﻿1
00:00:01,243 --> 00:00:03,489
<i>Zuvor bei "Revolution"...</i>

2
00:00:03,598 --> 00:00:05,990
Du bist gar nicht sie, oder? Du bist das Nano.

3
00:00:06,000 --> 00:00:08,079
Wir sind auf euch alle sehr neugierig.

4
00:00:08,089 --> 00:00:09,895
Jason, ich flehe dich an! Bitte!

5
00:00:12,795 --> 00:00:15,270
Wo ist Jason?

6
00:00:15,426 --> 00:00:16,467
Ist er tot?

7
00:00:16,477 --> 00:00:18,169
- Wer hat es getan?
- Das war ich.

8
00:00:18,179 --> 00:00:20,209
Glaub mir, das war wirklich das Letzte,
was ich tun wollte

9
00:00:20,219 --> 00:00:21,703
und ich hasse mich wirklich dafür.

10
00:00:21,713 --> 00:00:24,840
<i>Also wenn du mich töten willst,
dann solltest du es jetzt einfach tun.</i>

11
00:00:29,741 --> 00:00:32,358
<i>- Die Leute der Stadt, sie vertrauen dir.
- Marion.</i>

12
00:00:32,368 --> 00:00:34,168
- Truman und Du.
- Wir sind verlobt.

13
00:00:34,178 --> 00:00:36,382
<i>Ich war immer der Überzeugung,
dass die Patrioten und er</i>

14
00:00:36,392 --> 00:00:38,152
wieder alles wie früher machen würden.

15
00:00:41,470 --> 00:00:42,813
<i>- Wo ist Miles?
- Ist er noch nicht wieder da?</i>

16
00:00:42,823 --> 00:00:44,609
Miles kann auf sich selbst aufpassen.

17
00:00:46,706 --> 00:00:48,664
<i>Wenn du nicht wärst, würden wir jetzt
gar nicht in der Scheiße stecken.</i>

18
00:00:48,674 --> 00:00:51,936
Wo kommst du nur mit dieser
Heiligenschein-Nummer durch?

19
00:00:51,946 --> 00:00:54,012
Du bist ein heuchlerisches Miststück

20
00:00:54,022 --> 00:00:56,164
<i>und du ziehst ihn in den Dreck.</i>

21
00:01:06,224 --> 00:01:07,226
Ed!

22
00:01:07,516 --> 00:01:08,977
Schön, Sie zu sehen.

23
00:01:09,121 --> 00:01:10,944
Wie war die Reise?

24
00:01:11,162 --> 00:01:12,260
Angenehm?

25
00:01:14,421 --> 00:01:16,062
Alles prima, Sir. Vielen Dank.

26
00:01:16,072 --> 00:01:17,233
Tut mir leid, dass es ein bisschen spät wurde.

27
00:01:17,243 --> 00:01:20,225
ich hatte eben noch ein Meeting
mit Roger Allenford.

28
00:01:20,647 --> 00:01:21,673
Nehmen Sie Platz.

29
00:01:24,966 --> 00:01:27,707
- Ich denke, ich werde lieber stehen.
- Das war keine Bitte.

30
00:01:32,965 --> 00:01:36,779
Was halten Sie davon, wenn wir eine Unterhaltung
über das Versagen führen würden, Ed?

31
00:01:37,202 --> 00:01:39,413
- Ich kam nicht umhin, zu bemerken...
- Sir, wenn Sie mir nur...

32
00:01:39,423 --> 00:01:42,124
Ihr Oberbefehlshaber spricht gerade!

33
00:01:46,477 --> 00:01:48,626
Ich kam nicht umhin, zu bemerken...

34
00:01:50,280 --> 00:01:53,010
dass eine unserer größten und
wichtigsten Operationen,

35
00:01:53,020 --> 00:01:55,244
an der wir nun schon seit Monaten
gearbeitet haben,

36
00:01:55,254 --> 00:01:58,089
soeben in Austin den Bach runterging.

37
00:01:58,307 --> 00:02:00,832
General Carver sollte tot sein.
Texas und Kalifornien

38
00:02:00,842 --> 00:02:03,222
sollten sich inzwischen gegenseitig zerfleischen

39
00:02:03,232 --> 00:02:05,649
und so den Weg für unser offenkundiges
Schicksal ebnen,

40
00:02:05,659 --> 00:02:08,927
aber nichts davon passiert gerade.
Und wollen Sie auch wissen, warum das so ist?

41
00:02:11,342 --> 00:02:12,958
Weil sich Miles Matheson

42
00:02:13,189 --> 00:02:14,827
und Sebastian Monroe

43
00:02:15,385 --> 00:02:16,835
beide außerhalb von Willoughby herumtreiben,

44
00:02:16,845 --> 00:02:19,731
was eigentlich Ihre Stadt sein sollte.

45
00:02:21,022 --> 00:02:24,558
Also erklären Sie mir bitte, wie das alles...

46
00:02:26,671 --> 00:02:29,846
nicht auf Ihre Kappe gehen sollte.

47
00:02:31,017 --> 00:02:33,840
- Sir, bei allem gebotenen Respekt,
das ist ein Haufen Scheiße. - Setzen Sie sich, Ed.

48
00:02:33,850 --> 00:02:37,239
Wenn ich mich hinsetze, schießen Sie mir ins
Gesicht. Also lautet die Antwort nein, Sir.

49
00:02:37,249 --> 00:02:38,840
ich werde mich nicht hinsetzen,

50
00:02:38,960 --> 00:02:41,002
damit Sie mir ins Gesicht schießen können.

51
00:02:41,012 --> 00:02:42,438
Ich bin es leid, immer nur herumzusitzen.

52
00:02:42,448 --> 00:02:44,334
Das war nämlich alles, was mir erlaubt war,

53
00:02:44,344 --> 00:02:46,137
während Sie einen Mann
nach dem anderen in Richtung

54
00:02:46,138 --> 00:02:47,931
Willoughby geschickt haben,
um meinen Job zu erledigen.

55
00:02:47,941 --> 00:02:50,068
Wenn Sie mich dafür töten wollen,
dass ich Befehle befolgt habe,

56
00:02:50,078 --> 00:02:51,238
dann soll es so sein,

57
00:02:51,248 --> 00:02:54,349
aber wenn all das Fehlschläge waren, Sir,
dann gewiss nicht meinetwegen.

