﻿1
00:00:18,107 --> 00:00:20,734
Leute, wir machen eine Kreuzfahrt

2
00:00:20,764 --> 00:00:22,096
und ihr kommt mit uns mit.

3
00:00:22,106 --> 00:00:23,816
Und keiner von euch hat eine Wahl.

4
00:00:23,946 --> 00:00:24,965
Eine Kreuzfahrt?

5
00:00:24,975 --> 00:00:27,404
Wenn ich einem korpulenten Typen in Sandalen
zusehen will, wie er mit seinen Händen isst,

6
00:00:27,414 --> 00:00:29,177
würde ich einfach Stellung beziehen
und Nick in der Küche zusehen.

7
00:00:29,187 --> 00:00:32,006
Als wir zusammen waren,
haben wir eine Kreuzfahrt gebucht.

8
00:00:32,036 --> 00:00:34,186
Wir haben versucht, unser Geld zurückzubekommen,
aber es ist...

9
00:00:34,196 --> 00:00:36,616
- Nicht rückzahlbar.
- Ja.

10
00:00:36,626 --> 00:00:39,968
- Das haben sie sehr deutlich gemacht.
- Damals schien das eine sichere Sache zu sein.

11
00:00:39,998 --> 00:00:42,065
Ich will keine Rückerstattung
auf meine Kreuzfahrten

12
00:00:42,075 --> 00:00:44,975
und ich will keine Rückerstattung
auf dich.

13
00:00:44,985 --> 00:00:47,375
- Wir werden niemals sterben!
- Ja.

14
00:00:47,405 --> 00:00:48,755
Ihr seid ekelig.

15
00:00:51,156 --> 00:00:52,897
- Wo willst du hin?
- Ja!

16
00:00:52,927 --> 00:00:55,222
Was machst du jetzt?
Da geht sie hin...

17
00:00:55,435 --> 00:00:57,576
Wie sich gezeigt hat,
will ich doch eine Rückerstattung...

18
00:00:57,586 --> 00:00:58,696
auf dich.

19
00:00:58,706 --> 00:01:01,165
Gib mir mein Geld zurück!

20
00:01:01,175 --> 00:01:04,506
Wie auch immer, sie ließen uns unsere
"Lovers Suit" herunter stufen,

21
00:01:04,536 --> 00:01:06,544
um vier weitere Leute mitzunehmen.
Und das seid ihr.

22
00:01:06,554 --> 00:01:09,744
Ich habe Bedenken dabei, mit zwei Leuten auf eine
Kreuzfahrt zu gehen, die sich erst getrennt haben.

23
00:01:09,754 --> 00:01:11,475
- Absolut. Ich auch.
- Ja, ich habe die gleichen Bedenken, wie Winnie.

24
00:01:11,485 --> 00:01:13,916
- Ich will nicht gehen.
- Ich habe auch starke Zweifel.

25
00:01:13,926 --> 00:01:17,125
- Er hat Zweifel.
- Leg die Zweifel ab. Es wird gut werden, okay?

26
00:01:17,135 --> 00:01:19,295
- Total.
- Wir kommen mit dieser Trennung bestens zurecht.

27
00:01:19,305 --> 00:01:22,166
Aber wir werden auf einem Schiff sein,
mitten auf dem Ozean, ohne Ausweg.

28
00:01:22,176 --> 00:01:24,705
Was ist, wenn ihr in einen großen Streit geratet
und wir stecken da draußen mit euch fest?

29
00:01:24,715 --> 00:01:27,034
Es wäre, wie ein schwimmendes
"All-You-Can-Eat"-Gefängnis.

30
00:01:27,234 --> 00:01:30,326
Ich verspreche euch, keine Seltsamkeit.

31
00:01:30,336 --> 00:01:32,856
Ich schätze, das ist eine Ausrede,
um einen neuen Bikini kaufen zu gehen.

32
00:01:32,866 --> 00:01:34,134
- Das könnte gut werden.
- Ich bin dabei.

33
00:01:34,144 --> 00:01:36,378
Mit Volldampf voraus!
Wir haben zwei an Board!

34
00:01:36,388 --> 00:01:37,388
Nein!

35
00:01:38,935 --> 00:01:41,165
Lasst uns bitte keine Seefahrt-Wortspiele machen.

36
00:01:41,175 --> 00:01:42,806
Wenn wir Seefahrt-Wortspiele machen,
sollten wir nicht...

37
00:01:42,816 --> 00:01:45,356
- sollten wir nicht gehen.
- Das ist gerecht, und ich werde nicht mehr.

38
00:01:45,386 --> 00:01:47,015
- Ich bin auch dabei.
- Ich habe eine Idee.

39
00:01:47,025 --> 00:01:48,859
Ich schmeiße es nur mal in die Runde.
Was wäre, wenn

40
00:01:48,869 --> 00:01:52,374
wir die Kreuzfahrt an Land machen würden?

41
00:01:52,384 --> 00:01:53,762
- So wie, auf dem Land.
- Das ist albern.

42
00:01:53,772 --> 00:01:56,806
- Hast du Angst vor Booten oder so?
- Angst... ich, Angst vor Booten?

43
00:01:56,816 --> 00:01:58,505
- Du hast Angst vor Booten, Alter.
- Er hat Angst vor Booten?

44
00:01:58,515 --> 00:02:00,755
- Wartet, wartet.
- Oh, mein Gott, du hast Angst vor Booten.

45
00:02:00,765 --> 00:02:02,944
Alter! Sind es die Boote, oder ist es das Wasser?
Kannst du schwimmen?

46
00:02:02,954 --> 00:02:05,554
- Ja. Fühlst du dich jetzt sicher?
- Ich habe keine... Ich muss nicht sicher sein.

47
00:02:05,564 --> 00:02:09,296
Ich bin mutig!
Ich scheiße stehend! Ich bin ein Mann!

48
00:02:10,500 --> 00:02:12,520
<b>www.<font color=#FF0000>S</font>ub<font color=#FF0000>C</font>entral.de & TV<font color=#FF0000>4</font>User präsentieren:</b>

49
00:02:12,540 --> 00:02:15,728
<b>New Girl S03E20 "Cruise"</b>

50
00:02:15,748 --> 00:02:19,461
<b>Übersetzung und Anpassung von <font color=#06C4D9>Interdicted
</font>Korrektur von <font color=#BA55D3>Hope</font></b>

51
00:02:20,671 --> 00:02:23,725
Schmidt, hast du irgendwelche Anglerhosen,
die ich mir leihen könnte?

52
00:02:24,614 --> 00:02:25,965
Was ist das?

53
00:02:25,975 --> 00:02:27,343
Es ist ein Klassenring für Cece.

54
00:02:27,353 --> 00:02:29,994
Sie hat ihr Fachabi bestanden
und ich habe ihr Nachhilfe gegeben, also...

55
00:02:30,004 --> 00:02:31,954
lies ich den hier machen.

56
00:02:34,356 --> 00:02:38,184
- Was?
- Schande, Schande, ich kenne deinen Namen...

57
00:02:38,194 --> 00:02:40,177
"Schande, Schande" mich nicht Winston.

58
00:02:40,187 --> 00:02:41,754
Du bist immer noch in sie verliebt.

