﻿1
00:00:01,507 --> 00:00:04,134
Leute, wir machen eine Kreuzfahrt

2
00:00:04,164 --> 00:00:05,496
und ihr kommt mit uns mit.

3
00:00:05,506 --> 00:00:07,216
Und keiner von euch hat eine Wahl.

4
00:00:07,346 --> 00:00:08,365
Eine Kreuzfahrt?

5
00:00:08,375 --> 00:00:10,804
Wenn ich einem korpulenten Typen in Sandalen
zusehen will, wie er mit seinen Händen isst,

6
00:00:10,814 --> 00:00:12,577
würde ich einfach Stellung beziehen
und Nick in der Küche zusehen.

7
00:00:12,587 --> 00:00:15,406
Als wir zusammen waren,
haben wir eine Kreuzfahrt gebucht.

8
00:00:15,436 --> 00:00:17,586
Wir haben versucht, unser Geld zurückzubekommen,
aber es ist...

9
00:00:17,596 --> 00:00:20,016
- Nicht rückzahlbar.
- Ja.

10
00:00:20,026 --> 00:00:23,368
- Das haben sie sehr deutlich gemacht.
- Damals schien das eine sichere Sache zu sein.

11
00:00:23,398 --> 00:00:25,465
Ich will keine Rückerstattung
auf meine Kreuzfahrten

12
00:00:25,475 --> 00:00:28,375
und ich will keine Rückerstattung
auf dich.

13
00:00:28,385 --> 00:00:30,775
- Wir werden niemals sterben!
- Ja.

14
00:00:30,805 --> 00:00:32,155
Ihr seid ekelig.

15
00:00:34,556 --> 00:00:36,297
- Wo willst du hin?
- Ja!

16
00:00:36,327 --> 00:00:38,622
Was machst du jetzt?
Da geht sie hin...

17
00:00:38,835 --> 00:00:40,976
Wie sich gezeigt hat,
will ich doch eine Rückerstattung...

18
00:00:40,986 --> 00:00:42,096
auf dich.

19
00:00:42,106 --> 00:00:44,565
Gib mir mein Geld zurück!

20
00:00:44,575 --> 00:00:47,906
Wie auch immer, sie ließen uns unsere
"Lovers Suit" herunter stufen,

21
00:00:47,936 --> 00:00:49,944
um vier weitere Leute mitzunehmen.
Und das seid ihr.

22
00:00:49,954 --> 00:00:53,144
Ich habe Bedenken dabei, mit zwei Leuten auf eine
Kreuzfahrt zu gehen, die sich erst getrennt haben.

23
00:00:53,154 --> 00:00:54,875
- Absolut. Ich auch.
- Ja, ich habe die gleichen Bedenken, wie Winnie.

24
00:00:54,885 --> 00:00:57,316
- Ich will nicht gehen.
- Ich habe auch starke Zweifel.

25
00:00:57,326 --> 00:01:00,525
- Er hat Zweifel.
- Leg die Zweifel ab. Es wird gut werden, okay?

26
00:01:00,535 --> 00:01:02,695
- Total.
- Wir kommen mit dieser Trennung bestens zurecht.

27
00:01:02,705 --> 00:01:05,566
Aber wir werden auf einem Schiff sein,
mitten auf dem Ozean, ohne Ausweg.

28
00:01:05,576 --> 00:01:08,105
Was ist, wenn ihr in einen großen Streit geratet
und wir stecken da draußen mit euch fest?

29
00:01:08,115 --> 00:01:10,434
Es wäre, wie ein schwimmendes
"All-You-Can-Eat"-Gefängnis.

30
00:01:10,634 --> 00:01:13,726
Ich verspreche euch, keine Seltsamkeit.

31
00:01:13,736 --> 00:01:16,256
Ich schätze, das ist eine Ausrede,
um einen neuen Bikini kaufen zu gehen.

32
00:01:16,266 --> 00:01:17,534
- Das könnte gut werden.
- Ich bin dabei.

33
00:01:17,544 --> 00:01:19,778
Mit Volldampf voraus!
Wir haben zwei an Board!

34
00:01:19,788 --> 00:01:20,788
Nein!

35
00:01:22,335 --> 00:01:24,565
Lasst uns bitte keine Seefahrt-Wortspiele machen.

36
00:01:24,575 --> 00:01:26,206
Wenn wir Seefahrt-Wortspiele machen,
sollten wir nicht...

37
00:01:26,216 --> 00:01:28,756
- sollten wir nicht gehen.
- Das ist gerecht, und ich werde nicht mehr.

38
00:01:28,786 --> 00:01:30,415
- Ich bin auch dabei.
- Ich habe eine Idee.

39
00:01:30,425 --> 00:01:32,259
Ich schmeiße es nur mal in die Runde.
Was wäre, wenn

40
00:01:32,269 --> 00:01:35,774
wir die Kreuzfahrt an Land machen würden?

41
00:01:35,784 --> 00:01:37,162
- So wie, auf dem Land.
- Das ist albern.

42
00:01:37,172 --> 00:01:40,206
- Hast du Angst vor Booten oder so?
- Angst... ich, Angst vor Booten?

43
00:01:40,216 --> 00:01:41,905
- Du hast Angst vor Booten, Alter.
- Er hat Angst vor Booten?

44
00:01:41,915 --> 00:01:44,155
- Wartet, wartet.
- Oh, mein Gott, du hast Angst vor Booten.

45
00:01:44,165 --> 00:01:46,344
Alter! Sind es die Boote, oder ist es das Wasser?
Kannst du schwimmen?

46
00:01:46,354 --> 00:01:48,954
- Ja. Fühlst du dich jetzt sicher?
- Ich habe keine... Ich muss nicht sicher sein.

47
00:01:48,964 --> 00:01:52,696
Ich bin mutig!
Ich scheiße stehend! Ich bin ein Mann!

48
00:01:53,900 --> 00:01:55,920
<b>www.<font color=#FF0000>S</font>ub<font color=#FF0000>C</font>entral.de & TV<font color=#FF0000>4</font>User präsentieren:</b>

49
00:01:55,940 --> 00:01:59,128
<b>New Girl S03E20 "Cruise"</b>

50
00:01:59,148 --> 00:02:02,861
<b>Übersetzung und Anpassung von <font color=#06C4D9>Interdicted
</font>Korrektur von <font color=#BA55D3>Hope</font></b>

51
00:02:04,071 --> 00:02:07,125
Schmidt, hast du irgendwelche Anglerhosen,
die ich mir leihen könnte?

52
00:02:08,014 --> 00:02:09,365
Was ist das?

53
00:02:09,375 --> 00:02:10,743
Es ist ein Klassenring für Cece.

54
00:02:10,753 --> 00:02:13,394
Sie hat ihr Fachabi bestanden
und ich habe ihr Nachhilfe gegeben, also...

55
00:02:13,404 --> 00:02:15,354
lies ich den hier machen.

56
00:02:17,756 --> 00:02:21,584
- Was?
- Schande, Schande, ich kenne deinen Namen...

57
00:02:21,594 --> 00:02:23,577
"Schande, Schande" mich nicht Winston.

58
00:02:23,587 --> 00:02:25,154
Du bist immer noch in sie verliebt.