58
00:02:56,631 --> 00:02:58,044
Sondern Ihretwegen...

59
00:03:04,495 --> 00:03:05,521
Sir.

60
00:03:20,335 --> 00:03:21,353
Wissen Sie...

61
00:03:23,695 --> 00:03:25,953
Hilary hatte auch so dicke Eier wie Sie.

62
00:03:31,854 --> 00:03:32,892
Okay.

63
00:03:36,031 --> 00:03:38,926
- Okay?
- Wenn Sie eine Chance wollen, bekommen Sie eine,

64
00:03:38,936 --> 00:03:40,747
aber Sie haben nicht viel Zeit.

65
00:03:42,709 --> 00:03:45,367
Nur weil sich Texas und
Kalifornien nicht im Krieg befinden,

66
00:03:45,377 --> 00:03:48,362
heißt das nicht, dass wir diese Zündschnur
nicht doch noch entzünden können.

67
00:03:52,117 --> 00:03:53,131
Miles!

68
00:03:56,698 --> 00:03:57,736
Miles!

69
00:04:16,087 --> 00:04:17,125
Miles!

70
00:04:30,380 --> 00:04:31,418
Mom!

71
00:04:31,949 --> 00:04:33,279
Okay, wir haben dich.

72
00:04:33,641 --> 00:04:34,679
Mom!

73
00:04:45,803 --> 00:04:48,435
Hallo, Shaw. Schön, Sie zu sehen.

74
00:04:48,978 --> 00:04:50,608
Willkommen zurück, Sir.

75
00:04:51,877 --> 00:04:54,695
- Das Zugbetriebswerk macht Fortschritte.
- Jawohl, Sir.

76
00:04:54,705 --> 00:04:55,914
Wie war die Reise?

77
00:04:55,924 --> 00:04:58,559
Besser als erwartet, um ehrlich zu sein.

78
00:04:58,569 --> 00:05:01,179
- Haben Sie meine Nachricht erhalten?
- Das habe ich, wo ist er?

79
00:05:01,189 --> 00:05:03,446
Dies ist Ike Corbett. Ike...

80
00:05:04,943 --> 00:05:07,018
Erzähl Direktor Truman, was du mir erzählt hast.

81
00:05:07,028 --> 00:05:08,298
Jawohl, Sir.

82
00:05:08,308 --> 00:05:11,159
Ich habe nach meinen Fallstricken in der
nähe der Chemiefabrik gesehen.

83
00:05:11,169 --> 00:05:12,849
Da entdeckte ich ein Camp,

84
00:05:12,859 --> 00:05:13,958
Leute...

85
00:05:14,912 --> 00:05:16,372
Eine Menge Leute.

86
00:05:17,959 --> 00:05:19,178
Vielen Dank, Ike.

87
00:05:19,963 --> 00:05:21,764
Sie sind ein wahrer Patriot

88
00:05:21,774 --> 00:05:23,645
und ich begrüße Ihren Dienst für uns.

89
00:05:28,636 --> 00:05:30,335
Das müssen sie sein.

90
00:05:31,397 --> 00:05:33,679
Wie schnell können Sie Ihre Männer mobilisieren?

91
00:05:33,993 --> 00:05:35,719
Wie schnell benötigen Sie uns denn?

92
00:05:35,852 --> 00:05:37,242
Jetzt wäre prima.

93
00:05:37,252 --> 00:05:38,471
Jawohl, Sir.

94
00:05:38,481 --> 00:05:40,473
Wir werden die Kanister abladen.

95
00:05:41,776 --> 00:05:42,803
Und Sie...

96
00:05:44,348 --> 00:05:45,842
finden Sie Tom Neville.

97
00:05:46,527 --> 00:05:49,259
Sagen Sie ihm, dass seine Dienste
nicht länger benötigt werden.

98
00:05:50,527 --> 00:05:51,686
Jawohl, Sir.

99
00:06:12,831 --> 00:06:14,135
Was tust du da?

100
00:06:16,544 --> 00:06:18,625
Diese Menschen sehen wirklich glücklich aus.

101
00:06:22,011 --> 00:06:23,233
Die sind nicht glücklich.

102
00:06:23,806 --> 00:06:26,849
Das ist lediglich gestellt. Das waren alles Lügen,
um Zeitschriften zu verkaufen.

103
00:06:28,840 --> 00:06:32,340
- Stört dich etwas?
- Ich kann das nicht mehr.

104
00:06:32,350 --> 00:06:34,518
- Wann bekomme ich Priscilla zurück?
- Noch nicht.

105
00:06:34,528 --> 00:06:36,750
Und was bedeutet das? Einen Tag,

106
00:06:36,760 --> 00:06:39,392
- eine Woche, ein Jahr?
- Das bedeutet,

107
00:06:39,402 --> 00:06:41,146
wenn ich genug habe.

108
00:06:56,611 --> 00:06:58,047
Bleib im Bett, du Dummkopf.

109
00:06:58,057 --> 00:07:00,950
Wenn ich hier noch eine Minute länger
liegen muss, werde ich zuerst mich

110
00:07:00,960 --> 00:07:02,331
und dann dich umbringen.

111
00:07:02,842 --> 00:07:04,512
Zumindest geht es ihm besser.

112
00:07:15,598 --> 00:07:17,200
Ist gar nicht so schlimm, wie es aussieht.

113
00:07:17,910 --> 00:07:19,483
Ich bin einfach nur froh,
dass du davongekommen bist.

114
00:07:23,371 --> 00:07:24,532
Na ja,

115
00:07:24,542 --> 00:07:25,813
das war...

116
00:07:27,221 --> 00:07:28,854
Das war wegen dem hier,

117
00:07:28,864 --> 00:07:29,936
weißt du?

118
00:07:32,031 --> 00:07:33,277
Du erinnerst dich nicht.

119
00:07:34,473 --> 00:07:35,744
Da ist er ja.

120
00:07:36,180 --> 00:07:37,788
Ich habe dir etwas Medizin mitgebracht...

121
00:07:38,884 --> 00:07:40,410
Wenn das für Mutti in Ordnung ist.

122
00:07:44,068 --> 00:07:45,267
Ja, klar, später vielleicht.

