1
00:00:00,075 --> 00:00:03,423
Ich denke, der Dad ist Klein
Nathans Dad, der Freund ihrer Mum.

2
00:00:03,443 --> 00:00:06,360
Ich denke, du wolltest das für mich ruinieren.
Du egoistische Schlampe.

3
00:00:06,380 --> 00:00:09,847
Der einzige Grund, warum ich hier bin, ist,
weil diese Schlampe Cheryl eine Abtreibung hatte

4
00:00:09,867 --> 00:00:12,643
und jetzt wohnt sie in meinem Zimmer.

5
00:00:12,663 --> 00:00:14,563
- Ich bin Schwanger.
- Ist es von Candy?

6
00:00:14,583 --> 00:00:16,011
Ja.

7
00:00:17,546 --> 00:00:20,543
- Perfekt.
- Gary ist abgehauen.

8
00:00:20,563 --> 00:00:22,751
Niemand stellt sich gerne so seine...

9
00:00:22,771 --> 00:00:25,007
- Mutter vor.
- Gary ist gegangen?

10
00:00:25,027 --> 00:00:26,591
Herrgott.

11
00:00:26,611 --> 00:00:28,723
- Sind die geladen?
- Wir werden hunderte verdienen, Kumpel.

12
00:00:28,743 --> 00:00:32,603
Alles, was wir tun müssen, ist, da rein
zu gehen und als reiche Männer rauszukommen.

13
00:00:32,623 --> 00:00:34,704
Und das bedeutet nicht,
dass wir zusammen sind.

14
00:00:34,724 --> 00:00:36,305
Kleiner-Finger-Schwur?

15
00:00:36,742 --> 00:00:38,388
Kleiner-Finger-Schwur.

16
00:00:43,043 --> 00:00:46,219
Erinnerst du dich,
was mit dir passiert ist?

17
00:00:46,239 --> 00:00:51,119
Ich erinnere mich, dass dein
Ehemann versucht hat, mich umzubringen.

18
00:00:51,718 --> 00:00:54,106
Nein.
Rog. Nein!

19
00:00:54,126 --> 00:00:56,556
Die Wahrheit ist, ich bin einfach ein
Mädchen aus Cronulla, das...

20
00:00:56,576 --> 00:01:00,420
Sex mit ihrem Freund hat und es gefällt ihr.
Und manchmal...

21
00:01:01,979 --> 00:01:04,355
rauche ich einen Joint zum Entspannen.

22
00:01:05,690 --> 00:01:08,260
Ich liebe dich, Debbie Vickers.

23
00:01:09,804 --> 00:01:11,513
Gehen wir nach Hause.

24
00:01:13,447 --> 00:01:16,877
~ www.SubCentral.de ~
~ präsentiert ~

25
00:01:17,301 --> 00:01:21,068
~ Puberty Blues S02E08 ~

26
00:01:21,680 --> 00:01:26,257
~ Übersetzt von anno2512 ~

27
00:02:01,771 --> 00:02:03,455
Pamello,

28
00:02:03,917 --> 00:02:07,502
warum ist das Kind an einem Tag
unter der Woche noch im Bett?

29
00:02:08,102 --> 00:02:11,412
Naja, Schatz, ich wollte sie wecken
und ich konnte es einfach nicht.

30
00:02:11,432 --> 00:02:13,390
Ich meine, sieh sie dir an.

31
00:02:14,525 --> 00:02:16,545
Sie ist so schön.

32
00:02:17,706 --> 00:02:20,726
Man sollte keine schönen Frauen wecken, Rog.
Das weißt du doch.

33
00:02:20,746 --> 00:02:24,271
Ich dachte, sie springt aus dem Bett,
jetzt, da Debbie zurück ist.

34
00:02:28,778 --> 00:02:30,661
Debbie ist zurück!

35
00:02:47,933 --> 00:02:51,369
- Danke. Was ist da drauf?
- Das, was du gern hast.

36
00:02:51,389 --> 00:02:52,928
Was wer gern hat?

37
00:02:52,948 --> 00:02:55,869
Das, was ich gerne habe.
Devon mit Sauce.

38
00:02:55,889 --> 00:02:57,323
Du bist auf.

39
00:02:58,184 --> 00:03:02,663
Ja, es wurde offensichtlich, dass ich
jetzt in einem vertikalen Brauch stehe.