59
00:02:25,164 --> 00:02:27,055
Ich bin nicht immer noch in sie verliebt, okay?

60
00:02:27,085 --> 00:02:28,944
Du bist alleine, auf einem Boot mit Cece,

61
00:02:28,974 --> 00:02:33,160
eine romantische Kreuzfahrt, du gibst ihr Schmuck.
Was dann?

62
00:02:33,180 --> 00:02:35,104
Ich sage ihr, dass ich immer noch in sie verliebt
bin und sie zurück will,

63
00:02:35,114 --> 00:02:37,615
- und dann haben wir Sex, bis das Boot sinkt.
- Ich wusste es, ich wusste es!

64
00:02:37,625 --> 00:02:39,614
- Auf den Grund des Ozeans.
- Auf den Grund des Ozeans.

65
00:02:39,624 --> 00:02:42,526
Der Sand und die Makrelen und die Köder
und was zur Hölle da unten noch alles ist.

66
00:02:42,536 --> 00:02:44,145
- Und Krabben.
- Nicht die Krabben.

67
00:02:44,155 --> 00:02:46,305
- Ja.
- Erzähle es niemandem.

68
00:02:46,956 --> 00:02:49,676
Ich meine es Ernst, Winston.
Erzähle es niemandem.

69
00:02:49,706 --> 00:02:50,754
Was tust du da?

70
00:02:54,346 --> 00:02:55,556
Du bist so seltsam.

71
00:02:55,566 --> 00:02:58,745
Kannst du jemals das Zimmer,
wie ein normaler Mensch verlassen?

72
00:02:58,755 --> 00:03:00,565
<i>Kreuzfahrt! Kreuzfahrt
Kreuzfahrt! Kreuzfahrt!</i>

73
00:03:00,575 --> 00:03:02,933
<i>Kreuzfahrt! Kreuzfahrt! Ja!</i>

74
00:03:05,454 --> 00:03:06,623
Ein wenig eng.

75
00:03:06,633 --> 00:03:10,365
Bei der Menge an Dingen, die wir tun werden,
werden wir kaum in diesem Raum sein.

76
00:03:10,395 --> 00:03:14,111
Kreuzfahrt! Kreuzfahrt!
Kreuzfahrt! Kreuzfahrt. Kreuzfahrt...

77
00:03:14,599 --> 00:03:16,789
Willkommen an Board des "Wellen Tänzers",

78
00:03:16,799 --> 00:03:19,064
Ihr Zuhause, für die nächsten fünf Tage.

79
00:03:19,074 --> 00:03:21,692
Ich bin Ihr Kapitän, Jan Nortis,

80
00:03:21,702 --> 00:03:25,192
und ich lade Sie dazu ein,
mit mir gemeinsam auf den Wellen zu tanzen.

81
00:03:26,243 --> 00:03:28,762
Kreuzfahrt! Kreuzfahrt!
Kreuzfahrt! Kreuzfahrt! Kreuz...

82
00:03:28,772 --> 00:03:30,857
Ich werde mich betrinken!

83
00:03:31,684 --> 00:03:33,399
- Entschuldigung.
- Enthusiasmus.

84
00:03:33,419 --> 00:03:34,673
Ich mag diese Leute.

85
00:03:34,683 --> 00:03:38,273
Freundschaft ist die wichtigste Zutat
für jedes See-Abenteuer.

86
00:03:38,283 --> 00:03:40,929
Direkt nach Auftrieb.

87
00:03:43,250 --> 00:03:45,060
Weil ein Schiff schwimmen muss.

88
00:03:45,080 --> 00:03:46,304
Okay.

89
00:03:46,835 --> 00:03:50,105
- Ich wusste nicht, worauf Sie hinaus wollten.
- Wir lieben Sie, Kapitän.

90
00:03:50,115 --> 00:03:51,500
Mein Name ist Doug.

91
00:03:51,510 --> 00:03:53,650
Hi, Doug. Hi, Doug.
Hey, Doug. Ich bin Winston.

92
00:03:53,660 --> 00:03:57,142
Weiß irgendjemand,
was man im Notfall tun muss?

93
00:03:58,087 --> 00:04:00,449
Sieht so aus, als säßen wir alle im selben Boot.

94
00:04:01,563 --> 00:04:04,972
Entschuldigung. Wenn wir einfach weiter machen
könnten, ohne Seefahrt-Wortspiele, das wäre toll.

95
00:04:04,982 --> 00:04:06,964
Das ist irgendwie die niedrigste Form vom Humor.

96
00:04:06,974 --> 00:04:08,887
Sieht aus,
als hätte ich einen Miesepeter gefunden!

97
00:04:08,897 --> 00:04:10,422
Entschuldigung, einen was?

98
00:04:10,432 --> 00:04:12,140
Buht und zischt.

99
00:04:12,150 --> 00:04:13,462
Leute,

100
00:04:13,472 --> 00:04:15,699
wenn Sie sehen, wie Peter die Stirn runzelt,

101
00:04:15,709 --> 00:04:17,392
erhellen Sie seinen Tag,
in dem Sie ihn kitzeln.

102
00:04:17,402 --> 00:04:18,779
- Wie?
- Kitzeln.

103
00:04:18,789 --> 00:04:20,958
- Aufhören! Genug!
- Kitzeln. Kitzel...

104
00:04:20,968 --> 00:04:22,214
- Ich mag es nicht gekitzelt zu werden, Leute.
- Kitzeln, kitzeln...

105
00:04:22,234 --> 00:04:23,268
In Ordnung! Genug!

106
00:04:23,288 --> 00:04:24,925
Wir haben Spaß!

107
00:04:24,935 --> 00:04:26,356
Aber der Ozean hat keinen.

108
00:04:26,366 --> 00:04:28,455
- Was?
- Hört auf das, was ich zu sagen habe,

109
00:04:28,465 --> 00:04:29,820
wenn ihr nicht sterben wollt.

110
00:04:29,830 --> 00:04:31,077
Keine Sorge, Coach.

111
00:04:31,087 --> 00:04:34,712
Jeder, der auf einem Kreuzfahrtschiff arbeitet,
ist ein Darsteller. Die machen nur eine Show.

112
00:04:34,722 --> 00:04:36,160
Und jetzt? Warum redest du mit mir darüber?

113
00:04:36,170 --> 00:04:37,379
- Ich habe keine Angst.
- Ich dachte nur, du solltest es wissen.

114
00:04:37,389 --> 00:04:38,652
- Du hast definitiv Angst. Sicher.
- Ich habe keine Angst, Alter.

115
00:04:38,672 --> 00:04:39,826
- Wovon redest du?
- Ja, nein, natürlich.

116
00:04:39,846 --> 00:04:41,027
- Ich habe keine Angst.
- Du wirst leben. Alles ist in Ordnung.

117
00:04:41,037 --> 00:04:43,784
Okay, jetzt brauche ich einen Freiwilligen,
der mir bei ein paar Notfallprozeduren hilft.

118
00:04:43,794 --> 00:04:45,650
Ich mache es. Ist mir egal.

119
00:04:45,660 --> 00:04:48,531
Denn ich habe keine Angst.
Ich melde mir den Arsch freiwillig ab.

120
00:04:51,524 --> 00:04:53,210
Ich habe keine Angst vor dir!