59
00:02:41,764 --> 00:02:43,655
Ich bin nicht immer noch in sie verliebt, okay?

60
00:02:43,685 --> 00:02:45,544
Du bist alleine, auf einem Boot mit Cece,

61
00:02:45,574 --> 00:02:49,760
eine romantische Kreuzfahrt, du gibst ihr Schmuck.
Was dann?

62
00:02:49,780 --> 00:02:51,704
Ich sage ihr, dass ich immer noch in sie verliebt
bin und sie zurück will,

63
00:02:51,714 --> 00:02:54,215
- und dann haben wir Sex, bis das Boot sinkt.
- Ich wusste es, ich wusste es!

64
00:02:54,225 --> 00:02:56,214
- Auf den Grund des Ozeans.
- Auf den Grund des Ozeans.

65
00:02:56,224 --> 00:02:59,126
Der Sand und die Makrelen und die Köder
und was zur Hölle da unten noch alles ist.

66
00:02:59,136 --> 00:03:00,745
- Und Krabben.
- Nicht die Krabben.

67
00:03:00,755 --> 00:03:02,905
- Ja.
- Erzähle es niemandem.

68
00:03:03,556 --> 00:03:06,276
Ich meine es Ernst, Winston.
Erzähle es niemandem.

69
00:03:06,306 --> 00:03:07,354
Was tust du da?

70
00:03:10,946 --> 00:03:12,156
Du bist so seltsam.

71
00:03:12,166 --> 00:03:15,345
Kannst du jemals das Zimmer,
wie ein normaler Mensch verlassen?

72
00:03:15,355 --> 00:03:17,165
<i>Kreuzfahrt! Kreuzfahrt
Kreuzfahrt! Kreuzfahrt!</i>

73
00:03:17,175 --> 00:03:19,533
<i>Kreuzfahrt! Kreuzfahrt! Ja!</i>

74
00:03:22,054 --> 00:03:23,223
Ein wenig eng.

75
00:03:23,233 --> 00:03:26,965
Bei der Menge an Dingen, die wir tun werden,
werden wir kaum in diesem Raum sein.

76
00:03:26,995 --> 00:03:30,711
Kreuzfahrt! Kreuzfahrt!
Kreuzfahrt! Kreuzfahrt. Kreuzfahrt...

77
00:03:31,199 --> 00:03:33,389
Willkommen an Board des "Wellen Tänzers",

78
00:03:33,399 --> 00:03:35,664
Ihr Zuhause, für die nächsten fünf Tage.

79
00:03:35,674 --> 00:03:38,292
Ich bin Ihr Kapitän, Jan Nortis,

80
00:03:38,302 --> 00:03:41,792
und ich lade Sie dazu ein,
mit mir gemeinsam auf den Wellen zu tanzen.

81
00:03:42,843 --> 00:03:45,362
Kreuzfahrt! Kreuzfahrt!
Kreuzfahrt! Kreuzfahrt! Kreuz...

82
00:03:45,372 --> 00:03:47,457
Ich werde mich betrinken!

83
00:03:48,284 --> 00:03:49,999
- Entschuldigung.
- Enthusiasmus.

84
00:03:50,019 --> 00:03:51,273
Ich mag diese Leute.

85
00:03:51,283 --> 00:03:54,873
Freundschaft ist die wichtigste Zutat
für jedes See-Abenteuer.

86
00:03:54,883 --> 00:03:57,529
Direkt nach Auftrieb.

87
00:03:59,850 --> 00:04:01,660
Weil ein Schiff schwimmen muss.

88
00:04:01,680 --> 00:04:02,904
Okay.

89
00:04:03,435 --> 00:04:06,705
- Ich wusste nicht, worauf Sie hinaus wollten.
- Wir lieben Sie, Kapitän.

90
00:04:06,715 --> 00:04:08,100
Mein Name ist Doug.

91
00:04:08,110 --> 00:04:10,250
Hi, Doug. Hi, Doug.
Hey, Doug. Ich bin Winston.

92
00:04:10,260 --> 00:04:13,742
Weiß irgendjemand,
was man im Notfall tun muss?

93
00:04:14,687 --> 00:04:17,049
Sieht so aus, als säßen wir alle im selben Boot.

94
00:04:18,163 --> 00:04:21,572
Entschuldigung. Wenn wir einfach weiter machen
könnten, ohne Seefahrt-Wortspiele, das wäre toll.

95
00:04:21,582 --> 00:04:23,564
Das ist irgendwie die niedrigste Form vom Humor.

96
00:04:23,574 --> 00:04:25,487
Sieht aus,
als hätte ich einen Miesepeter gefunden!

97
00:04:25,497 --> 00:04:27,022
Entschuldigung, einen was?

98
00:04:27,032 --> 00:04:28,740
Buht und zischt.

99
00:04:28,750 --> 00:04:30,062
Leute,

100
00:04:30,072 --> 00:04:32,299
wenn Sie sehen, wie Peter die Stirn runzelt,

101
00:04:32,309 --> 00:04:33,992
erhellen Sie seinen Tag,
in dem Sie ihn kitzeln.

102
00:04:34,002 --> 00:04:35,379
- Wie?
- Kitzeln.

103
00:04:35,389 --> 00:04:37,558
- Aufhören! Genug!
- Kitzeln. Kitzel...

104
00:04:37,568 --> 00:04:38,814
- Ich mag es nicht gekitzelt zu werden, Leute.
- Kitzeln, kitzeln...

105
00:04:38,834 --> 00:04:39,868
In Ordnung! Genug!

106
00:04:39,888 --> 00:04:41,525
Wir haben Spaß!

107
00:04:41,535 --> 00:04:42,956
Aber der Ozean hat keinen.

108
00:04:42,966 --> 00:04:45,055
- Was?
- Hört auf das, was ich zu sagen habe,

109
00:04:45,065 --> 00:04:46,420
wenn ihr nicht sterben wollt.

110
00:04:46,430 --> 00:04:47,677
Keine Sorge, Coach.

111
00:04:47,687 --> 00:04:51,312
Jeder, der auf einem Kreuzfahrtschiff arbeitet,
ist ein Darsteller. Die machen nur eine Show.

112
00:04:51,322 --> 00:04:52,760
Und jetzt? Warum redest du mit mir darüber?

113
00:04:52,770 --> 00:04:53,979
- Ich habe keine Angst.
- Ich dachte nur, du solltest es wissen.

114
00:04:53,989 --> 00:04:55,252
- Du hast definitiv Angst. Sicher.
- Ich habe keine Angst, Alter.

115
00:04:55,272 --> 00:04:56,426
- Wovon redest du?
- Ja, nein, natürlich.

116
00:04:56,446 --> 00:04:57,627
- Ich habe keine Angst.
- Du wirst leben. Alles ist in Ordnung.

117
00:04:57,637 --> 00:05:00,384
Okay, jetzt brauche ich einen Freiwilligen,
der mir bei ein paar Notfallprozeduren hilft.

118
00:05:00,394 --> 00:05:02,250
Ich mache es. Ist mir egal.

119
00:05:02,260 --> 00:05:05,131
Denn ich habe keine Angst.
Ich melde mir den Arsch freiwillig ab.

120
00:05:08,124 --> 00:05:09,810
Ich habe keine Angst vor dir!

