22:25,043 --> 00:22:27,446
Danke, dass du gekommen bist.

340
00:22:29,831 --> 00:22:32,189
Danke, dass du alleine gekommen bist.

341
00:22:32,495 --> 00:22:35,139
Ich habe dich durch Sam Winchesters Augen gesehen,

342
00:22:35,140 --> 00:22:36,957
und er vertraut dir.

343
00:22:36,958 --> 00:22:39,115
Du bist für deine Ehre bekannt.

344
00:22:39,668 --> 00:22:41,295
In einigen Kreisen.

345
00:22:42,100 --> 00:22:45,431
Was Rufe betrifft,
deiner eilt dir voraus.

346
00:22:46,070 --> 00:22:49,090
Was im Garten passierte war nicht mein Werk.

347
00:22:49,091 --> 00:22:51,982
Ich weiß, dass du dich missverstanden fühlst.

348
00:22:51,983 --> 00:22:55,823
Und du bist begierig darauf,
dich reinzuwaschen, vielleicht noch mehr.

349
00:22:56,084 --> 00:22:59,949
Du beziehst dich auf meine Unterstützung von
Metatrons Feldzug, den Himmel wieder aufzubauen?

350
00:22:59,950 --> 00:23:01,198
Deine Unterstützung?

351
00:23:01,199 --> 00:23:04,538
Du hast für ihn rekrutiert,
du hast für ihn getötet.

352
00:23:04,539 --> 00:23:08,764
Und ich weiß, dass du wirklich glaubst,
dass es für das übergeordnete Wohl ist,

353
00:23:08,765 --> 00:23:11,859
- aber du hast deinen Glauben auf den
falschen Meister gesetzt. - Du kennst ihn nicht.

354
00:23:11,860 --> 00:23:16,259
Ich kenne ihn zu gut, Gadreel! Ich habe den
gleichen Fehler gemacht, und das führte zum Fall.

355
00:23:16,260 --> 00:23:19,659
- Der zu meiner zweiten Chance führte.
- Hier geht es um mehr als nur um dich.

356
00:23:19,660 --> 00:23:22,669
Castiel, schlägst du vor,
dass ich die Seiten wechsle?

357
00:23:22,670 --> 00:23:25,669
Ich sage, dass du
zur ursprünglichen Seite des Himmels

358
00:23:25,670 --> 00:23:27,369
und der Mission, die wir dienen sollen, wechselst.

359
00:23:27,370 --> 00:23:30,421
Ich dachte, das sei genau das,
was ich tue.

360
00:23:31,000 --> 00:23:32,712
Du wurdest getäuscht.

361
00:23:33,080 --> 00:23:35,069
Und so schlimm du es auch hattest,

362
00:23:35,070 --> 00:23:37,164
all diese Jahrhunderte weggesperrt zu sein,

363
00:23:37,165 --> 00:23:40,262
es wird viel schlimmer unter Metatron sein.

364
00:23:43,670 --> 00:23:44,657
Castiel!

365
00:24:10,887 --> 00:24:12,370
<i>Gib mir deine Hand.</i>

366
00:24:15,180 --> 00:24:16,488
So ist's richtig.

367
00:24:25,364 --> 00:24:27,113
Lass die Klinge fallen, Dean.

368
00:24:28,075 --> 00:24:29,003
Dean!

369
00:24:30,841 --> 00:24:31,829
Dean.

370
00:24:33,015 --> 00:24:34,272
Dean.

371
00:24:35,312 --> 00:24:37,065
Hörst du dein Handy nicht?

372
00:24:38,514 --> 00:24:40,373
Wird auch Zeit.
Wo zur Hölle bist du gewesen?

373
00:24:40,374 --> 00:24:44,435
Ich sagte dir, ich würde mich melden,
wenn ich Abaddon gefunden habe. Nun...

374
00:24:44,858 --> 00:24:46,410
<i>Ich melde mich.</i>

375
00:24:46,747 --> 00:24:49,432
- Wo bist du?
- Eins nach dem anderen.

376
00:24:49,433 --> 00:24:51,969
Ich gebe euch den Aufenthaltsort
der ersten Klinge.