123
00:07:45,277 --> 00:07:49,150
Wann hast du denn jemals einen Drink abgelehnt,
völlig egal, wie lange man zurückdenkt?

124
00:07:49,160 --> 00:07:50,247
Komm schon.

125
00:08:20,440 --> 00:08:21,780
Bist du dafür verantwortlich?

126
00:08:23,047 --> 00:08:24,093
Nein,

127
00:08:24,529 --> 00:08:25,825
aber du solltest losrennen.

128
00:08:29,187 --> 00:08:30,460
Warum?

129
00:08:30,470 --> 00:08:32,863
Weil du wesentlich langsamer
als alle anderen bist.

130
00:08:33,486 --> 00:08:35,305
Vertrau mir und renn.

131
00:08:39,610 --> 00:08:41,101
Ich denke, wir sollten rennen.

132
00:08:43,350 --> 00:08:45,220
Was ist denn in das Michelin-Männchen gefahren?

133
00:08:54,358 --> 00:08:55,358
Rennt alle weg!

134
00:08:55,368 --> 00:08:58,033
<font color=#FF8000>~ Revolution Staffel 2, Episode 20 ~
* Tomorrowland *</font>

135
00:08:58,043 --> 00:09:00,761
<font color=#00FF00>~ Übersetzt von Vikaay und Scratch77 ~</font>

136
00:09:00,771 --> 00:09:01,891
♪ www.TV<font color=#FF0000>4</font>User.de ♪

137
00:09:28,426 --> 00:09:29,880
Das ist Senfgas!

138
00:09:30,495 --> 00:09:32,409
Ihr müsst alle auf höher gelegenes Gelände!

139
00:09:32,419 --> 00:09:34,212
Auf höher gelegenes Gelände!

140
00:10:01,530 --> 00:10:02,590
Bewegung!

141
00:10:03,674 --> 00:10:04,730
Los!

142
00:10:14,450 --> 00:10:15,750
Rüber zu dem Truck!

143
00:10:22,525 --> 00:10:24,850
- Los jetzt.
- Einsteigen! Einsteigen!

144
00:10:27,581 --> 00:10:28,581
Aaron!

145
00:10:29,101 --> 00:10:31,138
Priscilla! Sie ist noch immer dort draußen!

146
00:10:31,148 --> 00:10:34,013
- Wir müssen sie holen!
- Nein, tut mir echt leid! Los!

147
00:11:08,662 --> 00:11:11,493
Scheiß drauf. Ich muss hier raus,
ich muss zu meinen Jungs.

148
00:11:11,503 --> 00:11:13,336
Wenn du das tust, sind wir alle tot.

149
00:11:14,240 --> 00:11:15,491
Und jetzt sei ruhig.

150
00:12:47,713 --> 00:12:48,772
Hey.

151
00:12:50,209 --> 00:12:51,244
Hey.

152
00:12:52,290 --> 00:12:54,110
- Du bist aber früh wieder da.
- Jepp.

153
00:12:54,608 --> 00:12:56,455
Die Reise musste verkürzt werden.

154
00:12:56,465 --> 00:12:58,215
Ich war gerade am Auspacken.

155
00:13:00,926 --> 00:13:02,322
Ich werde heute zum Abendessen zu Hause sein.

156
00:13:02,671 --> 00:13:04,890
Oh, ich werde meinen Dad besuchen gehen.

157
00:13:05,587 --> 00:13:06,860
Na ja, dann halt danach.

158
00:13:06,870 --> 00:13:07,948
Hab dich lieb.

159
00:13:57,440 --> 00:13:58,461
Na los.

160
00:14:07,865 --> 00:14:08,925
Priscilla?

161
00:14:12,576 --> 00:14:13,622
Komm mit.

162
00:14:27,040 --> 00:14:28,104
Hier.

163
00:14:30,035 --> 00:14:31,470
Wie bist du denn dort rausgekommen?

164
00:14:31,792 --> 00:14:32,842
Ich...

165
00:14:32,852 --> 00:14:35,710
habe einen alten Kühlschrank gefunden
und mich im Inneren versteckt.

166
00:14:36,378 --> 00:14:39,951
Aaron sagte, dass du ihn wegen des
Senfgases vorgewarnt hast.

167
00:14:40,524 --> 00:14:42,134
Woher wusstest du das?

168
00:14:42,144 --> 00:14:43,350
Ich habe es gerochen.

169
00:14:44,060 --> 00:14:45,259
Du etwa nicht?

170
00:14:45,895 --> 00:14:46,929
Nein.

171
00:14:52,981 --> 00:14:55,000
Deine Schnittwunde,

172
00:14:55,486 --> 00:14:57,457
sie wird doch nicht
wieder aufbrechen, oder?

173
00:14:57,467 --> 00:14:58,663
Vermutlich nicht.

174
00:15:00,170 --> 00:15:02,140
Wir haben nur 10 Schuss übrig.

175
00:15:03,240 --> 00:15:04,416
An was denkst du?

176
00:15:04,840 --> 00:15:07,120
Wenn sie es auf diese Art spielen wollen...

177
00:15:08,060 --> 00:15:09,380
Senfgas,

178
00:15:10,080 --> 00:15:13,288
dann schlagen wir eben zurück und das heftig,
doppelt so heftig.

179
00:15:13,298 --> 00:15:15,130
Wir werden sie mit ihren eigenen Waffen schlagen.

180
00:15:19,030 --> 00:15:21,281
- Du willst von dem Zeug etwas stehlen?
- Ein Gaskanister...

181
00:15:21,291 --> 00:15:24,518
an der richtigen Stelle platziert, dann schalten
wir 50 Patrioten aus, vermutlich noch mehr.

182
00:15:24,914 --> 00:15:25,949
Und...

183
00:15:26,696 --> 00:15:28,094
Was wäre die richtige Stelle?

184
00:15:28,104 --> 00:15:30,148
Genau da, wo es ihnen am meisten schadet,

185
00:15:31,180 --> 00:15:33,388
selbst wenn das mitten in Willoughby sein sollte.

186
00:15:34,634 --> 00:15:36,040
Und ich werde mir
weder von dem Miststück,

187
00:15:36,045 --> 00:15:37,972
vom alten Mann und auch mit Sicherheit
nichts von dir darüber anhören.

188
00:15:37,982 --> 00:15:39,866
- Ich bin jetzt mit reden durch, Miles.
- Alles klar, hör...