121
00:05:11,276 --> 00:05:13,261
- Sagen wir mal es ist 03:00 Uhr.
- 03:00 Uhr.

122
00:05:13,271 --> 00:05:15,245
- Der Alarm läutet...
- Was?

123
00:05:15,255 --> 00:05:17,538
eiskaltes Meerwasser, bis zu deinen Knöcheln.

124
00:05:17,548 --> 00:05:19,712
Erwachsene schreien, Babys weinen!

125
00:05:19,722 --> 00:05:21,429
Los, los, los, los, los! Du bist an Deck!

126
00:05:21,439 --> 00:05:23,385
Da ist ein Italiener, der Ketten zusammenbindet!

127
00:05:23,395 --> 00:05:24,782
- Du weißt nicht, was los ist!
- Ich weiß.

128
00:05:24,792 --> 00:05:26,435
- Was tust du?
- Ich weiß es nicht! Was tue ich?

129
00:05:26,445 --> 00:05:27,663
- Was tust du? Was tust du?
- Ich steige ins Boot?

130
00:05:27,673 --> 00:05:28,739
- Du steigst ins Boot!
- Ich steige ins Boot!

131
00:05:28,759 --> 00:05:29,668
Du steigst in das Boot!

132
00:05:29,688 --> 00:05:31,575
- Ich steige ins Boot!
- Falsch! Nein!

133
00:05:31,585 --> 00:05:35,221
Das Erste, was man tut ist was? Versichert euch,
dass eure Rettungswesten korrekt festgebunden sind.

134
00:05:35,241 --> 00:05:37,696
Nein, nein, scheiß darauf, Mann!
Ich steige ins Boot!

135
00:05:37,716 --> 00:05:38,547
Geht mir aus dem Weg!

136
00:05:38,567 --> 00:05:40,018
- Ich steige ins Boot!
- Wo willst du hin, Coach?

137
00:05:40,028 --> 00:05:42,175
Er paddelt in den Himmel,
weil er schon tot ist.

138
00:05:42,185 --> 00:05:44,603
- Sag das nicht!
- Spreize deine Flügel, kleiner Engel.

139
00:05:44,613 --> 00:05:46,279
- Douglas...
- Oh, mein Gott! Stoß! Stoß!

140
00:05:46,289 --> 00:05:47,520
das ist ein wenig zu viel.

141
00:05:47,530 --> 00:05:49,204
- Hier sind zwei von denen!
- Okay, in Ordnung.

142
00:05:49,214 --> 00:05:51,870
- Wie bedient mein zwei von denen?
- Okay. Du bist okay. Du bist in Sicherheit.

143
00:05:51,880 --> 00:05:53,954
- Stoß! Stoß!
- Du bist in Ordnung. Du bist in Ordnung!

144
00:05:53,964 --> 00:05:56,121
Du bist in Ordnung, du bist in Ordnung,
du bist in Ordnung.

145
00:05:58,900 --> 00:06:02,255
<i>♪ Amazing grace ♪</i>

146
00:06:02,265 --> 00:06:05,253
- Ich habe keine Angst vor Booten.
<i>- # How sweet #</i>

147
00:06:05,263 --> 00:06:06,267
Niemand hat Angst.

148
00:06:06,277 --> 00:06:08,199
<i>♪ The sound... ♪</i>

149
00:06:08,209 --> 00:06:10,205
- Okay, mir geht es gut. Mir geht es gut.
- Bist du in Ordnung?

150
00:06:13,505 --> 00:06:14,805
Danke.

151
00:06:14,815 --> 00:06:17,433
Vielen Dank, dass ihr alle

152
00:06:17,443 --> 00:06:18,748
zu diesem Seminar gekommen seid.

153
00:06:18,758 --> 00:06:21,744
Vergesst nicht,
euch für das Volleyball-Turnier einzutragen.

154
00:06:23,647 --> 00:06:24,991
- Hey, Coach?
- Geht es dir gut, Kumpel?

155
00:06:25,001 --> 00:06:26,114
Geht es dir gut, Freund?

156
00:06:26,124 --> 00:06:27,725
Klar, Leute, mir geht es bestens.
Ich werde nur...

157
00:06:27,735 --> 00:06:29,619
Ich werde nur ein bisschen im
Zimmer abhängen, okay?

158
00:06:29,629 --> 00:06:31,491
- Wir sehen uns später.
- Bis später.

159
00:06:31,501 --> 00:06:33,768
Kreuzfahrt! Kreuzfahrt. Kreuzfahrt...

160
00:06:33,855 --> 00:06:35,308
Was sollen wir als erstes machen?

161
00:06:35,318 --> 00:06:38,327
- Lach mal, Miesepeter! In Ordnung.
- Schneid deine Fingernägel, Mann!

162
00:06:38,337 --> 00:06:40,180
Nett! Mit diesem Gekitzel.

163
00:06:40,190 --> 00:06:42,402
Hey, Leute. Der Kapitän kommt.

164
00:06:43,642 --> 00:06:45,776
- Es ist der Kapitän.
- Was gibt's Kapitän?

165
00:06:45,786 --> 00:06:50,226
Hallo noch einmal.
Ich bin Kapitän Jan Nortis, wie zuvor erwähnt.

166
00:06:50,236 --> 00:06:54,184
Ich wollte nur sagen, dass ich ein
Fan von Ihrem Enthusiasmus bin.

167
00:06:54,584 --> 00:06:57,021
Nein, nein, nein, nein. Bitte, tun Sie das nicht.

168
00:06:57,031 --> 00:06:58,845
- Entschuldigung.
- Ich möge der Kapitän sein,

169
00:06:58,855 --> 00:07:00,826
aber an erster und wichtigster Stelle,

170
00:07:00,836 --> 00:07:02,675
bin ich eine Frau.

171
00:07:02,685 --> 00:07:03,735
Absolut.

172
00:07:06,384 --> 00:07:08,097
Kommt schon!

173
00:07:08,107 --> 00:07:12,098
Hat irgendjemand gerade gesehen,
dass sie wie verrückt mit Nick geflirtet hat?

174
00:07:12,294 --> 00:07:15,211
Das war die schamloseste Anmache,
die ich je gesehen habe.

175
00:07:15,221 --> 00:07:18,893
"Behalt es in deiner Hose" ist alles,
was ich Kapitän Jan Nortis zu sagen habe.

176
00:07:18,903 --> 00:07:20,087
- Du bist wirklich seltsam.
- Du bist seltsam.

177
00:07:20,107 --> 00:07:21,089
- Super seltsam, gerade.
- Und los geht's.

178
00:07:21,109 --> 00:07:23,360
- Es geht jetzt schon los.
- Ich bin nicht seltsam.

179
00:07:23,370 --> 00:07:25,522
Du erschaffst ohne Grund eine
seltsame Situation.

180
00:07:25,532 --> 00:07:26,953
Lass das, Jess.

181
00:07:26,963 --> 00:07:29,395
Wenn dieses Schiff sich so schnell bewegt,
wie der Kapitän,

182
00:07:29,425 --> 00:07:31,438
sind wir um 18:00 Uhr in Ensenada.

183
00:07:31,448 --> 00:07:34,570
Sie hat mit dir geflirtet.
Das ist für mich in Ordnung,

184
00:07:34,580 --> 00:07:36,280
weil sie eine attraktive Frau ist.