377
00:24:51,970 --> 00:24:55,285
<i>Ihr zwei holt sie euch,
ich behalte Abaddon im Auge,</i>

378
00:24:55,286 --> 00:24:59,168
dann streichen wir sie endgültig
von der Gehaltsliste.

379
00:25:20,910 --> 00:25:23,610
Oh! Komm schon, Crowley!

380
00:25:23,680 --> 00:25:27,195
Musstest du die Klinge wirklich
in einer Leiche verstecken?

381
00:25:27,215 --> 00:25:30,359
Nicht mit einer Leiche, sondern in einer Leiche?

382
00:25:30,360 --> 00:25:34,240
Ich muss sagen, das wäre nicht
die erste Stelle, wo ich suchen würde.

383
00:25:34,260 --> 00:25:36,038
In Ordnung, los geht's.

384
00:25:39,880 --> 00:25:40,740
Dean?

385
00:25:41,540 --> 00:25:43,033
Hast du das gehört?

386
00:25:47,320 --> 00:25:49,136
Vermutlich ein Höllenhund.

387
00:25:50,990 --> 00:25:52,340
Lauf. Lauf!

388
00:26:09,320 --> 00:26:10,359
Hallo?

389
00:26:10,360 --> 00:26:12,854
Verdammt, Crowley, das Grab ist bewacht!

390
00:26:13,610 --> 00:26:14,773
Das ist absurd.

391
00:26:14,793 --> 00:26:16,070
Ein Höllenhund!

392
00:26:16,090 --> 00:26:18,259
Nein, nein, sie wurde abgeholt.

393
00:26:18,260 --> 00:26:20,690
- Einen Teufel wurde sie!
- Jungs!

394
00:26:20,700 --> 00:26:23,329
Es gab eine Zeit, da hätte sich niemand getraut,
dem König nicht zu gehorchen.

395
00:26:23,330 --> 00:26:24,410
Jungs!

396
00:26:24,540 --> 00:26:26,774
Ich stelle dich auf Lautsprecher!

397
00:26:28,140 --> 00:26:29,202
Juliet?

398
00:26:30,034 --> 00:26:31,330
<i>Hier ist Papa.</i>

399
00:26:32,220 --> 00:26:33,600
<i>Bleib zurück.</i>

400
00:26:38,404 --> 00:26:39,690
<i>Gern geschehen.</i>

401
00:27:10,948 --> 00:27:12,060
Okay.

402
00:27:13,000 --> 00:27:13,970
Auf geht's.

403
00:27:13,990 --> 00:27:16,048
Hey, weißt du was? Vielleicht...

404
00:27:16,470 --> 00:27:18,621
Vielleicht sollte ich das machen.

405
00:27:19,000 --> 00:27:23,116
Sam, es ist in Ordnung.
Ich kann es sicher nehmen, ohne... du weißt...

406
00:27:40,170 --> 00:27:43,514
- Lass uns eine Höllenritterin töten, nicht?
- Ja.

407
00:27:45,220 --> 00:27:48,489
Wovon sprichst du? Natürlich gehe ich
auf das Schiff, wenn ich zurückgehe!

408
00:27:48,490 --> 00:27:51,519
- Ich möchte zurück in mein Leben!
- Das ist keine gute Idee.

409
00:27:51,520 --> 00:27:56,050
Ich gehe zu den Kolonien. Ich gelange
dorthin. Das habe ich versprochen!

410
00:27:56,070 --> 00:27:58,119
Gavon, hör auf deinen Vater.

411
00:27:58,120 --> 00:27:59,630
Ich weiß, was das...

412
00:28:01,390 --> 00:28:03,030
Beste für dich ist.

413
00:28:04,800 --> 00:28:05,820
Kinder.

414
00:28:09,160 --> 00:28:10,080
Squirrel.

415
00:28:11,170 --> 00:28:13,580
Ich hoffe, du warst zu deinem Vater nett.

416
00:28:13,600 --> 00:28:16,399
Was? Sei still.
Schau, wir haben die Klinge.

417
00:28:16,400 --> 00:28:19,320
Habt ihr? Ihr müsst sie sofort hierherbringen.

418
00:28:19,700 --> 00:28:21,719
<i>Cleveland, Humboldt Hotel.</i>

419
00:28:21,720 --> 00:28:23,180
Penthouse natürlich.