189
00:15:39,876 --> 00:15:41,724
- Halte mal kurz die Klappe.
- Nein!

190
00:15:41,734 --> 00:15:44,885
Sieh mal, wir sitzen hier herum,
schröpfen unsere weiblichen Züge

191
00:15:44,895 --> 00:15:48,028
und diskutieren über richtig und falsch.
Und in der Zwischenzeit verlieren wir, Miles.

192
00:15:48,038 --> 00:15:50,119
Wir haben heute 20 Mann verloren.

193
00:15:53,559 --> 00:15:56,786
Diese Kerle zu schlagen ist das Einzige,
was zählt, Miles.

194
00:15:59,016 --> 00:16:02,807
Wenn wir dabei irgendein Rattennest ausschalten
müssen, dann soll es halt so sein,

195
00:16:02,817 --> 00:16:05,008
denn so ist der Krieg und den Kerl,
den ich mal kannte,

196
00:16:05,018 --> 00:16:07,230
- hat das verstanden.
- Alles klar. Okay.

197
00:16:09,753 --> 00:16:10,850
Ich verstehe schon.

198
00:16:13,508 --> 00:16:14,567
Ich bin dabei.

199
00:16:29,970 --> 00:16:32,180
Wir sorgen dafür, dass du ein
wenig Vergeltung bekommst.

200
00:16:38,670 --> 00:16:40,030
Alles klar, mach schon,

201
00:16:40,040 --> 00:16:41,380
lass hören.

202
00:16:41,390 --> 00:16:42,760
Lass es einfach raus.

203
00:16:43,142 --> 00:16:45,910
Entschuldigung, was soll ich deiner
Meinung nach denn sagen?

204
00:16:45,920 --> 00:16:48,743
Du weißt schon, was ich für ein Mistkerl bin,
weil ich dieses Gas stehlen will...

205
00:16:49,441 --> 00:16:51,734
Wie es eine Menge unschuldiger Leute töten wird.

206
00:16:52,507 --> 00:16:55,464
Dieses Mal nicht. Dich juckt es nicht.
Warum sollte es mich dann jucken?

207
00:16:56,130 --> 00:16:57,654
Ich habe hier nicht viele Möglichkeiten, Rachel.

208
00:16:57,664 --> 00:17:00,462
Bitte. Hier geht es um dich und Bass

209
00:17:00,472 --> 00:17:02,893
und um was auch immer das zwischen
euch zwei sein soll.

210
00:17:03,970 --> 00:17:05,277
Ich war nie in der Lage,

211
00:17:05,287 --> 00:17:08,099
dabei zu konkurrieren
und ich habe es satt, es zu versuchen.

212
00:17:09,563 --> 00:17:10,587
Wir beide...

213
00:17:11,719 --> 00:17:12,846
Wir sind fertig miteinander.

214
00:17:15,275 --> 00:17:16,460
Bass hat gewonnen.

215
00:17:39,706 --> 00:17:42,237
Und warum glaubst du,
dass dieser Plan funktionieren wird?

216
00:17:42,501 --> 00:17:44,920
Weil wenn sie uns das erste Mal schon
so schwer erwischt haben,

217
00:17:45,223 --> 00:17:47,330
werden sie den Job auch zu Ende
bringen wollen, okay?

218
00:17:48,471 --> 00:17:49,980
Lauf einfach weiter, du Genie.

219
00:17:50,774 --> 00:17:53,670
Hör mal, Mann, das mit Rachel tut mir leid.

220
00:17:55,760 --> 00:17:56,796
Sie ist...

221
00:17:58,362 --> 00:17:59,577
ein nettes Mädel.

222
00:18:02,450 --> 00:18:03,474
Also,

223
00:18:04,150 --> 00:18:05,314
wie willst du es anstellen?

224
00:18:06,587 --> 00:18:07,599
Was denn?

225
00:18:08,331 --> 00:18:09,852
Du hast doch diesen großen Plan,

226
00:18:10,572 --> 00:18:12,784
dir die Republik Monroe wiederzuholen.

227
00:18:12,794 --> 00:18:14,470
Und ich will wissen, wie.

228
00:18:16,066 --> 00:18:18,852
Wir haben noch immer Truppen über den
gesamten Nordosten verstreut.

229
00:18:18,862 --> 00:18:19,886
Wir tauchen da auf,

230
00:18:20,237 --> 00:18:22,110
dann wird das wie
eine zweite Ankunft sein.

231
00:18:22,579 --> 00:18:25,410
Wenn wir uns um die Patrioten kümmern,
wird uns Georgia weit offen stehen.

232
00:18:30,634 --> 00:18:31,674
Was?

233
00:18:32,844 --> 00:18:37,167
Es geht also nicht mehr nur um die Republik
Monroe. Es geht um die gesamte Ostküste.

234
00:18:37,177 --> 00:18:39,480
Es liegt nur an uns, es uns zu nehmen, Miles.

235
00:18:40,562 --> 00:18:42,913
Besser wir als die Patrioten.
Zumindest können wir

236
00:18:43,167 --> 00:18:46,319
- wieder etwas Vernunft etablieren.
- Vernunft, alles klar.

237
00:18:46,860 --> 00:18:48,673
Und hör auf, "wir" zu sagen,
als ob ich ein Teil des Ganzen wäre.

238
00:18:48,683 --> 00:18:49,695
Okay.

239
00:18:50,292 --> 00:18:51,592
Komm schon, Bass,

240
00:18:52,150 --> 00:18:55,082
warum sollte sich das dann nicht
in den gleichen Albtraum wie zuvor verwandeln?

241
00:18:55,613 --> 00:18:58,071
Dieses Mal wird es anders werden, Miles.

242
00:19:01,185 --> 00:19:02,830
Ich habe aus meinen Fehlern gelernt.

243
00:19:05,034 --> 00:19:06,980
Ich kann es nicht alleine bewältigen,
das weiß ich.

244
00:19:08,406 --> 00:19:09,800
Mein Junge wird mir helfen.

245
00:19:11,333 --> 00:19:12,372
Vielleicht...

246
00:19:13,245 --> 00:19:14,253
Ich will nicht...

247
00:19:15,262 --> 00:19:17,570
Ich will dich zu nichts drängen,
aber vielleicht wirst du mir

248
00:19:18,728 --> 00:19:20,381
eines Tages auch helfen wollen.