185
00:07:36,310 --> 00:07:39,889
- Jess, hör auf. Du bist seltsam.
- Nein, ich bin nicht seltsam.

186
00:07:39,899 --> 00:07:42,181
Ich bin nicht seltsam!

187
00:07:42,191 --> 00:07:44,939
- Ich bin, ich bin seltsam.
- Okay, konzentriere dich mal kurz.

188
00:07:44,949 --> 00:07:48,554
Okay, die sagen das ist eine All-Inclusive-Reise,
aber du weißt, was das heißt.

189
00:07:48,564 --> 00:07:50,450
Deren Meinung nach,
hat man ein paar Getränke,

190
00:07:50,470 --> 00:07:52,327
und dann war es das.
Und wofür hast du dann bezahlt?

191
00:07:52,347 --> 00:07:53,912
Wir sind schlauer als das, okay?

192
00:07:53,922 --> 00:07:56,130
Sind wir. Wir werden jeden Kurs mitmachen,
wir werden bei jeder Aktivität dabei sein.

193
00:07:56,150 --> 00:07:57,233
Wir holen uns den Wert unseres Geldes.

194
00:07:57,253 --> 00:07:58,972
- Okay. Verstanden?
- Ja.

195
00:07:58,982 --> 00:08:00,376
Jessica Day und Nick Miller.

196
00:08:00,386 --> 00:08:03,317
In Ordnung, Day-Miller-Gruppe.

197
00:08:03,327 --> 00:08:06,444
Hier ist Ihr Reiseplan für das große
Romantik-Paket.

198
00:08:06,454 --> 00:08:07,517
Nein!

199
00:08:07,547 --> 00:08:08,785
Nein!

200
00:08:08,795 --> 00:08:11,989
Ja, wir suchen eher etwas,
mit Altersfreigabe.

201
00:08:11,999 --> 00:08:14,119
Was haben Sie? Haben Sie so etwas,
wie ein Freundschafts-Paket?

202
00:08:14,129 --> 00:08:17,497
Welches Paket würden Sie Brüdern empfehlen,
die auf Ärger aus sind?

203
00:08:17,507 --> 00:08:19,861
Das große Romantik-Paket ist nicht rückzahlbar.

204
00:08:19,871 --> 00:08:22,284
Das machen wir aber nicht,
also sind wir bedient.

205
00:08:22,294 --> 00:08:25,996
Sind Sie sicher? Das beinhaltet über
600 Dollar an Aktivitäten und...

206
00:08:26,016 --> 00:08:27,806
- Wir machen es.
- Wir machen es nicht.

207
00:08:27,826 --> 00:08:28,749
600 Dollar?

208
00:08:28,759 --> 00:08:32,328
Das sind 600 Ein-Dollar-Noten.
Nur so kann ich es mir vorstellen.

209
00:08:32,338 --> 00:08:33,793
- Wir können das.
- Okay. Ja.

210
00:08:33,798 --> 00:08:37,298
Wir holen uns den Wert unseres Geldes.
Wir sind das beste Ex-Paar der Welt.

211
00:08:37,498 --> 00:08:40,385
- Ja, sind wir.
- Ja. Okay?

212
00:08:40,395 --> 00:08:41,930
Sie sind ein Ex-Paar?

213
00:08:41,940 --> 00:08:43,669
Ja, Sie werden das nicht tun wollen.

214
00:08:43,679 --> 00:08:45,275
- Wir tun es.
- Geben Sie uns den Ordner.

215
00:08:57,152 --> 00:08:58,877
- Ich wollte nur sagen...
- Miesepeter!

216
00:08:58,897 --> 00:09:00,547
Nein! Nein! Nein!

217
00:09:01,329 --> 00:09:04,753
- Gute Mutter des See-Drachens!
- Was? Was ist passiert?

218
00:09:06,239 --> 00:09:08,668
Ich habe gerade einen Delphin gesehen,

219
00:09:08,678 --> 00:09:11,410
der von unserem Kiel zerteilt wurde.

220
00:09:11,420 --> 00:09:13,486
- Es ist ein entsetzlicher Anblick.
- Was?

221
00:09:13,496 --> 00:09:15,555
Das ist fürchterlich!

222
00:09:15,742 --> 00:09:18,820
- Schrecklich.
- Das mit dem Delphin ist eine Schande, Mann.

223
00:09:18,830 --> 00:09:20,393
- Ist es wirklich.
- Was?

224
00:09:20,665 --> 00:09:24,339
Während eure Körper Eins werden,
folgt eurem Atem

225
00:09:24,359 --> 00:09:29,618
durch eure Wirbelsäule bis in die Sohlen
eurer Füße und in eure Genitalien.

226
00:09:29,638 --> 00:09:30,820
Was?

227
00:09:31,771 --> 00:09:33,568
In meine Genitalien?

228
00:09:33,578 --> 00:09:34,578
Ja.

229
00:09:35,659 --> 00:09:38,902
- Atmet in eure Genitalien...
- Ich atme nicht in meine Genitalien, Lady.

230
00:09:38,912 --> 00:09:40,602
In Ordnung, Verliebte, lasst uns sexy werden.

231
00:09:40,612 --> 00:09:42,292
Gebt mir eure erotischste Pose, genau hier.

232
00:09:42,312 --> 00:09:44,458
- Das ist es. Das ist es.
- Erotischste Pose.

233
00:09:44,468 --> 00:09:46,630
Das ist nicht...
das ist in keiner Weise romantisch.

234
00:09:46,640 --> 00:09:49,798
Denkt an euren ersten Kuss. Wie war das?
Wenn ihr näher aneinander rücken könnt.

235
00:09:51,154 --> 00:09:52,567
Kommt wieder ins Bild.

236
00:09:52,577 --> 00:09:54,052
Kommt wieder ins Bild.

237
00:09:54,062 --> 00:09:56,961
Ich habe zuvor noch nie eine Paarmassage
mit einem getrennten Paar gemacht.

238
00:09:56,971 --> 00:09:58,423
Falls Sie sich wundern,

239
00:09:58,433 --> 00:10:01,963
woher diese Narbe auf seinem Rücken kommt,
da ist er mit sechs auf einen Zaun gefallen.

240
00:10:01,973 --> 00:10:04,135
Ich war zehn Minuten lang klinisch tot.

241
00:10:04,145 --> 00:10:08,847
Wir machen all die Handtuchtiere,
die ihr jeden Abend in euren Hotelzimmern findet.

242
00:10:08,877 --> 00:10:11,227
- Wir haben Wäsche gemacht.
- Nett.

243
00:10:16,249 --> 00:10:18,279
Wir sind so unterschiedliche Menschen.

244
00:10:18,289 --> 00:10:19,953
Ja, wir gehören einfach nicht zusammen.

245
00:10:22,721 --> 00:10:24,206
Ihr verzweifelt mich wirklich.

246
00:10:24,216 --> 00:10:26,905
Hey, Jess, macht das auch komische Dinge
mit deinen Augen?

247
00:10:26,915 --> 00:10:30,213
- Definitiv.
- Gib mir fünf, Mann! Lass mich hängen!

248
00:10:31,665 --> 00:10:33,450
Weißt du was? Du hattest recht.