420
00:28:23,200 --> 00:28:26,150
Wenn ihr hier seid, bringe ich euch zu Abaddon.

421
00:28:27,320 --> 00:28:28,749
Ich werde sie aus der Reserve locken,

422
00:28:28,750 --> 00:28:32,030
und dann kannst du die blöde Hexe aufspießen.

423
00:28:33,510 --> 00:28:34,609
Verkaufe es nur.

424
00:28:34,610 --> 00:28:35,629
In Ordnung, wir sind auf dem Weg.

425
00:28:35,630 --> 00:28:38,510
<i>Und Dean, ihr müsst euch beeilen.</i>

426
00:28:38,750 --> 00:28:41,080
<i>Es ist eine ordentliche Tagesreise
von Poughkeepsie entfernt.</i>

427
00:28:41,100 --> 00:28:43,250
Wovon sprichst du?
Wir sind nicht einmal in der Nähe von dort.

428
00:28:43,270 --> 00:28:46,745
Ja, wie ich sagte,
ihr müsst Poughkeepsie sofort verlassen.

429
00:28:49,430 --> 00:28:50,836
Alles in Ordnung?

430
00:28:53,210 --> 00:28:54,090
Ja.

431
00:29:01,540 --> 00:29:02,490
Schön.

432
00:29:03,510 --> 00:29:07,490
Aber die Sache ist die... Du hast dich
mit diesen Jungs seit geraumer Zeit verschworen.

433
00:29:07,510 --> 00:29:09,910
Wenn sie hierherkommen, dann sind du,

434
00:29:09,930 --> 00:29:12,399
die Winchesters, die erste Klinge

435
00:29:12,400 --> 00:29:15,570
und meine kleine Wenigkeit an einem Ort.

436
00:29:17,200 --> 00:29:20,200
Also, mich stören geringe Gewinnchancen nicht,
aber...

437
00:29:20,220 --> 00:29:22,021
lass uns vernünftig sein.

438
00:29:27,852 --> 00:29:30,031
Hast du deinen Verstand verloren?

439
00:29:31,460 --> 00:29:35,690
Ein kleiner Trick, den ich von Henry Winchester
lernte. Er wendete den gleichen Trick an mir an.

440
00:29:35,710 --> 00:29:38,675
Ich hatte eine Teufelsfalle in die Kugel graviert.

441
00:29:39,480 --> 00:29:41,754
Du bist nicht ernsthaft beschädigt, nur...

442
00:29:41,774 --> 00:29:42,891
kraftlos.

443
00:29:46,140 --> 00:29:48,170
Ich hatte damit nichts zu tun.

444
00:29:48,610 --> 00:29:52,249
Ich hätte einem Treffen nie zugestimmt,
wenn ich wüsste, dass versteckte Attentäter

445
00:29:52,250 --> 00:29:54,500
versuchen, dich anzugreifen.

446
00:29:54,520 --> 00:29:56,233
Ich hoffe, das weißt du.

447
00:29:58,200 --> 00:29:59,850
Warum sagst du mir das?

448
00:30:00,200 --> 00:30:03,389
Obwohl wir in dieser Situation
auf gegenüberliegenden Seiten sind,

449
00:30:03,390 --> 00:30:06,836
glaube ich an Ehre, sogar in Sachen Krieg.

450
00:30:06,856 --> 00:30:11,070
Aber was passiert ist... Beweist es nicht
meinen Standpunkt gegenüber Metatron?

451
00:30:11,090 --> 00:30:13,200
Wir haben uns im guten Glauben getroffen,

452
00:30:13,220 --> 00:30:16,629
aber er hat gelogen und er hat
dich benutzt, um an mich ranzukommen.

453
00:30:16,630 --> 00:30:17,359
Castiel...

454
00:30:17,360 --> 00:30:21,550
So wie schlechtes Urteilsvermögen dich
vor all diesen Jahrhunderten zugrunde richtete,

455
00:30:22,570 --> 00:30:25,409
wird dein falsches Vertrauen in Metatron
dich wieder zu Fall bringen.

456
00:30:25,410 --> 00:30:27,510
Ich habe ihm mein Wort gegeben.