121
00:04:54,676 --> 00:04:56,661
- Sagen wir mal es ist 03:00 Uhr.
- 03:00 Uhr.

122
00:04:56,671 --> 00:04:58,645
- Der Alarm läutet...
- Was?

123
00:04:58,655 --> 00:05:00,938
eiskaltes Meerwasser, bis zu deinen Knöcheln.

124
00:05:00,948 --> 00:05:03,112
Erwachsene schreien, Babys weinen!

125
00:05:03,122 --> 00:05:04,829
Los, los, los, los, los! Du bist an Deck!

126
00:05:04,839 --> 00:05:06,785
Da ist ein Italiener, der Ketten zusammenbindet!

127
00:05:06,795 --> 00:05:08,182
- Du weißt nicht, was los ist!
- Ich weiß.

128
00:05:08,192 --> 00:05:09,835
- Was tust du?
- Ich weiß es nicht! Was tue ich?

129
00:05:09,845 --> 00:05:11,063
- Was tust du? Was tust du?
- Ich steige ins Boot?

130
00:05:11,073 --> 00:05:12,139
- Du steigst ins Boot!
- Ich steige ins Boot!

131
00:05:12,159 --> 00:05:13,068
Du steigst in das Boot!

132
00:05:13,088 --> 00:05:14,975
- Ich steige ins Boot!
- Falsch! Nein!

133
00:05:14,985 --> 00:05:18,621
Das Erste, was man tut ist was? Versichert euch,
dass eure Rettungswesten korrekt festgebunden sind.

134
00:05:18,641 --> 00:05:21,096
Nein, nein, scheiß darauf, Mann!
Ich steige ins Boot!

135
00:05:21,116 --> 00:05:21,947
Geht mir aus dem Weg!

136
00:05:21,967 --> 00:05:23,418
- Ich steige ins Boot!
- Wo willst du hin, Coach?

137
00:05:23,428 --> 00:05:25,575
Er paddelt in den Himmel,
weil er schon tot ist.

138
00:05:25,585 --> 00:05:28,003
- Sag das nicht!
- Spreize deine Flügel, kleiner Engel.

139
00:05:28,013 --> 00:05:29,679
- Douglas...
- Oh, mein Gott! Stoß! Stoß!

140
00:05:29,689 --> 00:05:30,920
das ist ein wenig zu viel.

141
00:05:30,930 --> 00:05:32,604
- Hier sind zwei von denen!
- Okay, in Ordnung.

142
00:05:32,614 --> 00:05:35,270
- Wie bedient mein zwei von denen?
- Okay. Du bist okay. Du bist in Sicherheit.

143
00:05:35,280 --> 00:05:37,354
- Stoß! Stoß!
- Du bist in Ordnung. Du bist in Ordnung!

144
00:05:37,364 --> 00:05:39,521
Du bist in Ordnung, du bist in Ordnung,
du bist in Ordnung.

145
00:05:42,300 --> 00:05:45,655
<i>♪ Amazing grace ♪</i>

146
00:05:45,665 --> 00:05:48,653
- Ich habe keine Angst vor Booten.
<i>- # How sweet #</i>

147
00:05:48,663 --> 00:05:49,667
Niemand hat Angst.

148
00:05:49,677 --> 00:05:51,599
<i>♪ The sound... ♪</i>

149
00:05:51,609 --> 00:05:53,605
- Okay, mir geht es gut. Mir geht es gut.
- Bist du in Ordnung?

150
00:05:56,905 --> 00:05:58,205
Danke.

151
00:05:58,215 --> 00:06:00,833
Vielen Dank, dass ihr alle

152
00:06:00,843 --> 00:06:02,148
zu diesem Seminar gekommen seid.

153
00:06:02,158 --> 00:06:05,144
Vergesst nicht,
euch für das Volleyball-Turnier einzutragen.

154
00:06:07,047 --> 00:06:08,391
- Hey, Coach?
- Geht es dir gut, Kumpel?

155
00:06:08,401 --> 00:06:09,514
Geht es dir gut, Freund?

156
00:06:09,524 --> 00:06:11,125
Klar, Leute, mir geht es bestens.
Ich werde nur...

157
00:06:11,135 --> 00:06:13,019
Ich werde nur ein bisschen im
Zimmer abhängen, okay?

158
00:06:13,029 --> 00:06:14,891
- Wir sehen uns später.
- Bis später.

159
00:06:14,901 --> 00:06:17,168
Kreuzfahrt! Kreuzfahrt. Kreuzfahrt...

160
00:06:17,255 --> 00:06:18,708
Was sollen wir als erstes machen?

161
00:06:18,718 --> 00:06:21,727
- Lach mal, Miesepeter! In Ordnung.
- Schneid deine Fingernägel, Mann!

162
00:06:21,737 --> 00:06:23,580
Nett! Mit diesem Gekitzel.

163
00:06:23,590 --> 00:06:25,802
Hey, Leute. Der Kapitän kommt.

164
00:06:27,042 --> 00:06:29,176
- Es ist der Kapitän.
- Was gibt's Kapitän?

165
00:06:29,186 --> 00:06:33,626
Hallo noch einmal.
Ich bin Kapitän Jan Nortis, wie zuvor erwähnt.

166
00:06:33,636 --> 00:06:37,584
Ich wollte nur sagen, dass ich ein
Fan von Ihrem Enthusiasmus bin.

167
00:06:37,984 --> 00:06:40,421
Nein, nein, nein, nein. Bitte, tun Sie das nicht.

168
00:06:40,431 --> 00:06:42,245
- Entschuldigung.
- Ich möge der Kapitän sein,

169
00:06:42,255 --> 00:06:44,226
aber an erster und wichtigster Stelle,

170
00:06:44,236 --> 00:06:46,075
bin ich eine Frau.

171
00:06:46,085 --> 00:06:47,135
Absolut.

172
00:06:49,784 --> 00:06:51,497
Kommt schon!

173
00:06:51,507 --> 00:06:55,498
Hat irgendjemand gerade gesehen,
dass sie wie verrückt mit Nick geflirtet hat?

174
00:06:55,694 --> 00:06:58,611
Das war die schamloseste Anmache,
die ich je gesehen habe.

175
00:06:58,621 --> 00:07:02,293
"Behalt es in deiner Hose" ist alles,
was ich Kapitän Jan Nortis zu sagen habe.

176
00:07:02,303 --> 00:07:03,487
- Du bist wirklich seltsam.
- Du bist seltsam.

177
00:07:03,507 --> 00:07:04,489
- Super seltsam, gerade.
- Und los geht's.

178
00:07:04,509 --> 00:07:06,760
- Es geht jetzt schon los.
- Ich bin nicht seltsam.

179
00:07:06,770 --> 00:07:08,922
Du erschaffst ohne Grund eine
seltsame Situation.

180
00:07:08,932 --> 00:07:10,353
Lass das, Jess.

181
00:07:10,363 --> 00:07:12,795
Wenn dieses Schiff sich so schnell bewegt,
wie der Kapitän,

182
00:07:12,825 --> 00:07:14,838
sind wir um 18:00 Uhr in Ensenada.

183
00:07:14,848 --> 00:07:17,970
Sie hat mit dir geflirtet.
Das ist für mich in Ordnung,

184
00:07:17,980 --> 00:07:19,680
weil sie eine attraktive Frau ist.