249
00:10:33,470 --> 00:10:37,020
- Das ist gar nicht seltsam.
- Nein, ist es nicht.

250
00:10:37,030 --> 00:10:40,018
- Haben die keinen Rosé mehr?
- Weißt du was?

251
00:10:40,028 --> 00:10:42,560
Das ist ein alter Barkeeper-Trick, Jess.

252
00:10:42,570 --> 00:10:45,052
Halt dein Glas mal. Dann machst du so...

253
00:10:45,072 --> 00:10:46,252
Auf keinen Fall.

254
00:10:46,262 --> 00:10:48,553
- Sieh es dir an. Du hast etwas Rosé.
- Du bist ein Genie.

255
00:10:48,563 --> 00:10:50,942
Ich denke, auf See bin ich schlauer.

256
00:10:55,463 --> 00:10:57,550
Du siehst aus,

257
00:10:57,560 --> 00:11:01,335
- du siehst aus, als würdest du hier hin gehören.
- Wohin, auf ein Schiff?

258
00:11:01,345 --> 00:11:03,163
Ja, du auch.

259
00:11:15,255 --> 00:11:16,341
Jo!

260
00:11:16,552 --> 00:11:18,892
Jo! Jo, jo, jo!

261
00:11:18,902 --> 00:11:20,735
Jo, Kumpel.

262
00:11:20,745 --> 00:11:21,745
Jo.

263
00:11:22,660 --> 00:11:24,989
- Das war ein Fehler.
- Ja, war es!

264
00:11:24,999 --> 00:11:27,067
- Das war nicht mit Absicht.
- Es war auch meine Schuld.

265
00:11:27,077 --> 00:11:28,077
- Ja, war es.
- Ja.

266
00:11:28,087 --> 00:11:29,735
Wir können das große Romantik-Paket
nicht mehr machen.

267
00:11:29,755 --> 00:11:31,566
- Ich stimme zu. Wir sollten...
- Nein, es ist zu viel. Es ist zu intensiv.

268
00:11:31,576 --> 00:11:33,822
- Die schubsen dich in diese sexuelle Extase.
- Ich weiß.

269
00:11:33,832 --> 00:11:35,155
- Es ist seltsam.
- Ich fühle mich nach...

270
00:11:35,175 --> 00:11:36,285
- Ich fühle mich nach einer Kreuzfahrt, heute.
- Ja, denn alles ist in Ordnung.

271
00:11:36,305 --> 00:11:38,516
- Es ist keine große Sache.
- Ich fühle mich nach...

272
00:11:38,526 --> 00:11:39,957
Uns geht's gut. Alles ist gut.
Ja, kein Problem, kein Problem.

273
00:11:39,977 --> 00:11:41,748
- In Ordnung, bye, Kumpel.
- Bye.

274
00:11:45,793 --> 00:11:48,308
Jess, ich habe dich überall gesucht.

275
00:11:48,318 --> 00:11:51,426
Ich hatte gehofft, wir könnten als Gruppe
Nacht-Angeln gehen,

276
00:11:51,436 --> 00:11:54,616
worauf ich schon eine Anzahlung hinterlegt habe,
weswegen wir gehen.

277
00:11:54,632 --> 00:11:57,196
Und wenn wir nichts fangen,
lassen sie uns ein Maschinengewehr abfeuern,

278
00:11:57,206 --> 00:12:00,907
direkt ins Wasser.
Das sind internationale Gewässer für dich, Baby.

279
00:12:00,922 --> 00:12:03,917
Ich würde wirklich nichts mehr lieben,
als da raus zu gehen und

280
00:12:03,937 --> 00:12:07,624
mit dir ein paar Fische ins Gesicht zu schießen,
aber ich denke, das ist eher was für Nick.

281
00:12:07,634 --> 00:12:09,888
Und gestern haben wir beschlossen,
dass es für alle das Beste wäre,

282
00:12:09,908 --> 00:12:13,315
wenn wir den Rest der Zeit getrennt verbringen.

283
00:12:13,335 --> 00:12:14,046
Was?

284
00:12:14,066 --> 00:12:17,085
Es tut mir wirklich leid. Ich wollte,
dass es für euch ein toller Urlaub wird.

285
00:12:17,095 --> 00:12:20,949
Aber wir haben das Boot aufgeteilt.
Ich habe das Steuerbord und er das andere.

286
00:12:21,202 --> 00:12:25,059
Ich habe das Steuerbord und sie hat
die andere Seite.

287
00:12:25,069 --> 00:12:27,028
Was tust du da, Mann?
Du hängst unter einer Abgasentlüftung.

288
00:12:27,038 --> 00:12:29,874
Es hält die linke Seite meines Gesichts warm
und es hört sich an, wie der Ozean.

289
00:12:29,896 --> 00:12:32,526
Mehr als der Ozean sich nach dem Ozean anhört?

290
00:12:32,536 --> 00:12:34,635
Komm schon, Nick.
Ich könnt nicht den ganzen Ausflug getrennt sein.

291
00:12:34,645 --> 00:12:37,800
Der Ausflug hat es verdeutlicht.
Die Trennung ist zu hart.

292
00:12:37,810 --> 00:12:40,875
- Wir können eine Zeit keine Freunde sein.
- Was?

293
00:12:40,895 --> 00:12:42,367
Du wirst nicht mit Jess befreundet sein.

294
00:12:42,387 --> 00:12:45,014
Und sogar ihr habt es gesagt.
Es ist zu seltsam.

295
00:12:45,024 --> 00:12:48,518
Nick, Mann, das ist, als wären der Präsident und
der Vize-Präsident keine besten Freunde mehr.

296
00:12:48,528 --> 00:12:51,179
- Sie sind keine besten Freunde.
- Komm schon. Jeder weiß, sie sind beste Freunde.

297
00:12:51,189 --> 00:12:52,804
Sie arbeiten zusammen,
aber sie sind keine besten Freunde.

298
00:12:52,824 --> 00:12:54,499
Alter,
das sind der Präsident und der Vize-Präsident.

299
00:12:54,519 --> 00:12:56,893
- Okay.
- Ist das etwas, was für dich okay ist?

300
00:12:56,903 --> 00:12:58,966
Nein, das ist für mich nicht okay,
aber was soll ich tun?

301
00:13:01,302 --> 00:13:03,716
Mann,
wir müssen auf dieser Reise alle zusammen sein.

302
00:13:03,736 --> 00:13:05,693
Deswegen kamen wir hier hin.

303
00:13:05,713 --> 00:13:06,729
Nick,

304
00:13:06,739 --> 00:13:09,188
es muss etwas geben, was ich tun kann.

305
00:13:09,198 --> 00:13:11,039
- Ja, weißt du, was du tun kannst?
- Ja, alles, komm schon.

306
00:13:11,049 --> 00:13:14,532
Du kannst meine Skeeball-Tickets
auf der anderen Seite wieder umtauschen.

307
00:13:14,542 --> 00:13:17,506
Bring mir eine von diesen Spielzeugspinnen,
über die ich vorher mit dir geredet habe.

308
00:13:17,516 --> 00:13:19,446
- Und wenn die ausverkauft sind,...
- In Ordnung, Mann, in Ordnung.

309
00:13:19,456 --> 00:13:21,266
dann hol mir ein paar Radiergummis?