249
00:19:23,440 --> 00:19:24,903
Ich hoffe wirklich darauf.

250
00:19:55,751 --> 00:19:57,050
- Hey, Rachel.
- Ja?

251
00:19:58,240 --> 00:20:00,454
Ich werde etwas Essbares suchen gehen.
Bin bald wieder da.

252
00:20:00,464 --> 00:20:02,153
Warte, ich werde dich begleiten.

253
00:20:10,601 --> 00:20:11,625
Aaron?

254
00:20:21,015 --> 00:20:22,141
Tom Neville.

255
00:20:26,920 --> 00:20:28,480
Sie sind Trumans Mann...

256
00:20:29,626 --> 00:20:30,665
Shaw,

257
00:20:31,441 --> 00:20:33,962
- richtig?
- Haben Sie nach Monroe gesucht?

258
00:20:34,349 --> 00:20:35,373
Ja.

259
00:20:37,012 --> 00:20:38,182
Glück gehabt?

260
00:20:40,012 --> 00:20:42,324
- Es dauert, okay?
- Ja.

261
00:20:43,170 --> 00:20:46,160
Ich nehme an, Truman will wohl
einen Fortschrittsbericht.

262
00:20:48,186 --> 00:20:49,370
Sie kennen den Boss.

263
00:20:50,440 --> 00:20:52,860
Es ist schwer für ihn, sich mit diesem Stock
im Arsch hinzusetzen.

264
00:21:04,871 --> 00:21:05,910
Kommen Sie doch rein.

265
00:21:21,625 --> 00:21:23,535
Ich habe den ganzen Wald abgesucht.

266
00:21:24,062 --> 00:21:26,034
Morgen werde ich die Nordseite absuchen.

267
00:21:29,293 --> 00:21:30,376
Ich werde ihn finden.

268
00:21:34,651 --> 00:21:35,660
Wollen Sie einen Drink?

269
00:21:37,182 --> 00:21:38,931
Ich befürchte, dass ich keine Zeit dafür habe.

270
00:21:39,749 --> 00:21:40,788
Kommen Sie schon...

271
00:21:41,959 --> 00:21:43,240
Nur einen Drink.

272
00:21:46,552 --> 00:21:47,606
Bleiben Sie etwas.

273
00:22:08,022 --> 00:22:09,244
Tut mir leid deswegen.

274
00:22:12,063 --> 00:22:13,370
Ich habe sie selbst aufgestellt.

275
00:22:14,800 --> 00:22:16,838
Ich nehme es mit der

276
00:22:17,346 --> 00:22:19,032
persönlichen Sicherheit ganz genau.

277
00:22:27,234 --> 00:22:28,405
Machen Sie es sich gemütlich.

278
00:22:31,006 --> 00:22:32,631
Wir haben viel zu bereden.

279
00:22:44,413 --> 00:22:45,623
Brauchen Sie etwas Hilfe?

280
00:22:56,306 --> 00:22:58,559
Wenn Sie mich nicht gehen lassen,

281
00:22:59,762 --> 00:23:00,867
sind Sie ein toter Mann.

282
00:23:01,862 --> 00:23:04,480
Ist das die Ansicht von da unten?

283
00:23:05,536 --> 00:23:07,873
Sie sind also gekommen, um mich zu töten.

284
00:23:08,371 --> 00:23:09,528
Das heißt,

285
00:23:10,816 --> 00:23:14,600
dass irgendwer irgendwo in D.C.
meine Frau töten wird, oder?

286
00:23:18,899 --> 00:23:20,603
Darüber weiß ich nichts.

287
00:23:30,210 --> 00:23:32,500
Der einzige Grund, warum ihr
sie am Leben gelassen habt,

288
00:23:32,939 --> 00:23:34,271
war als Druckmittel.

289
00:23:34,790 --> 00:23:37,578
Ich sage es Ihnen doch, ich weiß es nicht!

290
00:23:38,719 --> 00:23:39,850
Sie ist tot...

291
00:23:40,538 --> 00:23:41,723
oder wird es bald sein,

292
00:23:42,835 --> 00:23:43,874
oder?

293
00:24:07,552 --> 00:24:08,990
Jason hatte recht...

294
00:24:10,769 --> 00:24:12,132
Er hatte recht,

295
00:24:12,460 --> 00:24:13,879
was euch betrifft.

296
00:24:15,100 --> 00:24:16,370
Ich war ein Idiot

297
00:24:17,400 --> 00:24:19,984
und jetzt habe ich beide verloren...

298
00:24:20,423 --> 00:24:23,365
Ich habe alles verloren, was mir je...

299
00:24:24,491 --> 00:24:25,610
wichtig gewesen ist.

300
00:24:27,666 --> 00:24:30,460
Ich habe nicht auf meinen Sohn gehört.

301
00:24:31,083 --> 00:24:32,700
Er hat versucht, es mir zu sagen

302
00:24:35,462 --> 00:24:40,134
und das wird mich den Rest meines
Lebens verfolgen.

303
00:24:42,965 --> 00:24:44,004
Bitte.

304
00:24:44,399 --> 00:24:47,137
- Bitte.
- Ihr habt meine Frau

305
00:24:47,693 --> 00:24:48,966
und meinen Sohn ermordet.

306
00:24:52,727 --> 00:24:55,192
Dieses Matheson-Miststück mag
den Abzug betätigt haben, aber ihr Patrioten

307
00:24:55,202 --> 00:24:57,120
habt die Waffe geladen.

308
00:24:57,489 --> 00:24:59,120
Bitte. Bitte.

309
00:24:59,460 --> 00:25:00,770
Ihr seid alle schuldig

310
00:25:02,482 --> 00:25:03,814
und ihr werdet brennen.

311
00:25:04,390 --> 00:25:05,440
Bitte.

312
00:25:31,732 --> 00:25:33,285
Bob war ein guter Mann...

313
00:25:34,603 --> 00:25:37,499
Und er hatte Glück, dich zur Tochter zu haben.
Sieh dich an.

314
00:25:37,720 --> 00:25:40,300
Du kommst immer noch
wie ein Uhrwerk jeden Sonntag her.

315
00:25:41,052 --> 00:25:43,028
Was zum Teufel willst du?