185
00:07:19,710 --> 00:07:23,289
- Jess, hör auf. Du bist seltsam.
- Nein, ich bin nicht seltsam.

186
00:07:23,299 --> 00:07:25,581
Ich bin nicht seltsam!

187
00:07:25,591 --> 00:07:28,339
- Ich bin, ich bin seltsam.
- Okay, konzentriere dich mal kurz.

188
00:07:28,349 --> 00:07:31,954
Okay, die sagen das ist eine All-Inclusive-Reise,
aber du weißt, was das heißt.

189
00:07:31,964 --> 00:07:33,850
Deren Meinung nach,
hat man ein paar Getränke,

190
00:07:33,870 --> 00:07:35,727
und dann war es das.
Und wofür hast du dann bezahlt?

191
00:07:35,747 --> 00:07:37,312
Wir sind schlauer als das, okay?

192
00:07:37,322 --> 00:07:39,530
Sind wir. Wir werden jeden Kurs mitmachen,
wir werden bei jeder Aktivität dabei sein.

193
00:07:39,550 --> 00:07:40,633
Wir holen uns den Wert unseres Geldes.

194
00:07:40,653 --> 00:07:42,372
- Okay. Verstanden?
- Ja.

195
00:07:42,382 --> 00:07:43,776
Jessica Day und Nick Miller.

196
00:07:43,786 --> 00:07:46,717
In Ordnung, Day-Miller-Gruppe.

197
00:07:46,727 --> 00:07:49,844
Hier ist Ihr Reiseplan für das große
Romantik-Paket.

198
00:07:49,854 --> 00:07:50,917
Nein!

199
00:07:50,947 --> 00:07:52,185
Nein!

200
00:07:52,195 --> 00:07:55,389
Ja, wir suchen eher etwas,
mit Altersfreigabe.

201
00:07:55,399 --> 00:07:57,519
Was haben Sie? Haben Sie so etwas,
wie ein Freundschafts-Paket?

202
00:07:57,529 --> 00:08:00,897
Welches Paket würden Sie Brüdern empfehlen,
die auf Ärger aus sind?

203
00:08:00,907 --> 00:08:03,261
Das große Romantik-Paket ist nicht rückzahlbar.

204
00:08:03,271 --> 00:08:05,684
Das machen wir aber nicht,
also sind wir bedient.

205
00:08:05,694 --> 00:08:09,396
Sind Sie sicher? Das beinhaltet über
600 Dollar an Aktivitäten und...

206
00:08:09,416 --> 00:08:11,206
- Wir machen es.
- Wir machen es nicht.

207
00:08:11,226 --> 00:08:12,149
600 Dollar?

208
00:08:12,159 --> 00:08:15,728
Das sind 600 Ein-Dollar-Noten.
Nur so kann ich es mir vorstellen.

209
00:08:15,738 --> 00:08:17,193
- Wir können das.
- Okay. Ja.

210
00:08:17,198 --> 00:08:20,698
Wir holen uns den Wert unseres Geldes.
Wir sind das beste Ex-Paar der Welt.

211
00:08:20,898 --> 00:08:23,785
- Ja, sind wir.
- Ja. Okay?

212
00:08:23,795 --> 00:08:25,330
Sie sind ein Ex-Paar?

213
00:08:25,340 --> 00:08:27,069
Ja, Sie werden das nicht tun wollen.

214
00:08:27,079 --> 00:08:28,675
- Wir tun es.
- Geben Sie uns den Ordner.

215
00:08:40,552 --> 00:08:42,277
- Ich wollte nur sagen...
- Miesepeter!

216
00:08:42,297 --> 00:08:43,947
Nein! Nein! Nein!

217
00:08:44,729 --> 00:08:48,153
- Gute Mutter des See-Drachens!
- Was? Was ist passiert?

218
00:08:49,639 --> 00:08:52,068
Ich habe gerade einen Delphin gesehen,

219
00:08:52,078 --> 00:08:54,810
der von unserem Kiel zerteilt wurde.

220
00:08:54,820 --> 00:08:56,886
- Es ist ein entsetzlicher Anblick.
- Was?

221
00:08:56,896 --> 00:08:58,955
Das ist fürchterlich!

222
00:08:59,142 --> 00:09:02,220
- Schrecklich.
- Das mit dem Delphin ist eine Schande, Mann.

223
00:09:02,230 --> 00:09:03,793
- Ist es wirklich.
- Was?

224
00:09:04,065 --> 00:09:07,739
Während eure Körper Eins werden,
folgt eurem Atem

225
00:09:07,759 --> 00:09:13,018
durch eure Wirbelsäule bis in die Sohlen
eurer Füße und in eure Genitalien.

226
00:09:13,038 --> 00:09:14,220
Was?

227
00:09:15,171 --> 00:09:16,968
In meine Genitalien?

228
00:09:16,978 --> 00:09:17,978
Ja.

229
00:09:19,059 --> 00:09:22,302
- Atmet in eure Genitalien...
- Ich atme nicht in meine Genitalien, Lady.

230
00:09:22,312 --> 00:09:24,002
In Ordnung, Verliebte, lasst uns sexy werden.

231
00:09:24,012 --> 00:09:25,692
Gebt mir eure erotischste Pose, genau hier.

232
00:09:25,712 --> 00:09:27,858
- Das ist es. Das ist es.
- Erotischste Pose.

233
00:09:27,868 --> 00:09:30,030
Das ist nicht...
das ist in keiner Weise romantisch.

234
00:09:30,040 --> 00:09:33,198
Denkt an euren ersten Kuss. Wie war das?
Wenn ihr näher aneinander rücken könnt.

235
00:09:34,554 --> 00:09:35,967
Kommt wieder ins Bild.

236
00:09:35,977 --> 00:09:37,452
Kommt wieder ins Bild.

237
00:09:37,462 --> 00:09:40,361
Ich habe zuvor noch nie eine Paarmassage
mit einem getrennten Paar gemacht.

238
00:09:40,371 --> 00:09:41,823
Falls Sie sich wundern,

239
00:09:41,833 --> 00:09:45,363
woher diese Narbe auf seinem Rücken kommt,
da ist er mit sechs auf einen Zaun gefallen.

240
00:09:45,373 --> 00:09:47,535
Ich war zehn Minuten lang klinisch tot.

241
00:09:47,545 --> 00:09:52,247
Wir machen all die Handtuchtiere,
die ihr jeden Abend in euren Hotelzimmern findet.

242
00:09:52,277 --> 00:09:54,627
- Wir haben Wäsche gemacht.
- Nett.

243
00:09:59,649 --> 00:10:01,679
Wir sind so unterschiedliche Menschen.

244
00:10:01,689 --> 00:10:03,353
Ja, wir gehören einfach nicht zusammen.

245
00:10:06,121 --> 00:10:07,606
Ihr verzweifelt mich wirklich.

246
00:10:07,616 --> 00:10:10,305
Hey, Jess, macht das auch komische Dinge
mit deinen Augen?

247
00:10:10,315 --> 00:10:13,613
- Definitiv.
- Gib mir fünf, Mann! Lass mich hängen!

248
00:10:15,065 --> 00:10:16,850
Weißt du was? Du hattest recht.