310
00:13:22,752 --> 00:13:25,484
Die Gelegenheit hat sich bis jetzt noch nicht
so ergeben, wie ich es wollte,

311
00:13:25,494 --> 00:13:27,347
deswegen erschaffe ich sie jetzt.

312
00:13:28,090 --> 00:13:32,923
Wenn ich sage: "Mögen unsere Nachkommen im
unendlichen Schein baden," ist das ihr Stichwort.

313
00:13:32,933 --> 00:13:34,566
Also, was... was habe ich gerade gesagt?

314
00:13:34,576 --> 00:13:37,992
- Sie wiederholen es, damit ich weiß, Sie kennen es.
- Mögen unsere Nachko... was?

315
00:13:39,307 --> 00:13:40,856
Was stimmt nicht mit Ihnen?

316
00:13:41,842 --> 00:13:43,063
- Unglaublich.
- Ich weiß nicht, wovon Sie reden.

317
00:13:43,073 --> 00:13:44,598
Ich sage einfach "los", okay?

318
00:13:44,608 --> 00:13:46,514
Wenn ich "los" sage, fangen Sie an zu spielen.

319
00:13:46,524 --> 00:13:49,803
Und bevor sie etwas sieht, gehen Sie einfach
hinter das Entlüftungsrohr.

320
00:13:49,813 --> 00:13:51,313
Gehen Sie hinter das Entlüftungsrohr.

321
00:13:58,438 --> 00:14:00,334
- Cece...
- Hey.

322
00:14:01,573 --> 00:14:04,981
Dein Haar im Mondlicht.
Es sieht so glänzend aus.

323
00:14:04,991 --> 00:14:07,989
Ich versuche ein Signal zu bekommen,
damit ich mit Buster sprechen kann,

324
00:14:07,999 --> 00:14:09,835
aber das ist hier draußen unmöglich.

325
00:14:09,845 --> 00:14:13,783
Im Mondlicht, deine Augen,
sie glitzern, wie Fischaugen.

326
00:14:13,803 --> 00:14:17,560
Ich habe eins.
Muss ich es jetzt die ganze Zeit so halten?

327
00:14:17,570 --> 00:14:21,540
Warum ist es dir so wichtig,
Kontakt zu Buster zu haben?

328
00:14:22,879 --> 00:14:29,110
Du weißt besser, als jeder andere,
was für ein Unglück ich mit Beziehungen habe.

329
00:14:31,180 --> 00:14:33,998
Und ich weiß, du denkst,
er ist zu jung für mich.

330
00:14:35,286 --> 00:14:36,436
Tue ich nicht.

331
00:14:39,377 --> 00:14:41,381
Ich will nur, dass du glücklich bist.

332
00:14:44,234 --> 00:14:45,593
Danke.

333
00:14:46,821 --> 00:14:48,638
Leute, Leute!

334
00:14:48,648 --> 00:14:51,784
Ihr müsst mit mir kommen, sofort.
Seit aber gewarnt.

335
00:14:51,794 --> 00:14:55,061
Da versteckt sich ein seltsamer Typ mit einer
Violine hinter dem Entlüftungsrohr.

336
00:14:55,071 --> 00:14:56,559
Ein was?

337
00:14:56,569 --> 00:14:57,581
Alter!

338
00:14:58,962 --> 00:15:00,782
- Was ist hier los?
- Komm schon

339
00:15:05,619 --> 00:15:08,017
Ich hau Sie weg,
von dort, wo Sie stehen, Sir.

340
00:15:08,027 --> 00:15:09,327
Gehen Sie da wieder hin.

341
00:15:12,802 --> 00:15:14,955
Sie nehmen eine Pause davon,
Freunde zu sein.

342
00:15:14,965 --> 00:15:16,870
- Was bedeutet das?
- Leute, das geht auf uns.

343
00:15:16,880 --> 00:15:19,173
Wir waren diejenigen, die den Druck
ausgeübt haben, dass sie nicht seltsam sind.

344
00:15:19,183 --> 00:15:21,728
Ich weiß. Was haben wir uns gedacht?
Natürlich werden sie seltsam sein.

345
00:15:21,748 --> 00:15:22,720
Sie haben sich gerade erst getrennt.

346
00:15:22,740 --> 00:15:25,124
Hey, das geht auf euch.
Ich habe damit nichts zu tun.

347
00:15:25,134 --> 00:15:27,837
Ich hing nur im Zimmer ab.
Abhängen, Lieder singen.

348
00:15:27,847 --> 00:15:30,475
<i>Du bist sicher im Zimmer</i>

349
00:15:30,505 --> 00:15:32,435
<i>Du bist sicher, du wirst leben...</i>

350
00:15:32,445 --> 00:15:35,845
Ich versuche schon den ganzen Morgen,
sie dazu zu bringen, miteinander zu reden, okay?

351
00:15:35,875 --> 00:15:38,845
Ich habe die Frühstückspizza
und das Singlebingo verpasst.

352
00:15:38,855 --> 00:15:41,254
Und diese Bingo-Weiber?
Die stechen raus:

353
00:15:41,264 --> 00:15:42,313
Bingo!

354
00:15:42,929 --> 00:15:44,229
Sie werden uns nicht zuhören.

355
00:15:44,239 --> 00:15:46,887
- Tu das nie wieder.
- Das Bingo-Ding?

356
00:15:46,897 --> 00:15:50,253
- Das ist witzig, das sagen sie, wenn ich...
- Wisst ihr, auf wen sie hören werden?

357
00:15:50,263 --> 00:15:51,988
- Ein Arzt. Der Präsident!
- Der Ka...

358
00:15:51,998 --> 00:15:53,214
- Was wolltest du...
- Was wolltest du gerade sagen?

359
00:15:53,224 --> 00:15:55,372
- Der Kapitän.
- Der Kapitän.

360
00:15:55,382 --> 00:15:57,895
<i>Achtung, hier ist Ihr Kapitän.</i>

361
00:15:57,905 --> 00:16:01,796
<i>Würden Nick Miller und Jessica Day
bitte in ihre Zimmer einkehren,</i>

362
00:16:01,806 --> 00:16:06,354
<i>aus einem nicht-lebensbedrohlichem,
aber notwendigem See-Grund.</i>

363
00:16:06,364 --> 00:16:08,660
<i>Dies ist kein Notfall.</i>

364
00:16:08,690 --> 00:16:10,052
<i>Ist es definitiv nicht.</i>

365
00:16:12,096 --> 00:16:13,584
- Hast du den Kapitän gehört?
- Ja!

366
00:16:13,594 --> 00:16:16,023
Los, los, los!

367
00:16:16,053 --> 00:16:18,255
Rein mit euch! Das ist keine Übung!

368
00:16:18,265 --> 00:16:19,298
Okay!

369
00:16:21,948 --> 00:16:24,041
Okay, die Tür ist verschlossen.

370
00:16:24,071 --> 00:16:26,556
Das "Bitte nicht Stören"-Schild wurde angebracht.

371
00:16:26,566 --> 00:16:29,999
Wir gehen hier nicht raus,
bis ihr wieder Freunde seid.

372
00:16:30,009 --> 00:16:33,500
- Wir wollten den Urlaub nur allein verbringen.
- Ja.