40
00:03:02,683 --> 00:03:04,023
Fantastisch.

41
00:03:04,043 --> 00:03:08,595
Denn wir alle freuen uns darauf, zu hören,
was du dir für dein Leben geplant hast,

42
00:03:08,615 --> 00:03:13,191
da du dich ja aus der größten Möglichkeit
hinausgeworfen hast, die dir je gegeben wurde.

43
00:03:13,211 --> 00:03:15,356
Das sind wir sehr.

44
00:03:18,680 --> 00:03:21,424
Nun, ich habe noch nicht
wirklich viel zu sagen.

45
00:03:23,407 --> 00:03:26,109
Mit Ausnahme von
"Kannst du mir die Coco Pops geben?"

46
00:03:28,591 --> 00:03:30,225
Danke.

47
00:03:30,245 --> 00:03:34,222
Ich habe im Schaufenster der Bäckerei ein
Schild gesehen. Die suchen nach Hilfe.

48
00:03:34,242 --> 00:03:37,625
Vielleicht kannst du die nächsten 40 Jahre
Rosinenbrötchen backen.

49
00:03:37,645 --> 00:03:39,296
Morgen.

50
00:03:39,316 --> 00:03:44,268
- Du gehst zur Schule? - Ja, eine Woche
im Pyjama scheint genug gewesen zu sein.

51
00:03:44,288 --> 00:03:46,203
Die Schule ist ein Teil meines Planes, Mum.

52
00:03:46,223 --> 00:03:49,542
Du kannst nicht einfach auf
die Leute zuspringen und sagen "ich bin hier!"

53
00:03:49,562 --> 00:03:52,663
Hast du Mrs. Grantham gesagt,
dass du kommst?

54
00:03:54,247 --> 00:03:58,042
Oh, dieser Tag bereitet mir
jetzt schon Kopfschmerzen.

55
00:04:02,338 --> 00:04:05,781
Schatz, ich fahre dich.

56
00:04:08,356 --> 00:04:10,228
Hey!

57
00:04:13,433 --> 00:04:15,605
Setzen Sie sich, setzen Sie sich.

58
00:04:16,154 --> 00:04:18,460
Was machen Sie hier, Vickers?

59
00:04:18,697 --> 00:04:22,992
- Ich habe meine andere Schule abgebrochen,
also kam ich hier her zurück. - Enttäuschend.

60
00:04:23,877 --> 00:04:27,645
Ich präsentiere Ihnen
die Wunder der Physik.

61
00:04:27,665 --> 00:04:31,992
Ein Ball, ein grünes Feld
und 13 der unglaublichsten...

62
00:04:32,012 --> 00:04:33,963
Was hat Mrs. Grantham gesagt?

63
00:04:33,983 --> 00:04:36,128
Das gleiche wie alle.

64
00:04:36,148 --> 00:04:40,030
Enttäuschend, enttäuschend, enttäuschend.

65
00:04:40,441 --> 00:04:43,131
Ich habe niemandem auf deinem
Platz sitzen lassen, während du weg warst.

66
00:04:43,151 --> 00:04:45,704
Nun, ich trug das gleiche Paar Socken
eine Woche lang, nachdem ich sah,

67
00:04:45,724 --> 00:04:48,087
wie du den angebrachten Stand
der Trauer bewiesen hast.

68
00:04:48,107 --> 00:04:53,169
- Du bist eine eklige Schmach, Debbie Vickers.
- Mädchen!

69
00:04:54,429 --> 00:04:56,728
Wenn ein Football
durch die Luft fliegt,

70
00:04:56,748 --> 00:04:59,709
folgt er einer kurvenförmigen
oder parabelförmigen Pfad, weil...

71
00:04:59,729 --> 00:05:04,376
die fallende Richtung des Balles
durch die Schwerkraft beeinflusst wird.

72
00:05:04,396 --> 00:05:07,617
Hier sehen wir es.
Passen Sie auf. Schauen Sie.

73
00:05:08,453 --> 00:05:11,463
Kommt schon, Sharks.
Kommt schon, Sharkies.

74
00:05:11,483 --> 00:05:13,483
- Ja!
- Ja!

75
00:05:13,503 --> 00:05:18,392
- Was ist das für eine parabelfö... - Ich frage
mich, wie lange Candy schon auf Vicki steht.