249
00:10:16,870 --> 00:10:20,420
- Das ist gar nicht seltsam.
- Nein, ist es nicht.

250
00:10:20,430 --> 00:10:23,418
- Haben die keinen Rosé mehr?
- Weißt du was?

251
00:10:23,428 --> 00:10:25,960
Das ist ein alter Barkeeper-Trick, Jess.

252
00:10:25,970 --> 00:10:28,452
Halt dein Glas mal. Dann machst du so...

253
00:10:28,472 --> 00:10:29,652
Auf keinen Fall.

254
00:10:29,662 --> 00:10:31,953
- Sieh es dir an. Du hast etwas Rosé.
- Du bist ein Genie.

255
00:10:31,963 --> 00:10:34,342
Ich denke, auf See bin ich schlauer.

256
00:10:38,863 --> 00:10:40,950
Du siehst aus,

257
00:10:40,960 --> 00:10:44,735
- du siehst aus, als würdest du hier hin gehören.
- Wohin, auf ein Schiff?

258
00:10:44,745 --> 00:10:46,563
Ja, du auch.

259
00:10:58,655 --> 00:10:59,741
Jo!

260
00:10:59,952 --> 00:11:02,292
Jo! Jo, jo, jo!

261
00:11:02,302 --> 00:11:04,135
Jo, Kumpel.

262
00:11:04,145 --> 00:11:05,145
Jo.

263
00:11:06,060 --> 00:11:08,389
- Das war ein Fehler.
- Ja, war es!

264
00:11:08,399 --> 00:11:10,467
- Das war nicht mit Absicht.
- Es war auch meine Schuld.

265
00:11:10,477 --> 00:11:11,477
- Ja, war es.
- Ja.

266
00:11:11,487 --> 00:11:13,135
Wir können das große Romantik-Paket
nicht mehr machen.

267
00:11:13,155 --> 00:11:14,966
- Ich stimme zu. Wir sollten...
- Nein, es ist zu viel. Es ist zu intensiv.

268
00:11:14,976 --> 00:11:17,222
- Die schubsen dich in diese sexuelle Extase.
- Ich weiß.

269
00:11:17,232 --> 00:11:18,555
- Es ist seltsam.
- Ich fühle mich nach...

270
00:11:18,575 --> 00:11:19,685
- Ich fühle mich nach einer Kreuzfahrt, heute.
- Ja, denn alles ist in Ordnung.

271
00:11:19,705 --> 00:11:21,916
- Es ist keine große Sache.
- Ich fühle mich nach...

272
00:11:21,926 --> 00:11:23,357
Uns geht's gut. Alles ist gut.
Ja, kein Problem, kein Problem.

273
00:11:23,377 --> 00:11:25,148
- In Ordnung, bye, Kumpel.
- Bye.

274
00:11:29,193 --> 00:11:31,708
Jess, ich habe dich überall gesucht.

275
00:11:31,718 --> 00:11:34,826
Ich hatte gehofft, wir könnten als Gruppe
Nacht-Angeln gehen,

276
00:11:34,836 --> 00:11:38,016
worauf ich schon eine Anzahlung hinterlegt habe,
weswegen wir gehen.

277
00:11:38,032 --> 00:11:40,596
Und wenn wir nichts fangen,
lassen sie uns ein Maschinengewehr abfeuern,

278
00:11:40,606 --> 00:11:44,307
direkt ins Wasser.
Das sind internationale Gewässer für dich, Baby.

279
00:11:44,322 --> 00:11:47,317
Ich würde wirklich nichts mehr lieben,
als da raus zu gehen und

280
00:11:47,337 --> 00:11:51,024
mit dir ein paar Fische ins Gesicht zu schießen,
aber ich denke, das ist eher was für Nick.

281
00:11:51,034 --> 00:11:53,288
Und gestern haben wir beschlossen,
dass es für alle das Beste wäre,

282
00:11:53,308 --> 00:11:56,715
wenn wir den Rest der Zeit getrennt verbringen.

283
00:11:56,735 --> 00:11:57,446
Was?

284
00:11:57,466 --> 00:12:00,485
Es tut mir wirklich leid. Ich wollte,
dass es für euch ein toller Urlaub wird.

285
00:12:00,495 --> 00:12:04,349
Aber wir haben das Boot aufgeteilt.
Ich habe das Steuerbord und er das andere.

286
00:12:04,602 --> 00:12:08,459
Ich habe das Steuerbord und sie hat
die andere Seite.

287
00:12:08,469 --> 00:12:10,428
Was tust du da, Mann?
Du hängst unter einer Abgasentlüftung.

288
00:12:10,438 --> 00:12:13,274
Es hält die linke Seite meines Gesichts warm
und es hört sich an, wie der Ozean.

289
00:12:13,296 --> 00:12:15,926
Mehr als der Ozean sich nach dem Ozean anhört?

290
00:12:15,936 --> 00:12:18,035
Komm schon, Nick.
Ich könnt nicht den ganzen Ausflug getrennt sein.

291
00:12:18,045 --> 00:12:21,200
Der Ausflug hat es verdeutlicht.
Die Trennung ist zu hart.

292
00:12:21,210 --> 00:12:24,275
- Wir können eine Zeit keine Freunde sein.
- Was?

293
00:12:24,295 --> 00:12:25,767
Du wirst nicht mit Jess befreundet sein.

294
00:12:25,787 --> 00:12:28,414
Und sogar ihr habt es gesagt.
Es ist zu seltsam.

295
00:12:28,424 --> 00:12:31,918
Nick, Mann, das ist, als wären der Präsident und
der Vize-Präsident keine besten Freunde mehr.

296
00:12:31,928 --> 00:12:34,579
- Sie sind keine besten Freunde.
- Komm schon. Jeder weiß, sie sind beste Freunde.

297
00:12:34,589 --> 00:12:36,204
Sie arbeiten zusammen,
aber sie sind keine besten Freunde.

298
00:12:36,224 --> 00:12:37,899
Alter,
das sind der Präsident und der Vize-Präsident.

299
00:12:37,919 --> 00:12:40,293
- Okay.
- Ist das etwas, was für dich okay ist?

300
00:12:40,303 --> 00:12:42,366
Nein, das ist für mich nicht okay,
aber was soll ich tun?

301
00:12:44,702 --> 00:12:47,116
Mann,
wir müssen auf dieser Reise alle zusammen sein.

302
00:12:47,136 --> 00:12:49,093
Deswegen kamen wir hier hin.

303
00:12:49,113 --> 00:12:50,129
Nick,

304
00:12:50,139 --> 00:12:52,588
es muss etwas geben, was ich tun kann.

305
00:12:52,598 --> 00:12:54,439
- Ja, weißt du, was du tun kannst?
- Ja, alles, komm schon.

306
00:12:54,449 --> 00:12:57,932
Du kannst meine Skeeball-Tickets
auf der anderen Seite wieder umtauschen.

307
00:12:57,942 --> 00:13:00,906
Bring mir eine von diesen Spielzeugspinnen,
über die ich vorher mit dir geredet habe.

308
00:13:00,916 --> 00:13:02,846
- Und wenn die ausverkauft sind,...
- In Ordnung, Mann, in Ordnung.

309
00:13:02,856 --> 00:13:04,666
dann hol mir ein paar Radiergummis?