457
00:30:27,790 --> 00:30:30,504
Erwartest du von mir, dass ich ihn bekriege?

458
00:30:31,370 --> 00:30:33,109
Nein. Gar nicht.

459
00:30:33,110 --> 00:30:36,300
Ich möchte, dass du bleibst, wo du bist.

460
00:30:37,320 --> 00:30:40,080
Berichte mir nur, was Metatron plant,

461
00:30:40,470 --> 00:30:42,297
und wann er zuschlagen wird.

462
00:30:43,160 --> 00:30:45,209
Und die Ehre, von der wir sprechen?

463
00:30:45,210 --> 00:30:48,720
Offensichtlich hat Metatron
jemanden in meinem Lager.

464
00:30:49,230 --> 00:30:51,620
So wusste er, dass wir uns treffen.

465
00:30:51,640 --> 00:30:53,603
Bekämpfe Feuer nur mit Feuer.

466
00:30:55,510 --> 00:30:57,215
Überdenke mein Angebot.

467
00:31:15,100 --> 00:31:17,000
In Ordnung. Lass es uns machen.

468
00:31:17,010 --> 00:31:18,938
Moment, Moment. Warte kurz.

469
00:31:19,790 --> 00:31:23,660
Wir sollten dieses Gebäude überprüfen,
bevor wir da raufgehen.

470
00:31:23,680 --> 00:31:25,070
Okay. Warum?

471
00:31:25,090 --> 00:31:28,050
Crowley meinte, er dachte, ein paar Dämonen
im Keller gesehen zu haben.

472
00:31:28,070 --> 00:31:32,830
Er hätte es selbst überprüft, aber wenn Abaddon
erfahren würde, dass er gesehen wurde...

473
00:31:32,850 --> 00:31:34,569
- Wann hat er das alles gesagt?
- Am Telefon.

474
00:31:34,570 --> 00:31:36,689
Schau, es kann bedeuten,
dass sie weiß, dass er hier ist, okay?

475
00:31:36,690 --> 00:31:40,960
Warum überprüfst du nicht den Keller.
Ich werde das Erdgeschoß überprüfen.

476
00:31:52,699 --> 00:31:53,890
Hallo, Dean.

477
00:31:56,180 --> 00:31:59,485
Ich liebe den verrückten
Blutrausch in deinen Augen.

478
00:32:03,850 --> 00:32:05,768
Verschwenden wir keine Zeit.

479
00:32:06,080 --> 00:32:08,260
Ich werde dich zu Abaddon bringen.

480
00:32:11,040 --> 00:32:12,496
Es ist nicht weit.

481
00:32:24,410 --> 00:32:26,296
Ein Junge und seine Klinge.

482
00:32:26,680 --> 00:32:30,088
Und dennoch der neuen Königin nicht gewachsen.

483
00:32:49,920 --> 00:32:51,760
Also, zuerst...

484
00:32:52,450 --> 00:32:53,870
wirst du sterben...

485
00:32:53,890 --> 00:32:54,930
Schmerzvoll.

486
00:32:56,200 --> 00:32:59,129
Und dann sieht Crowley seinen Sohn sterben...

487
00:33:00,520 --> 00:33:01,579
Ebenfalls...

488
00:33:02,570 --> 00:33:04,550
Und dann der König selbst.

489
00:33:05,470 --> 00:33:07,090
Und Klinge zerstört.

490
00:33:08,060 --> 00:33:10,639
Das ist eine ziemliche Aufgabenliste.

491
00:34:54,720 --> 00:34:55,520
Dean.

492
00:34:59,150 --> 00:35:00,960
Dean! Aufhören!

493
00:35:03,980 --> 00:35:05,463
Du kannst aufhören.

494
00:35:34,550 --> 00:35:36,529
Ihr könntet mir wenigstens...

495
00:35:36,530 --> 00:35:37,720
damit helfen.

496
00:35:40,670 --> 00:35:43,859
Wir haben dich nicht getötet, Crowley,
auch wenn es sehr einfach gewesen wäre.

497
00:35:43,860 --> 00:35:45,426
Ist das nicht genug?

498
00:35:45,780 --> 00:35:47,390
Ihr schuldet mir was.