373
00:16:33,510 --> 00:16:36,083
Auf unterschiedlichen,
seltsamen Teilen des Schiffs.

374
00:16:36,103 --> 00:16:37,996
- Ja, es ist...
- Ich wollte echt erfahren, wie es funktioniert.

375
00:16:38,016 --> 00:16:39,955
- Ich denke, es ist interessant.
- Und ich wollte echt sehen, wie die

376
00:16:39,975 --> 00:16:42,165
- andere Seite funktioniert. Es ist interessant.
- Ja.

377
00:16:42,185 --> 00:16:45,117
Wir hätten euch nie darum bitten dürfen
in unserer Gegenwart nicht seltsam zu sein.

378
00:16:45,127 --> 00:16:47,990
Wir wollen dass ihr bei uns seltsam seid.
Lasst uns nur teilhaben.

379
00:16:48,000 --> 00:16:51,135
Öffnet eure Kellertüren
und lasst uns eure Marmelade probieren.

380
00:16:51,145 --> 00:16:53,846
- Du willst "unsere Marmelade probieren"?
- Wieder hast du mich verloren.

381
00:16:53,863 --> 00:16:55,869
Hör dir ein Mal in deinem Leben selbst zu.

382
00:16:55,889 --> 00:16:57,286
Es ist meine Marmelade
und du kannst sie nicht haben.

383
00:16:57,306 --> 00:16:59,921
- Das ist die Marmelade meiner Ex-Freundin, Mann.
- Ich verbanne Marmelade.

384
00:17:00,011 --> 00:17:02,438
Wisst ihr was? Wir sind alle seltsam.

385
00:17:02,468 --> 00:17:04,197
Aber wir sind immer noch Freunde.

386
00:17:04,227 --> 00:17:07,278
Lasst uns darüber reden.
Ich fange an.

387
00:17:07,288 --> 00:17:10,124
Ich hatte was mit der Hälfte
der Männer in diesem Raum.

388
00:17:10,134 --> 00:17:12,615
- Okay. Das ist ein Anfang.
- In Ordnung.

389
00:17:12,625 --> 00:17:14,466
Und ich hatte Alpträume

390
00:17:14,486 --> 00:17:17,333
darüber mit den anderen beiden Typen
in diesem Raum rumzumachen.

391
00:17:17,353 --> 00:17:18,745
- Also du selbst?
- Und ich?

392
00:17:18,755 --> 00:17:20,482
- Nick und Winston.
- Okay. Okay.

393
00:17:20,492 --> 00:17:22,672
- Gut für dich, das endlich zu zugeben.
- Das respektiere ich.

394
00:17:22,682 --> 00:17:24,943
Ja, danke fürs teilen.

395
00:17:24,953 --> 00:17:28,070
Es wurmt mich wirklich, dass ich niemals
die unendliche Freude erfahren werde,

396
00:17:28,080 --> 00:17:31,425
wie es ist ein Kind in mir zu tragen.

397
00:17:32,746 --> 00:17:34,428
- Okay, Coach!
- Das ist Ehrlichkeit.

398
00:17:34,438 --> 00:17:35,729
- Das ist wirklich ehrlich.
- So wird's gemacht.

399
00:17:35,739 --> 00:17:37,505
Okay.

400
00:17:37,515 --> 00:17:38,599
Los geht's, auf geht's.

401
00:17:38,609 --> 00:17:42,418
Ich habe das Gefühl, es ist wirklich seltsam, dass

402
00:17:42,428 --> 00:17:44,822
ich mit meinem Ex-Freund zusammen wohne.

403
00:17:44,832 --> 00:17:46,201
- Seht ihr? Geht doch!
- Sehr gut!

404
00:17:46,211 --> 00:17:49,355
Dreh einfach den Hahn auf. Lass es raus.
Sehr nett.

405
00:17:49,365 --> 00:17:51,704
Es war cool, dass du das zugegeben hast.

406
00:17:51,714 --> 00:17:53,676
Ich fühle mich seltsam dabei,
mit meiner Ex-Freundin zu wohnen.

407
00:17:53,686 --> 00:17:55,515
Ja. Ich finde es ist ein Mienenfeld für Ärger.

408
00:17:55,525 --> 00:17:57,504
Was wird passieren,
wenn andere Brocken daher kommen?

409
00:17:57,514 --> 00:17:59,599
Was wird passieren, wenn du irgendeine
Bordsteinschwalbe ins Haus holst?

410
00:17:59,609 --> 00:18:02,566
Ganz genau. Das ist beängstigendes Zeug
und ich habe das Gefühl, wenn man sich trennt,

411
00:18:02,576 --> 00:18:06,248
- geht man meistens.
- Weil ich ihr den Hintern versohlen werde.

412
00:18:06,258 --> 00:18:09,350
- Was, wenn sie größer als du ist?
- Das wird sie wahrscheinlich sein.

413
00:18:09,380 --> 00:18:11,215
Oh, verdammt! Das war gut.

414
00:18:11,793 --> 00:18:13,933
- Gut für dich!
- Ja! Ich hab's gesehen, Mann.

415
00:18:13,963 --> 00:18:16,751
- So fängt alles an. So fängt alles an.
- Gut. Das ist gut, Mann, das ist wirklich gut.

416
00:18:16,761 --> 00:18:20,682
- Es ist nett mit euch darüber zu reden.
- Ja, es war wirklich seltsam, als du...

417
00:18:20,692 --> 00:18:22,992
versucht hast mich letzte Nacht zu küssen
und mein Ohr geleckt hast.

418
00:18:23,002 --> 00:18:24,670
- Was? Was?
- Ihr habt euch letzte Nacht geküsst?

419
00:18:24,680 --> 00:18:26,479
- Das ist so verwirrend!
- Was?

420
00:18:26,489 --> 00:18:29,135
- Es war nur ein Aussetzer. Wir waren betrunken.
- Ihr Leute kommt wieder zusammen?

421
00:18:29,145 --> 00:18:31,392
- Wir kommen nicht wieder zusammen.
- Ihr verwirrt alle.

422
00:18:31,402 --> 00:18:34,472
- Nein, es war das große Romantik-Paket.
- Mein Gott!

423
00:18:34,502 --> 00:18:36,859
Sie haben diese Handtücher gefaltet.
Es war so sexy.

424
00:18:36,869 --> 00:18:39,701
Ihr solltet mal versuchen Handtücher so zu falten
und davon nicht angemacht zu sein.

425
00:18:39,711 --> 00:18:41,969
Ja, weil sie die Handtücher
wie Vaginas gefaltet haben.

426
00:18:41,999 --> 00:18:43,041
Das sind Schwäne, Alter.

427
00:18:43,051 --> 00:18:46,589
Und die Yoga-Lehrerin hat in unsere
Genitalien geatmet und...

428
00:18:46,599 --> 00:18:48,950
das hat alle geöffnet.

429
00:18:48,960 --> 00:18:50,704
- Ja.
- Auf eine echt wahrhaftige Weise.

430
00:18:50,724 --> 00:18:51,497
Absolut.

431
00:18:51,510 --> 00:18:53,646
Dieses Ding war bereit,
wieder mit dem Ding zu reden.

432
00:18:53,656 --> 00:18:55,553
- Emotional und Sexuell.
- Ja.