310
00:13:06,152 --> 00:13:08,884
Die Gelegenheit hat sich bis jetzt noch nicht
so ergeben, wie ich es wollte,

311
00:13:08,894 --> 00:13:10,747
deswegen erschaffe ich sie jetzt.

312
00:13:11,490 --> 00:13:16,323
Wenn ich sage: "Mögen unsere Nachkommen im
unendlichen Schein baden," ist das ihr Stichwort.

313
00:13:16,333 --> 00:13:17,966
Also, was... was habe ich gerade gesagt?

314
00:13:17,976 --> 00:13:21,392
- Sie wiederholen es, damit ich weiß, Sie kennen es.
- Mögen unsere Nachko... was?

315
00:13:22,707 --> 00:13:24,256
Was stimmt nicht mit Ihnen?

316
00:13:25,242 --> 00:13:26,463
- Unglaublich.
- Ich weiß nicht, wovon Sie reden.

317
00:13:26,473 --> 00:13:27,998
Ich sage einfach "los", okay?

318
00:13:28,008 --> 00:13:29,914
Wenn ich "los" sage, fangen Sie an zu spielen.

319
00:13:29,924 --> 00:13:33,203
Und bevor sie etwas sieht, gehen Sie einfach
hinter das Entlüftungsrohr.

320
00:13:33,213 --> 00:13:34,713
Gehen Sie hinter das Entlüftungsrohr.

321
00:13:41,838 --> 00:13:43,734
- Cece...
- Hey.

322
00:13:44,973 --> 00:13:48,381
Dein Haar im Mondlicht.
Es sieht so glänzend aus.

323
00:13:48,391 --> 00:13:51,389
Ich versuche ein Signal zu bekommen,
damit ich mit Buster sprechen kann,

324
00:13:51,399 --> 00:13:53,235
aber das ist hier draußen unmöglich.

325
00:13:53,245 --> 00:13:57,183
Im Mondlicht, deine Augen,
sie glitzern, wie Fischaugen.

326
00:13:57,203 --> 00:14:00,960
Ich habe eins.
Muss ich es jetzt die ganze Zeit so halten?

327
00:14:00,970 --> 00:14:04,940
Warum ist es dir so wichtig,
Kontakt zu Buster zu haben?

328
00:14:06,279 --> 00:14:12,510
Du weißt besser, als jeder andere,
was für ein Unglück ich mit Beziehungen habe.

329
00:14:14,580 --> 00:14:17,398
Und ich weiß, du denkst,
er ist zu jung für mich.

330
00:14:18,686 --> 00:14:19,836
Tue ich nicht.

331
00:14:22,777 --> 00:14:24,781
Ich will nur, dass du glücklich bist.

332
00:14:27,634 --> 00:14:28,993
Danke.

333
00:14:30,221 --> 00:14:32,038
Leute, Leute!

334
00:14:32,048 --> 00:14:35,184
Ihr müsst mit mir kommen, sofort.
Seit aber gewarnt.

335
00:14:35,194 --> 00:14:38,461
Da versteckt sich ein seltsamer Typ mit einer
Violine hinter dem Entlüftungsrohr.

336
00:14:38,471 --> 00:14:39,959
Ein was?

337
00:14:39,969 --> 00:14:40,981
Alter!

338
00:14:42,362 --> 00:14:44,182
- Was ist hier los?
- Komm schon

339
00:14:49,019 --> 00:14:51,417
Ich hau Sie weg,
von dort, wo Sie stehen, Sir.

340
00:14:51,427 --> 00:14:52,727
Gehen Sie da wieder hin.

341
00:14:56,202 --> 00:14:58,355
Sie nehmen eine Pause davon,
Freunde zu sein.

342
00:14:58,365 --> 00:15:00,270
- Was bedeutet das?
- Leute, das geht auf uns.

343
00:15:00,280 --> 00:15:02,573
Wir waren diejenigen, die den Druck
ausgeübt haben, dass sie nicht seltsam sind.

344
00:15:02,583 --> 00:15:05,128
Ich weiß. Was haben wir uns gedacht?
Natürlich werden sie seltsam sein.

345
00:15:05,148 --> 00:15:06,120
Sie haben sich gerade erst getrennt.

346
00:15:06,140 --> 00:15:08,524
Hey, das geht auf euch.
Ich habe damit nichts zu tun.

347
00:15:08,534 --> 00:15:11,237
Ich hing nur im Zimmer ab.
Abhängen, Lieder singen.

348
00:15:11,247 --> 00:15:13,875
<i>Du bist sicher im Zimmer</i>

349
00:15:13,905 --> 00:15:15,835
<i>Du bist sicher, du wirst leben...</i>

350
00:15:15,845 --> 00:15:19,245
Ich versuche schon den ganzen Morgen,
sie dazu zu bringen, miteinander zu reden, okay?

351
00:15:19,275 --> 00:15:22,245
Ich habe die Frühstückspizza
und das Singlebingo verpasst.

352
00:15:22,255 --> 00:15:24,654
Und diese Bingo-Weiber?
Die stechen raus:

353
00:15:24,664 --> 00:15:25,713
Bingo!

354
00:15:26,329 --> 00:15:27,629
Sie werden uns nicht zuhören.

355
00:15:27,639 --> 00:15:30,287
- Tu das nie wieder.
- Das Bingo-Ding?

356
00:15:30,297 --> 00:15:33,653
- Das ist witzig, das sagen sie, wenn ich...
- Wisst ihr, auf wen sie hören werden?

357
00:15:33,663 --> 00:15:35,388
- Ein Arzt. Der Präsident!
- Der Ka...

358
00:15:35,398 --> 00:15:36,614
- Was wolltest du...
- Was wolltest du gerade sagen?

359
00:15:36,624 --> 00:15:38,772
- Der Kapitän.
- Der Kapitän.

360
00:15:38,782 --> 00:15:41,295
<i>Achtung, hier ist Ihr Kapitän.</i>

361
00:15:41,305 --> 00:15:45,196
<i>Würden Nick Miller und Jessica Day
bitte in ihre Zimmer einkehren,</i>

362
00:15:45,206 --> 00:15:49,754
<i>aus einem nicht-lebensbedrohlichem,
aber notwendigem See-Grund.</i>

363
00:15:49,764 --> 00:15:52,060
<i>Dies ist kein Notfall.</i>

364
00:15:52,090 --> 00:15:53,452
<i>Ist es definitiv nicht.</i>

365
00:15:55,496 --> 00:15:56,984
- Hast du den Kapitän gehört?
- Ja!

366
00:15:56,994 --> 00:15:59,423
Los, los, los!

367
00:15:59,453 --> 00:16:01,655
Rein mit euch! Das ist keine Übung!

368
00:16:01,665 --> 00:16:02,698
Okay!

369
00:16:05,348 --> 00:16:07,441
Okay, die Tür ist verschlossen.

370
00:16:07,471 --> 00:16:09,956
Das "Bitte nicht Stören"-Schild wurde angebracht.

371
00:16:09,966 --> 00:16:13,399
Wir gehen hier nicht raus,
bis ihr wieder Freunde seid.

372
00:16:13,409 --> 00:16:16,900
- Wir wollten den Urlaub nur allein verbringen.
- Ja.