316
00:25:43,514 --> 00:25:45,031
Nur reden.

317
00:25:46,372 --> 00:25:47,601
Komm mit mir.

318
00:25:48,230 --> 00:25:50,591
Ich werde nirgendwo mit dir hingehen.

319
00:25:55,250 --> 00:25:57,408
Tut mir leid, aber du hast keine andere Wahl.

320
00:26:10,255 --> 00:26:11,582
Was soll das?

321
00:26:12,196 --> 00:26:15,287
- Ich bin jetzt bloß der Lockvogel?
- Mein Dad weiß, was er tut.

322
00:26:15,681 --> 00:26:18,125
Ach ja? 20 meiner Brüder

323
00:26:18,582 --> 00:26:20,996
haben heute ihre Lungen ausgekotzt.

324
00:26:23,310 --> 00:26:26,808
Dein alter Herr bringt uns nur ins Grab.

325
00:26:27,043 --> 00:26:30,927
Witzig, denn ich scheine mich zu
erinnern, wie du weggelaufen bist,

326
00:26:30,937 --> 00:26:33,517
während all deine Brüder gestorben sind.

327
00:26:35,572 --> 00:26:37,086
Mach ihn nicht dafür verantwortlich.

328
00:26:37,218 --> 00:26:40,278
Du bist Monroes kleine Schlampe
und du willst so mit mir reden?

329
00:26:56,998 --> 00:26:58,428
Du kennst mich nicht

330
00:26:59,797 --> 00:27:01,291
oder woher ich komme

331
00:27:01,807 --> 00:27:03,397
oder was ich getan habe.

332
00:27:05,690 --> 00:27:07,081
Du weißt gar nichts.

333
00:27:09,214 --> 00:27:11,312
Zeig also etwas Respekt.

334
00:27:30,417 --> 00:27:33,247
Ihr zwei geht hinten herum.
Ihr drei kommt mit mir.

335
00:28:14,177 --> 00:28:15,185
Okay...

336
00:28:16,055 --> 00:28:17,664
Legt es euch um, Mädels.

337
00:28:26,956 --> 00:28:28,799
Wir werden uns mit den Dingern amüsieren.

338
00:29:21,628 --> 00:29:22,631
Heilige...

339
00:29:22,966 --> 00:29:26,358
Tut mir leid, tut mir leid, tut mir leid.
Ich habe Sie da nicht gesehen.

340
00:29:41,920 --> 00:29:42,924
Sir?

341
00:30:24,973 --> 00:30:26,570
Sehen sie nicht glücklich aus?

342
00:30:27,503 --> 00:30:29,778
Es ist genau wie in der Zeitschrift, weißt du noch?

343
00:30:33,230 --> 00:30:34,666
Was hast du getan?

344
00:30:34,966 --> 00:30:38,558
Wieso sollten die Menschen so etwas
wie Senfgas erfinden, Aaron?

345
00:30:38,568 --> 00:30:40,433
Ist das Töten an sich denn
nicht ausreichend genug?

346
00:30:40,904 --> 00:30:42,025
Ich werde gehen.

347
00:30:43,286 --> 00:30:45,748
Aber wir müssen uns über so vieles unterhalten.

348
00:30:47,695 --> 00:30:48,997
Ich habe gute Nachrichten.

349
00:30:49,007 --> 00:30:52,328
- Auf keinen Fall sind irgendwelche Nachrichten
von dir gut. - Ich habe beobachtet

350
00:30:52,520 --> 00:30:55,704
und experimentiert. Ich habe Miles wütend gesehen.

351
00:30:56,047 --> 00:30:58,254
Ich habe dich verängstigt gesehen. Und...

352
00:30:59,596 --> 00:31:02,161
ich bin endlich zu einem Ergebnis gekommen.

353
00:31:03,133 --> 00:31:06,033
Die Menschen sind das Problem.
Sie sind erbärmlich.

354
00:31:08,284 --> 00:31:10,527
Das ist dein großes Ergebnis?
Ich hätte dir das sagen können.

355
00:31:10,537 --> 00:31:11,543
Ich weiß.

356
00:31:11,647 --> 00:31:14,668
Ich weiß, du bist meiner Meinung.
Die Menschen sind gewalttätig

357
00:31:14,678 --> 00:31:16,970
und irrational. Du hast Angst vor ihnen...

358
00:31:16,980 --> 00:31:18,550
Aus gutem Grund.

359
00:31:19,422 --> 00:31:23,192
Sie werden nicht aufhören, bis sie die Welt
niedergebrannt haben. Es liegt einfach in ihrer Natur.

360
00:31:24,500 --> 00:31:25,503
Aber...

361
00:31:26,570 --> 00:31:29,145
Was wäre, wenn wir ihre Natur ändern könnten?

362
00:31:30,755 --> 00:31:31,757
Wie?

363
00:31:35,836 --> 00:31:38,249
Ich habe ihre limbischen Systeme verändert.

364
00:31:40,411 --> 00:31:42,293
Wenn ich sie glücklich machen könnte...

365
00:31:43,202 --> 00:31:44,681
zufrieden, dann...

366
00:31:46,643 --> 00:31:49,444
Wäre alles in Ordnung, oder nicht?

367
00:31:51,818 --> 00:31:52,821
Okay.

368
00:31:53,764 --> 00:31:54,768
Nun...

369
00:31:56,399 --> 00:31:57,888
Viel Glück dabei...

370
00:31:58,018 --> 00:31:59,041
Wirklich.

371
00:32:02,095 --> 00:32:03,466
Wo willst du hin?

372
00:32:05,470 --> 00:32:06,730
Ich sagte dir doch...

373
00:32:08,104 --> 00:32:09,515
Wir haben...

374
00:32:10,350 --> 00:32:11,693
so viel...

375
00:32:12,513 --> 00:32:13,875
zu bereden.

376
00:32:31,572 --> 00:32:33,812
Kommt, Jungs, Whiskey steht draußen.

377
00:32:43,139 --> 00:32:44,142
Miles?

378
00:32:44,294 --> 00:32:45,976
Was soll das? Miles?

379
00:32:47,594 --> 00:32:48,822
Was hast du vor?

380
00:32:48,832 --> 00:32:52,346
Es ist ein kleiner Hauswirtschaftstipp.
Man mischt Lauge mit Wasser

381
00:32:52,356 --> 00:32:54,470
und es neutralisiert Senfgas.