433
00:18:55,563 --> 00:18:57,288
- Was? Was?
- Was stimmt denn nicht mit dir, Mann?

434
00:18:57,308 --> 00:18:58,999
- Bist du verrückt?
- Entscheidet euch mal... entweder

435
00:18:59,019 --> 00:19:02,099
- seid ihr zusammen, oder ihr seid es nicht!
- Ich hau dir in's Gesicht, Bruder!

436
00:19:02,414 --> 00:19:03,783
Alles ist sehr seltsam.

437
00:19:03,793 --> 00:19:04,931
Ich stimme zu.

438
00:19:06,318 --> 00:19:08,147
Aber ich komme damit klar.

439
00:19:08,488 --> 00:19:10,941
- Ich auch.
- Ich auch.

440
00:19:10,951 --> 00:19:13,414
Was? In Ordnung. Okay.

441
00:19:13,444 --> 00:19:15,259
- Gut genug, guter Anfang.
- Wundervoll.

442
00:19:15,269 --> 00:19:17,075
Danke, dass ihr diese komische Intervention
durchgezogen habt.

443
00:19:17,085 --> 00:19:18,868
- Das war sehr toll.
- Ja, es hat funktioniert.

444
00:19:18,878 --> 00:19:20,120
Ich denke, alle sind jetzt zufrieden.

445
00:19:20,130 --> 00:19:21,637
Lasst uns gehen und unser Gewicht
in falschen Krabben essen.

446
00:19:21,647 --> 00:19:23,868
- Auf geht's. Gehen wir los.
- Absolut.

447
00:19:23,888 --> 00:19:25,410
- Großartige Idee.
- Ich werde mich betrinken.

448
00:19:25,430 --> 00:19:28,084
Ich bin ganz aufgeregt.
Ich bin ganz aufgeregt.

449
00:19:28,225 --> 00:19:30,500
Die Tür klemmt. Ist das Teil eurer Nummer?

450
00:19:30,510 --> 00:19:32,220
Nein. Ruf den Sicherheitsdienst.

451
00:19:32,230 --> 00:19:34,732
Ich habe das Zimmertelefon entsorgt.
Ich dachte es würde intensiver werden.

452
00:19:34,742 --> 00:19:35,990
- Es tut mir leid!
- Du hast uns umgebracht!

453
00:19:36,000 --> 00:19:38,126
- Öffnen! Öffnen!
- Was? Nein!

454
00:19:38,156 --> 00:19:39,365
- Guck hin.
- Weißt du was?

455
00:19:39,375 --> 00:19:42,188
- Es ist meistens der Griff.
- Nimm dem Griff...

456
00:19:42,198 --> 00:19:43,456
- Ich mach's, ich mach's!
- Ich hab's. Okay, Bewegung. Ich hab's.

457
00:19:43,466 --> 00:19:44,927
- Leute, Leute, Leute!
- Okay, so geht's.

458
00:19:44,937 --> 00:19:46,459
Beruhigt euch.

459
00:19:46,469 --> 00:19:48,896
Wie lange kann es schon dauern,
bis uns jemand hört?

460
00:19:48,906 --> 00:19:51,647
DREI TAGE SPÄTER

461
00:19:59,670 --> 00:20:01,534
Wir haben schlimme Dinge mit der Wanne angestellt.

462
00:20:03,582 --> 00:20:05,356
Ich habe den Zucker.

463
00:20:05,366 --> 00:20:07,068
Ich bin der Zucker-Mann.

464
00:20:07,098 --> 00:20:08,238
Ruhe!

465
00:20:08,248 --> 00:20:09,959
Ich habe die Rede-Seife!

466
00:20:12,029 --> 00:20:13,587
Ich bin die Königin des Mittwochs!

467
00:20:15,756 --> 00:20:18,811
Es ist so schön,
ein Familienportrait zu haben.

468
00:20:18,821 --> 00:20:21,961
Wir sollten seltener duschen.
Ich finde, wir sehen wirklich toll aus.

469
00:20:21,991 --> 00:20:25,495
Ich bin wirklich froh, dass wir es
eingerahmt haben. Was für ein stolzer Moment.

470
00:20:25,505 --> 00:20:28,251
Es ist schon cool, in der Zeitung zu sein.

471
00:20:28,261 --> 00:20:30,485
Ein Teil von mir starb auf diesem Schiff.

472
00:20:30,495 --> 00:20:32,195
Ich werde nie wieder derselbe sein.

473
00:20:32,880 --> 00:20:34,190
In Ordnung, Mann. Mach ein Nickerchen.

474
00:20:34,200 --> 00:20:35,328
Schlaf es weg, Mann.

475
00:20:35,338 --> 00:20:37,938
Es tut mir leid.
Checkt Cece da gerade Schmidt ab?

476
00:20:37,948 --> 00:20:38,948
Was?

477
00:20:39,668 --> 00:20:40,718
Lass mich das sehen.

478
00:20:44,080 --> 00:20:45,839
Wovon redest du, Winston?

479
00:20:45,849 --> 00:20:49,741
Schande, Schande, ich kenne deinen Namen.

480
00:20:49,751 --> 00:20:53,044
Du kennst meinen Namen nicht, Winston.

481
00:20:53,054 --> 00:20:56,342
<i>Cece hat einen festen Freund
der mal Betty war!</i>

482
00:20:56,352 --> 00:20:59,065
Ja, du läufst lieber, Schlampe.

483
00:20:59,075 --> 00:21:00,725
Das ist mein Schnauzbart!

484
00:21:03,926 --> 00:21:06,737
Ich habe viel nachgedacht
über eure Schlafverhältnisse und...

485
00:21:06,757 --> 00:21:07,285
seltsam.

486
00:21:07,305 --> 00:21:10,808
Ich könnte vielleicht eine Idee haben,
um die Sache etwas weniger seltsam zu machen.

487
00:21:12,286 --> 00:21:13,330
Wirklich? Was ist es?

488
00:21:13,340 --> 00:21:14,390
Ein Wort.

489
00:21:15,193 --> 00:21:16,302
- Etagenbetten.
- Nein.

490
00:21:16,312 --> 00:21:18,004
Nein, ich stelle keine Etagenbett
in mein Zimmer, Schmidt.

491
00:21:18,014 --> 00:21:20,164
Nicht in dein Zimmer. In mein Zimmer.

492
00:21:20,681 --> 00:21:22,155
Es wäre genau wie im College, mein Mann.

493
00:21:22,165 --> 00:21:24,542
- Nur, mit viel mehr Sex.
- Was?

494
00:21:24,572 --> 00:21:25,708
Das kam falsch raus.

495
00:21:25,738 --> 00:21:28,727
Ich teile mir kein Doppelbett mit dir, Schmidt.

496
00:21:30,040 --> 00:21:31,090
Doch, wird er.

497
00:21:31,889 --> 00:21:32,973
Doch, wird er.

498
00:21:32,983 --> 00:21:34,597
Doch, wird er.

499
00:21:35,635 --> 00:21:38,048
Es wird viele Regeln geben
und ich werde die meisten davon aufstellen.

500
00:21:38,058 --> 00:21:41,278
Du kannst sie alle aufstellen, Mann!
Außer denen, die ich mache.

501
00:21:42,336 --> 00:21:44,276
Der Erste kann es sich aussuchen!