499
00:35:47,830 --> 00:35:52,010
Bekomme ich keine Anerkennung, dass ich euch
vor dieser Falle gewarnt habe?

500
00:35:52,030 --> 00:35:54,203
"Poughkeepsie." Sagt euch das was?

501
00:36:03,400 --> 00:36:04,960
Ich spüre ein Drama.

502
00:36:07,380 --> 00:36:10,730
Ich komme nicht über die Tatsache hinweg,
dass Crowley einen Sohn hat.

503
00:36:10,750 --> 00:36:12,609
Apropos, wie geht es ihm?

504
00:36:15,350 --> 00:36:16,665
Was glaubst du?

505
00:36:18,840 --> 00:36:21,280
Du weißt, dass er zurück muss, nicht wahr?

506
00:36:21,300 --> 00:36:22,730
In seine eigene Zeit?

507
00:36:22,750 --> 00:36:27,549
Wenn der Junge zurückgeht, bringt ihn
sein Schicksal auf ein Schiff Richtung Amerika.

508
00:36:27,550 --> 00:36:29,319
Dieses Schiff ging in einem Sturm unter.

509
00:36:29,320 --> 00:36:31,392
Alle waren verloren.

510
00:36:31,910 --> 00:36:35,510
Er hatte auf dieser Welt eine Chance,
sein Leben zu ändern.

511
00:36:37,230 --> 00:36:40,126
Möchtet ihr, dass alles in einer Tragödie endet?

512
00:36:41,190 --> 00:36:42,830
Nun, ich weiß nicht, was ich dir sagen soll.

513
00:36:42,850 --> 00:36:45,160
Das sind die Regeln. Er geht zurück.

514
00:36:45,180 --> 00:36:47,379
Die Überlieferungen sagen alle das Gleiche...

515
00:36:47,380 --> 00:36:50,640
Wenn du nur eine Sache
in der Vergangenheit änderst,

516
00:36:50,660 --> 00:36:53,510
beeinflussen die Nachwirkungen alles, was folgt.

517
00:36:54,030 --> 00:36:55,150
Bitte.

518
00:36:55,540 --> 00:36:58,450
Niemand biegt die Regeln so wie ihr.

519
00:36:58,470 --> 00:37:01,239
Dieses Kind ist ein Außenseiter.
Er hat auf niemanden Auswirkungen.

520
00:37:01,240 --> 00:37:04,560
Du biegst diese Regel nicht, okay?
Das tust du nicht.

521
00:37:04,580 --> 00:37:09,650
Wir werden ihn in den Bunker zurückbringen
und den Zauber herauskriegen. So muss es laufen.

522
00:37:09,670 --> 00:37:12,158
Darf ich mich zumindest verabschieden?

523
00:37:20,090 --> 00:37:21,953
Ich freue mich auf den Tag,

524
00:37:22,466 --> 00:37:25,351
wenn mich das letzte
bisschen Menschlichkeit verlässt.

525
00:37:25,630 --> 00:37:27,290
Gefühle.

526
00:37:43,550 --> 00:37:45,148
Verdammt, Crowley!

527
00:37:46,310 --> 00:37:48,431
Das Schiff ist untergegangen?

528
00:37:50,590 --> 00:37:53,420
Das passt gut zum Rest meines Lebens.

529
00:37:54,220 --> 00:37:56,130
Du musst nicht heulen, Gavin.

530
00:37:56,700 --> 00:37:59,719
Es könnte zum alten Leben passen.
Dieses könnte anders sein.

531
00:37:59,720 --> 00:38:02,579
Ich habe überhaupt keine Ahnung
vom 21. Jahrhundert!

532
00:38:02,580 --> 00:38:06,870
Alles wird gut.
Vermeide nur billigen Whiskey und billige Nutten.

533
00:38:08,720 --> 00:38:11,580
Schau mich an, total väterlich geworden.

534
00:38:13,296 --> 00:38:15,652
Jetzt heißt es also Abschied nehmen?

535
00:38:16,075 --> 00:38:18,117
Ja. Für immer.

536
00:38:19,960 --> 00:38:21,869
Außer natürlich, ich erwische dich beim Rauchen,

537
00:38:21,870 --> 00:38:25,000
in welchem Falle ich dich
dumm und dämlich schlage.