76
00:05:19,028 --> 00:05:21,454
Sie ist schon seit Wochen
auf der Krankenstation.

77
00:05:21,474 --> 00:05:25,363
Jetzt wollen alle Mädchen schwanger werden,
damit sie auch nicht in den Unterricht müssen.

78
00:05:25,383 --> 00:05:28,042
Ich frage mich, ob er
sie hier drinnen schon angemacht hat.

79
00:05:28,062 --> 00:05:31,173
Ich frage mich, ob sie ihm
schon in der Schule eins geblasen hat.

80
00:05:31,193 --> 00:05:33,186
Gehirn, bitte lösche das.

81
00:05:33,206 --> 00:05:37,050
- Mädchen!
- Sir!

82
00:05:37,070 --> 00:05:39,340
Kommen Sie hier nach vorne, Vickers.

83
00:05:47,454 --> 00:05:49,338
Küssen Sie den Bildschirm.

84
00:05:50,236 --> 00:05:52,012
Was? Nein. Warum?

85
00:05:52,032 --> 00:05:54,862
Weil jeden Tag seit dem Naturwissenschaftsun-
terricht in der 7. Klasse alles ist, was ich hörte

86
00:05:54,882 --> 00:05:58,952
kontinuierliches Geschnatter von Ihnen und
Sue Knight, die sich wie zwei

87
00:05:58,972 --> 00:06:00,786
alte Hühner kratzen.

88
00:06:00,806 --> 00:06:05,212
Sie sind jetzt zurück und dieses alte,
bekannte Geräusch lässt mein Gesicht zucken.

89
00:06:05,232 --> 00:06:06,912
Sie schauen Football.

90
00:06:06,932 --> 00:06:10,682
Ich lehre Ihnen eine wichtige Lektion
über einen Mann und sein Spiel.

91
00:06:11,193 --> 00:06:13,065
Jetzt küssen Sie ihn.

92
00:06:13,713 --> 00:06:15,723
Küssen Sie die Sharks.

93
00:06:17,219 --> 00:06:20,978
Küssen... Sie die Sharks.

94
00:06:30,168 --> 00:06:32,401
Willkommen zurück, Vickers.

95
00:06:36,143 --> 00:06:37,531
Traceys hat Filzläuse.

96
00:06:37,551 --> 00:06:39,997
- Echt?
- Das meinen die Jungs.

97
00:06:40,017 --> 00:06:41,451
Hey, Sue!

98
00:06:41,471 --> 00:06:45,944
- Ich habe das Wort "Sperma" im
Wörterbuch nachgeschlagen. - Bye.

99
00:06:49,736 --> 00:06:52,174
Also, ist Woody dein Freund oder nicht?

100
00:06:52,194 --> 00:06:54,140
Es ist diese gleichmäßige Mischung aus...

101
00:06:54,160 --> 00:06:58,800
"Fick mich, ich denke, du bist witzig" und
"Verpiss dich, du nervst mich" Art von Gefühl.

102
00:07:00,696 --> 00:07:02,911
Sue Knight!

103
00:07:03,859 --> 00:07:07,003
Ich denke, du bist verliebt.

104
00:07:17,652 --> 00:07:19,959
Bruce! Hai!

105
00:07:23,465 --> 00:07:25,024
Was machst du hier?

106
00:07:25,044 --> 00:07:28,571
- Fischen.
- Aber da ist kein Wasser.

107
00:07:30,205 --> 00:07:32,918
Wie hast du überhaupt deine
Geburtsurkunde bekommen?

108
00:07:37,657 --> 00:07:40,170
Nun, immerhin ist es schön zu sehen,
dass du wieder fischst, Kumpel.

109
00:07:40,190 --> 00:07:43,096
Versuche meinen Kopf davon abzulenken,
einen Schuss zu setzen.

110
00:07:44,136 --> 00:07:46,586
Es kommt immer wieder zurück.

111
00:07:46,606 --> 00:07:50,681
Wie der Blob,
wächst einem übers Gehirn.

112
00:07:50,701 --> 00:07:54,531
Nichts kann den Blob zerstören.
Nichts.

113
00:07:54,551 --> 00:07:57,323
Kein Feuer, kein Wasser.

114
00:07:57,343 --> 00:08:00,069
- Nicht einmal Kugeln.
- Nicht einmal Kugeln.