382
00:32:55,930 --> 00:32:57,885
Wir werden das Gas verwenden, oder?

383
00:33:00,014 --> 00:33:01,016
Ja.

384
00:33:01,267 --> 00:33:03,414
Nur nicht so, wie du gedacht hast.

385
00:33:05,821 --> 00:33:06,829
Gene?

386
00:33:07,826 --> 00:33:09,751
Also was, Miles, diese...

387
00:33:11,481 --> 00:33:13,914
Mit Rachel schlusszumachen war...

388
00:33:15,428 --> 00:33:16,988
Gott, das war nur gespielt.

389
00:33:23,862 --> 00:33:24,889
Marion,

390
00:33:25,424 --> 00:33:27,913
das hier ist militärisches Senfgas.

391
00:33:29,088 --> 00:33:31,944
Die Patrioten wenden dieses Zeug bei uns an.

392
00:33:31,954 --> 00:33:33,330
Nur Gott weiß, bei wem sonst noch.

393
00:33:42,938 --> 00:33:44,289
Gelbes Kreuz...

394
00:33:46,653 --> 00:33:49,930
Ich habe eine Bestellung gesehen, auf
der steht, dass sie 100 Tonnen von etwas,

395
00:33:50,317 --> 00:33:52,350
das "Gelber Kreuz" genannt wird, liefern werden.

396
00:33:52,360 --> 00:33:54,180
Wofür würden sie soviel brauchen?

397
00:33:54,190 --> 00:33:56,278
Um uns zu töten, du dummes Miststück!

398
00:33:56,647 --> 00:34:00,124
Gott, wir haben jetzt nichts, womit
wir sie bekämpfen können, Miles!

399
00:34:00,590 --> 00:34:01,810
Wofür, huh?

400
00:34:04,220 --> 00:34:05,227
Hör mal...

401
00:34:05,752 --> 00:34:07,704
Ich weiß nicht, wie viele Beweise
du noch brauchst.

402
00:34:07,714 --> 00:34:10,763
Sie sind nicht die blitzsaubere US,
für die du sie hältst.

403
00:34:11,619 --> 00:34:13,659
Wenn sie es wären, würden sie nicht
solche Waffen benutzen.

404
00:34:13,669 --> 00:34:15,221
Was wollt ihr von mir?

405
00:34:15,929 --> 00:34:18,486
Niemand kann Truman besser beobachten wie du.

406
00:34:20,256 --> 00:34:21,293
Wir brauchen dich.

407
00:34:21,804 --> 00:34:23,303
Sag uns, was er vorhat.

408
00:34:51,102 --> 00:34:52,390
Du lügst mich an...

409
00:34:54,048 --> 00:34:55,248
Du legst mich herein...

410
00:34:57,404 --> 00:34:58,554
Ganz so, als

411
00:34:59,152 --> 00:35:01,210
wäre ich nur irgendein Dummbeutel,

412
00:35:01,240 --> 00:35:04,370
nur weil du Trumans kleine Schlampe
auf deiner Seite haben willst?

413
00:35:07,069 --> 00:35:08,554
Wir haben jetzt einen Spion

414
00:35:08,564 --> 00:35:10,364
in Trumans Haus.

415
00:35:11,560 --> 00:35:14,400
Und wenn sie andere Leute in der Stadt überzeugt,

416
00:35:14,719 --> 00:35:17,528
- haben wir einen Untergrund.
- Wen interessiert's?

417
00:35:18,042 --> 00:35:21,151
Wir hätten dieses Gas anwenden können.
Wir hätten jede Menge Patrioten

418
00:35:21,161 --> 00:35:22,424
ausschalten können.

419
00:35:22,539 --> 00:35:24,649
Und alle anderen, die zwischen die
Fronten geraten.

420
00:35:24,659 --> 00:35:26,609
Du meintest, dass du gewinnen willst!

421
00:35:30,767 --> 00:35:31,784
Das tue ich.

422
00:35:33,450 --> 00:35:35,380
Und das werde ich auch.

423
00:35:38,110 --> 00:35:39,922
Aber Gas werden wir dazu nicht verwenden.

424
00:35:40,690 --> 00:35:42,663
Wir werden keine unschuldigen Menschen töten.

425
00:35:42,673 --> 00:35:44,140
Wir sind die Guten.

426
00:35:44,950 --> 00:35:47,050
Es ist an der Zeit, dass wir auch so handeln.

427
00:35:51,195 --> 00:35:52,420
Wer bist du?

428
00:35:54,846 --> 00:35:58,444
Gott, Rachel hat dich voll im Griff.

429
00:35:59,840 --> 00:36:01,960
Oh, nein, nein, nein. Das hat nichts

430
00:36:02,191 --> 00:36:04,230
mit Rachel zu tun.

431
00:36:05,948 --> 00:36:07,648
Hier geht es um dich und mich.

432
00:36:11,056 --> 00:36:12,290
Ich habe es auf deine Weise versucht,

433
00:36:12,750 --> 00:36:14,536
den ganzen Weg bis nach Philly.

434
00:36:16,205 --> 00:36:19,055
- Sieh dir an, wie das gelaufen ist.
- Ich sagte dir doch...

435
00:36:19,507 --> 00:36:20,920
Es ist jetzt anders.

436
00:36:22,815 --> 00:36:24,165
Nein, ist es nicht.

437
00:36:26,480 --> 00:36:29,016
Du wirst weiterhin die gleichen
grausamen Fehler begehen

438
00:36:29,026 --> 00:36:31,470
und diejenigen wegstoßen oder umbringen,

439
00:36:32,380 --> 00:36:34,280
denen du etwas bedeutest.

440
00:36:34,333 --> 00:36:36,723
Und du wirst ganz alleine dastehen.

441
00:36:37,006 --> 00:36:38,150
Weißt du wieso?

442
00:36:38,750 --> 00:36:40,500
Weil du dich nicht geändert hast.

443
00:36:49,930 --> 00:36:51,060
Du irrst dich.

444
00:36:52,348 --> 00:36:53,500
Du irrst dich.

445
00:36:54,780 --> 00:36:55,840
Bleib.

446
00:36:56,520 --> 00:36:57,620
Geh.