538
00:38:28,910 --> 00:38:30,470
Dann auf Wiedersehen.

539
00:38:30,490 --> 00:38:31,930
Und danke.

540
00:38:33,150 --> 00:38:34,110
Vater.

541
00:38:34,130 --> 00:38:35,705
Immer mit der Ruhe.

542
00:38:36,010 --> 00:38:37,240
Wie du warst.

543
00:38:39,160 --> 00:38:40,842
Auf Wiedersehen, Gavin.

544
00:38:44,250 --> 00:38:48,310
Erwähne nicht die ganze "Prinz der Hölle"-Sache.

545
00:38:48,390 --> 00:38:51,200
Das kommt in den meisten Kreisen nicht gut an.

546
00:39:00,260 --> 00:39:04,340
Ich habe dir nichts von der Warnung gesagt,
weil ich genau wusste, was du machen würdest.

547
00:39:04,360 --> 00:39:08,615
Du hättest dafür gesorgt, dass du mit mir
in diesen Raum gegangen wärst.

548
00:39:09,490 --> 00:39:11,049
Du meinst, wie wir es immer machen?

549
00:39:11,050 --> 00:39:14,850
Weil wir hierin eigentlich Partner sind
und einander den Rücken freihalten?

550
00:39:14,870 --> 00:39:18,522
- Ich erwarte nicht, dass du das verstehst.
- Wetten, dass?

551
00:39:26,280 --> 00:39:28,730
Das erste Mal, als ich die Klinge berührte...

552
00:39:28,750 --> 00:39:30,071
wusste ich es.

553
00:39:30,780 --> 00:39:33,808
Ich wusste, dass ich nicht
aufgehalten werden kann.

554
00:39:36,280 --> 00:39:40,965
Ich wusste, dass ich Abaddon zur Strecke bringe
und alles andere, was zu tun wäre.

555
00:39:42,230 --> 00:39:45,700
Und das war keine Heldentat.
Weißt du, es war nicht...

556
00:39:48,050 --> 00:39:49,728
Es war nur Gelassenheit.

557
00:39:52,530 --> 00:39:53,560
Ich wusste es.

558
00:39:55,410 --> 00:39:58,047
Und ich musste es alleine machen, Sammy.

559
00:40:02,450 --> 00:40:05,440
Natürlich. Du musstest mich
nur wieder mal beschützten.

560
00:40:05,450 --> 00:40:10,260
Du hättest von Abaddon geschnappt werden können
und sie hätte sich den Weg freikaufen können.

561
00:40:10,280 --> 00:40:13,259
Wir konnten es uns nicht leisten,
es zu vermasseln.

562
00:40:18,940 --> 00:40:19,820
Schau...

563
00:40:20,570 --> 00:40:22,739
Ich bin froh, dass es funktioniert hat, okay?
Das bin ich.

564
00:40:22,740 --> 00:40:26,880
Und ich bin froh, dass dir die Klinge Kraft
oder Gelassenheit oder was auch immer gibt,

565
00:40:26,900 --> 00:40:28,953
aber Dean, ich muss sagen...

566
00:40:29,620 --> 00:40:33,720
Ich fange an zu glauben,
dass die Klinge auch etwas anderes macht.

567
00:40:33,740 --> 00:40:35,610
Ja? Was zum Beispiel?

568
00:40:35,630 --> 00:40:38,520
Ich weiß es nicht. Dir irgendetwas antut.

569
00:40:40,600 --> 00:40:41,480
Schau...

570
00:40:42,640 --> 00:40:45,399
Ich denke, bis wir sicher wissen,

571
00:40:45,400 --> 00:40:47,470
dass wir Crowley umbringen werden,

572
00:40:47,490 --> 00:40:50,480
warum heben wir die Klinge
nicht irgendwo weit entfernt auf?

573
00:40:50,530 --> 00:40:52,890
Schließen sie an einem sicheren Ort weg?

574
00:40:52,910 --> 00:40:53,790
Okay?

575
00:40:56,610 --> 00:40:57,550
Nein.

576
00:41:01,060 --> 00:41:06,066
www.<font color=#ff0000>S</font>ub<font color=#ff0000>C</font>entral.de