373
00:16:16,910 --> 00:16:19,483
Auf unterschiedlichen,
seltsamen Teilen des Schiffs.

374
00:16:19,503 --> 00:16:21,396
- Ja, es ist...
- Ich wollte echt erfahren, wie es funktioniert.

375
00:16:21,416 --> 00:16:23,355
- Ich denke, es ist interessant.
- Und ich wollte echt sehen, wie die

376
00:16:23,375 --> 00:16:25,565
- andere Seite funktioniert. Es ist interessant.
- Ja.

377
00:16:25,585 --> 00:16:28,517
Wir hätten euch nie darum bitten dürfen
in unserer Gegenwart nicht seltsam zu sein.

378
00:16:28,527 --> 00:16:31,390
Wir wollen dass ihr bei uns seltsam seid.
Lasst uns nur teilhaben.

379
00:16:31,400 --> 00:16:34,535
Öffnet eure Kellertüren
und lasst uns eure Marmelade probieren.

380
00:16:34,545 --> 00:16:37,246
- Du willst "unsere Marmelade probieren"?
- Wieder hast du mich verloren.

381
00:16:37,263 --> 00:16:39,269
Hör dir ein Mal in deinem Leben selbst zu.

382
00:16:39,289 --> 00:16:40,686
Es ist meine Marmelade
und du kannst sie nicht haben.

383
00:16:40,706 --> 00:16:43,321
- Das ist die Marmelade meiner Ex-Freundin, Mann.
- Ich verbanne Marmelade.

384
00:16:43,411 --> 00:16:45,838
Wisst ihr was? Wir sind alle seltsam.

385
00:16:45,868 --> 00:16:47,597
Aber wir sind immer noch Freunde.

386
00:16:47,627 --> 00:16:50,678
Lasst uns darüber reden.
Ich fange an.

387
00:16:50,688 --> 00:16:53,524
Ich hatte was mit der Hälfte
der Männer in diesem Raum.

388
00:16:53,534 --> 00:16:56,015
- Okay. Das ist ein Anfang.
- In Ordnung.

389
00:16:56,025 --> 00:16:57,866
Und ich hatte Alpträume

390
00:16:57,886 --> 00:17:00,733
darüber mit den anderen beiden Typen
in diesem Raum rumzumachen.

391
00:17:00,753 --> 00:17:02,145
- Also du selbst?
- Und ich?

392
00:17:02,155 --> 00:17:03,882
- Nick und Winston.
- Okay. Okay.

393
00:17:03,892 --> 00:17:06,072
- Gut für dich, das endlich zu zugeben.
- Das respektiere ich.

394
00:17:06,082 --> 00:17:08,343
Ja, danke fürs teilen.

395
00:17:08,353 --> 00:17:11,470
Es wurmt mich wirklich, dass ich niemals
die unendliche Freude erfahren werde,

396
00:17:11,480 --> 00:17:14,825
wie es ist ein Kind in mir zu tragen.

397
00:17:16,146 --> 00:17:17,828
- Okay, Coach!
- Das ist Ehrlichkeit.

398
00:17:17,838 --> 00:17:19,129
- Das ist wirklich ehrlich.
- So wird's gemacht.

399
00:17:19,139 --> 00:17:20,905
Okay.

400
00:17:20,915 --> 00:17:21,999
Los geht's, auf geht's.

401
00:17:22,009 --> 00:17:25,818
Ich habe das Gefühl, es ist wirklich seltsam, dass

402
00:17:25,828 --> 00:17:28,222
ich mit meinem Ex-Freund zusammen wohne.

403
00:17:28,232 --> 00:17:29,601
- Seht ihr? Geht doch!
- Sehr gut!

404
00:17:29,611 --> 00:17:32,755
Dreh einfach den Hahn auf. Lass es raus.
Sehr nett.

405
00:17:32,765 --> 00:17:35,104
Es war cool, dass du das zugegeben hast.

406
00:17:35,114 --> 00:17:37,076
Ich fühle mich seltsam dabei,
mit meiner Ex-Freundin zu wohnen.

407
00:17:37,086 --> 00:17:38,915
Ja. Ich finde es ist ein Mienenfeld für Ärger.

408
00:17:38,925 --> 00:17:40,904
Was wird passieren,
wenn andere Brocken daher kommen?

409
00:17:40,914 --> 00:17:42,999
Was wird passieren, wenn du irgendeine
Bordsteinschwalbe ins Haus holst?

410
00:17:43,009 --> 00:17:45,966
Ganz genau. Das ist beängstigendes Zeug
und ich habe das Gefühl, wenn man sich trennt,

411
00:17:45,976 --> 00:17:49,648
- geht man meistens.
- Weil ich ihr den Hintern versohlen werde.

412
00:17:49,658 --> 00:17:52,750
- Was, wenn sie größer als du ist?
- Das wird sie wahrscheinlich sein.

413
00:17:52,780 --> 00:17:54,615
Oh, verdammt! Das war gut.

414
00:17:55,193 --> 00:17:57,333
- Gut für dich!
- Ja! Ich hab's gesehen, Mann.

415
00:17:57,363 --> 00:18:00,151
- So fängt alles an. So fängt alles an.
- Gut. Das ist gut, Mann, das ist wirklich gut.

416
00:18:00,161 --> 00:18:04,082
- Es ist nett mit euch darüber zu reden.
- Ja, es war wirklich seltsam, als du...

417
00:18:04,092 --> 00:18:06,392
versucht hast mich letzte Nacht zu küssen
und mein Ohr geleckt hast.

418
00:18:06,402 --> 00:18:08,070
- Was? Was?
- Ihr habt euch letzte Nacht geküsst?

419
00:18:08,080 --> 00:18:09,879
- Das ist so verwirrend!
- Was?

420
00:18:09,889 --> 00:18:12,535
- Es war nur ein Aussetzer. Wir waren betrunken.
- Ihr Leute kommt wieder zusammen?

421
00:18:12,545 --> 00:18:14,792
- Wir kommen nicht wieder zusammen.
- Ihr verwirrt alle.

422
00:18:14,802 --> 00:18:17,872
- Nein, es war das große Romantik-Paket.
- Mein Gott!

423
00:18:17,902 --> 00:18:20,259
Sie haben diese Handtücher gefaltet.
Es war so sexy.

424
00:18:20,269 --> 00:18:23,101
Ihr solltet mal versuchen Handtücher so zu falten
und davon nicht angemacht zu sein.

425
00:18:23,111 --> 00:18:25,369
Ja, weil sie die Handtücher
wie Vaginas gefaltet haben.

426
00:18:25,399 --> 00:18:26,441
Das sind Schwäne, Alter.

427
00:18:26,451 --> 00:18:29,989
Und die Yoga-Lehrerin hat in unsere
Genitalien geatmet und...

428
00:18:29,999 --> 00:18:32,350
das hat alle geöffnet.

429
00:18:32,360 --> 00:18:34,104
- Ja.
- Auf eine echt wahrhaftige Weise.

430
00:18:34,124 --> 00:18:34,897
Absolut.

431
00:18:34,910 --> 00:18:37,046
Dieses Ding war bereit,
wieder mit dem Ding zu reden.

432
00:18:37,056 --> 00:18:38,953
- Emotional und Sexuell.
- Ja.