447
00:37:00,012 --> 00:37:01,200
Ist mir egal.

448
00:37:01,372 --> 00:37:02,422
Dieses Mal...

449
00:37:02,790 --> 00:37:04,260
werden wir es auf meine Weise machen.

450
00:37:39,350 --> 00:37:41,615
Monroe und Connor sind also weg.

451
00:37:44,030 --> 00:37:45,204
Ja, nun,

452
00:37:45,551 --> 00:37:47,740
entweder werden sie wiederkommen
oder eben nicht.

453
00:37:50,910 --> 00:37:52,200
Ist schon okay.

454
00:37:53,498 --> 00:37:55,550
Versteh mich nicht falsch, weil...

455
00:37:56,740 --> 00:37:58,640
Es ist nicht so, dass ich deswegen

456
00:37:58,835 --> 00:38:01,032
nicht glücklich wäre, denn ich bin es.

457
00:38:02,954 --> 00:38:04,340
Was ist mit dir los?

458
00:38:07,150 --> 00:38:09,350
Ich wollte es dir vorhin erklären.

459
00:38:12,480 --> 00:38:14,410
- Siehst du das?
- Ja.

460
00:38:14,420 --> 00:38:16,510
Ich verstehe nicht. Es ist ein Plektrum.

461
00:38:16,520 --> 00:38:18,788
Das ist nicht irgendein Plektrum.
Das ist...

462
00:38:20,013 --> 00:38:21,974
Das ist ein 1960er

463
00:38:21,984 --> 00:38:23,756
Vintage Fender Celluloid...

464
00:38:25,403 --> 00:38:26,653
Ziemlich selten,

465
00:38:27,099 --> 00:38:28,849
selbst vor dem Blackout.

466
00:38:30,372 --> 00:38:31,420
Aber...

467
00:38:31,430 --> 00:38:33,030
Ich hatte genau so einen...

468
00:38:34,218 --> 00:38:35,710
An dem Abend als

469
00:38:36,588 --> 00:38:38,088
wir uns kennengelernt haben...

470
00:38:38,930 --> 00:38:40,408
Ein Grillfest

471
00:38:40,418 --> 00:38:42,118
in Evanston, weißt du noch?

472
00:38:44,783 --> 00:38:46,781
Ich liege also da im Keller

473
00:38:46,791 --> 00:38:48,220
und verblute.

474
00:38:51,460 --> 00:38:52,460
Und ich sehe das

475
00:38:53,495 --> 00:38:55,045
vor mir liegen...

476
00:38:56,250 --> 00:38:57,858
Und ich habe es verstanden.

477
00:38:59,742 --> 00:39:00,752
Was?

478
00:39:06,068 --> 00:39:07,818
Du bist eine jämmerliche Person.

479
00:39:08,908 --> 00:39:10,013
Wie bitte?

480
00:39:11,140 --> 00:39:12,540
Das sind wir beide.

481
00:39:14,139 --> 00:39:15,839
Du bist für den Weltuntergang verantwortlich.

482
00:39:16,240 --> 00:39:18,090
Und ich habe noch den Nagel
in den Sarg geschlagen.

483
00:39:20,660 --> 00:39:21,744
Ein höllisches Paar.

484
00:39:22,618 --> 00:39:23,650
Okay.

485
00:39:27,442 --> 00:39:28,464
Aber bei...

486
00:39:29,497 --> 00:39:31,810
Aber bei all den Sachen, die
wir getan haben, solltest du...

487
00:39:33,547 --> 00:39:35,197
Solltest du zynisch sein...

488
00:39:37,300 --> 00:39:38,550
Hoffnungslos sein.

489
00:39:42,318 --> 00:39:44,318
Aber du versuchst es wirklich...

490
00:39:47,496 --> 00:39:48,946
Du versuchst, besser zu sein.

491
00:39:49,310 --> 00:39:52,280
Du versuchst, etwas Besseres für
Charlie aufzubauen.

492
00:39:56,660 --> 00:39:57,678
Und...

493
00:39:57,811 --> 00:40:00,950
Wie könnte ich ins Gras beißen,
ohne das Gleiche zumindest versucht zu haben?

494
00:40:03,050 --> 00:40:04,481
Du sollst wissen,

495
00:40:06,074 --> 00:40:09,180
dass ich nicht aus diesem Loch
auf eigene Faust gekrochen bin.

496
00:40:13,750 --> 00:40:16,200
Du und Charlie habt mich herausgezogen.

497
00:40:25,785 --> 00:40:26,900
Danke.

498
00:40:45,963 --> 00:40:47,190
Was machen wir hier?

499
00:41:04,770 --> 00:41:06,220
Wir brauchen Miles nicht.

500
00:41:13,583 --> 00:41:16,486
Wir werden uns ohne ihn das nehmen,
was rechtmäßig dir gehört.

501
00:41:21,532 --> 00:41:22,535
Tom...

502
00:41:24,350 --> 00:41:25,394
Immer mit der Ruhe.

503
00:41:25,540 --> 00:41:26,650
Es ist schwer,

504
00:41:27,820 --> 00:41:29,320
wenn man den eigenen Sohn

505
00:41:29,488 --> 00:41:30,588
in Gefahr sieht.

506
00:41:35,080 --> 00:41:36,170
Weißt du...

507
00:41:36,935 --> 00:41:39,439
Du musst die Ironie dabei schon
zu schätzen wissen.

508
00:41:40,920 --> 00:41:42,359
Die ganze Zeit über

509
00:41:42,369 --> 00:41:43,687
warst du

510
00:41:43,697 --> 00:41:46,047
mein Ticket zu allem.

511
00:41:47,003 --> 00:41:48,750
Und jetzt, wo ich dich endlich habe...

512
00:41:50,000 --> 00:41:52,086
Ist mein Ticket ungültig.

513
00:41:57,170 --> 00:41:58,820
Du willst mich töten, Tom...

514
00:42:01,812 --> 00:42:02,852
Dann töte mich.

515
00:42:06,440 --> 00:42:08,200
Aber du wirst meinen Sohn gehen lassen.

516
00:42:11,060 --> 00:42:12,910
Ich will dich nicht töten.

517
00:42:14,825 --> 00:42:15,930
Wir beide...

518
00:42:17,393 --> 00:42:19,243
Wir haben Arbeit vor uns.