433
00:18:38,963 --> 00:18:40,688
- Was? Was?
- Was stimmt denn nicht mit dir, Mann?

434
00:18:40,708 --> 00:18:42,399
- Bist du verrückt?
- Entscheidet euch mal... entweder

435
00:18:42,419 --> 00:18:45,499
- seid ihr zusammen, oder ihr seid es nicht!
- Ich hau dir in's Gesicht, Bruder!

436
00:18:45,814 --> 00:18:47,183
Alles ist sehr seltsam.

437
00:18:47,193 --> 00:18:48,331
Ich stimme zu.

438
00:18:49,718 --> 00:18:51,547
Aber ich komme damit klar.

439
00:18:51,888 --> 00:18:54,341
- Ich auch.
- Ich auch.

440
00:18:54,351 --> 00:18:56,814
Was? In Ordnung. Okay.

441
00:18:56,844 --> 00:18:58,659
- Gut genug, guter Anfang.
- Wundervoll.

442
00:18:58,669 --> 00:19:00,475
Danke, dass ihr diese komische Intervention
durchgezogen habt.

443
00:19:00,485 --> 00:19:02,268
- Das war sehr toll.
- Ja, es hat funktioniert.

444
00:19:02,278 --> 00:19:03,520
Ich denke, alle sind jetzt zufrieden.

445
00:19:03,530 --> 00:19:05,037
Lasst uns gehen und unser Gewicht
in falschen Krabben essen.

446
00:19:05,047 --> 00:19:07,268
- Auf geht's. Gehen wir los.
- Absolut.

447
00:19:07,288 --> 00:19:08,810
- Großartige Idee.
- Ich werde mich betrinken.

448
00:19:08,830 --> 00:19:11,484
Ich bin ganz aufgeregt.
Ich bin ganz aufgeregt.

449
00:19:11,625 --> 00:19:13,900
Die Tür klemmt. Ist das Teil eurer Nummer?

450
00:19:13,910 --> 00:19:15,620
Nein. Ruf den Sicherheitsdienst.

451
00:19:15,630 --> 00:19:18,132
Ich habe das Zimmertelefon entsorgt.
Ich dachte es würde intensiver werden.

452
00:19:18,142 --> 00:19:19,390
- Es tut mir leid!
- Du hast uns umgebracht!

453
00:19:19,400 --> 00:19:21,526
- Öffnen! Öffnen!
- Was? Nein!

454
00:19:21,556 --> 00:19:22,765
- Guck hin.
- Weißt du was?

455
00:19:22,775 --> 00:19:25,588
- Es ist meistens der Griff.
- Nimm dem Griff...

456
00:19:25,598 --> 00:19:26,856
- Ich mach's, ich mach's!
- Ich hab's. Okay, Bewegung. Ich hab's.

457
00:19:26,866 --> 00:19:28,327
- Leute, Leute, Leute!
- Okay, so geht's.

458
00:19:28,337 --> 00:19:29,859
Beruhigt euch.

459
00:19:29,869 --> 00:19:32,296
Wie lange kann es schon dauern,
bis uns jemand hört?

460
00:19:32,306 --> 00:19:35,047
DREI TAGE SPÄTER

461
00:19:43,070 --> 00:19:44,934
Wir haben schlimme Dinge mit der Wanne angestellt.

462
00:19:46,982 --> 00:19:48,756
Ich habe den Zucker.

463
00:19:48,766 --> 00:19:50,468
Ich bin der Zucker-Mann.

464
00:19:50,498 --> 00:19:51,638
Ruhe!

465
00:19:51,648 --> 00:19:53,359
Ich habe die Rede-Seife!

466
00:19:55,429 --> 00:19:56,987
Ich bin die Königin des Mittwochs!

467
00:19:59,156 --> 00:20:02,211
Es ist so schön,
ein Familienportrait zu haben.

468
00:20:02,221 --> 00:20:05,361
Wir sollten seltener duschen.
Ich finde, wir sehen wirklich toll aus.

469
00:20:05,391 --> 00:20:08,895
Ich bin wirklich froh, dass wir es
eingerahmt haben. Was für ein stolzer Moment.

470
00:20:08,905 --> 00:20:11,651
Es ist schon cool, in der Zeitung zu sein.

471
00:20:11,661 --> 00:20:13,885
Ein Teil von mir starb auf diesem Schiff.

472
00:20:13,895 --> 00:20:15,595
Ich werde nie wieder derselbe sein.

473
00:20:16,280 --> 00:20:17,590
In Ordnung, Mann. Mach ein Nickerchen.

474
00:20:17,600 --> 00:20:18,728
Schlaf es weg, Mann.

475
00:20:18,738 --> 00:20:21,338
Es tut mir leid.
Checkt Cece da gerade Schmidt ab?

476
00:20:21,348 --> 00:20:22,348
Was?

477
00:20:23,068 --> 00:20:24,118
Lass mich das sehen.

478
00:20:27,480 --> 00:20:29,239
Wovon redest du, Winston?

479
00:20:29,249 --> 00:20:33,141
Schande, Schande, ich kenne deinen Namen.

480
00:20:33,151 --> 00:20:36,444
Du kennst meinen Namen nicht, Winston.

481
00:20:36,454 --> 00:20:39,742
<i>Cece hat einen festen Freund
der mal Betty war!</i>

482
00:20:39,752 --> 00:20:42,465
Ja, du läufst lieber, Schlampe.

483
00:20:42,475 --> 00:20:44,125
Das ist mein Schnauzbart!

484
00:20:47,326 --> 00:20:50,137
Ich habe viel nachgedacht
über eure Schlafverhältnisse und...

485
00:20:50,157 --> 00:20:50,685
seltsam.

486
00:20:50,705 --> 00:20:54,208
Ich könnte vielleicht eine Idee haben,
um die Sache etwas weniger seltsam zu machen.

487
00:20:55,686 --> 00:20:56,730
Wirklich? Was ist es?

488
00:20:56,740 --> 00:20:57,790
Ein Wort.

489
00:20:58,593 --> 00:20:59,702
- Etagenbetten.
- Nein.

490
00:20:59,712 --> 00:21:01,404
Nein, ich stelle keine Etagenbett
in mein Zimmer, Schmidt.

491
00:21:01,414 --> 00:21:03,564
Nicht in dein Zimmer. In mein Zimmer.

492
00:21:04,081 --> 00:21:05,555
Es wäre genau wie im College, mein Mann.

493
00:21:05,565 --> 00:21:07,942
- Nur, mit viel mehr Sex.
- Was?

494
00:21:07,972 --> 00:21:09,108
Das kam falsch raus.

495
00:21:09,138 --> 00:21:12,127
Ich teile mir kein Doppelbett mit dir, Schmidt.

496
00:21:13,440 --> 00:21:14,490
Doch, wird er.

497
00:21:15,289 --> 00:21:16,373
Doch, wird er.

498
00:21:16,383 --> 00:21:17,997
Doch, wird er.

499
00:21:19,035 --> 00:21:21,448
Es wird viele Regeln geben
und ich werde die meisten davon aufstellen.

500
00:21:21,458 --> 00:21:24,678
Du kannst sie alle aufstellen, Mann!
Außer denen, die ich mache.

501
00:21:25,736 --> 00:21:27,676
Der Erste kann es sich aussuchen!