115
00:08:01,129 --> 00:08:03,050
Schlechtester Film.

116
00:08:05,477 --> 00:08:07,643
Aber du kannst, Brucey.

117
00:08:08,994 --> 00:08:10,853
Sohn des Blob.

118
00:08:20,909 --> 00:08:23,092
Verdammte scheiße.

119
00:08:24,215 --> 00:08:26,365
Was bist du denn für
ein trauriger Anblick?

120
00:08:26,385 --> 00:08:29,430
Ich möchte, dass du gehst.

121
00:08:29,450 --> 00:08:30,934
Ach, ja?

122
00:08:32,419 --> 00:08:34,379
Nun, jage mich hinaus.

123
00:08:34,399 --> 00:08:36,483
Fick dich.

124
00:08:36,931 --> 00:08:40,594
Na los, werde verärgert, Graham.

125
00:08:40,614 --> 00:08:43,539
Ist es das nicht, was du sagst,
wenn du meine Frau vergiftest...

126
00:08:43,559 --> 00:08:47,177
- mit deinem verdammten Hippie-Scheiß?
- Manche Leute finden es hilfreich.

127
00:08:47,197 --> 00:08:49,843
Gott, ich kann nicht fassen,
dass du einen Schwanz hast.

128
00:08:50,179 --> 00:08:55,005
Nun, frage deine Frau deswegen.
Sie weiß, dass er da ist.

129
00:09:01,886 --> 00:09:04,555
Du musst ihr sagen, dass es aus ist.

130
00:09:05,042 --> 00:09:07,287
Sie bringt dir Pech.

131
00:09:10,019 --> 00:09:13,529
Und du brauchst kein Pech mehr, oder?

132
00:09:13,549 --> 00:09:16,804
- Nein.
- Löse es elegant.

133
00:09:17,653 --> 00:09:21,291
Anderseits komme ich eines Nachts...

134
00:09:22,762 --> 00:09:25,363
entnehme dir deinen oberen Eckzahn,

135
00:09:25,383 --> 00:09:28,359
vielleicht auch einen unteren Eckzahn
oder zwei.

136
00:09:29,519 --> 00:09:31,003
Hast du verstanden?

137
00:09:31,777 --> 00:09:33,545
Gut.

138
00:09:47,363 --> 00:09:50,711
Du hättest zumindest dein
Schulhemd bügeln können.

139
00:09:52,707 --> 00:09:55,017
Wenn du dich fragst,
wie die Schule war...

140
00:09:55,441 --> 00:09:59,303
Tue ich nicht. Ich habe
es aufgegeben, mich das zu fragen.

141
00:09:59,661 --> 00:10:01,632
Nun, es war gut.

142
00:10:02,237 --> 00:10:04,806
Nun, du solltest dich freuen, dass du...

143
00:10:04,826 --> 00:10:10,340
jetzt all deine All Saints Erfahrungen
aus deinem Gedächtnis löschen kannst.

144
00:10:14,381 --> 00:10:16,103
Es tut mir leid, Mum.

145
00:10:17,700 --> 00:10:19,900
So wie alles gelaufen ist.

146
00:10:19,920 --> 00:10:22,091
Es liegt jetzt an dir, Debbie.

147
00:10:22,111 --> 00:10:26,404
Was auch immer geschieht,
du hast jetzt das Sagen in deinem Leben.

148
00:10:31,049 --> 00:10:32,933
Ich habe dich vermisst.

149
00:10:34,816 --> 00:10:38,155
Mehr als Gary, weniger als Sue?

150
00:10:38,175 --> 00:10:39,871
Genauso viel.

151
00:10:41,289 --> 00:10:43,248
Ich habe dich auch vermisst.

152
00:10:56,912 --> 00:11:01,190
- Hallo.
- Was meinen Sie, Mrs. Vickers?

153
00:11:01,552 --> 00:11:03,173
Sie hätten sie sehen sollen.

154
00:11:03,193 --> 00:11:07,555
Mum bat Greg nach Hause zu kommen und bat Dad,
ob er meine Hand haben darf oder so und dann...

155
00:11:07,575 --> 00:11:09,372
Dad so: "Ich werde ihn erschießen."

156
00:11:09,392 --> 00:11:12,446
Aber dann Greg so: "Ich habe
Saisonkarten für die Sharks." Und...

157
00:11:12,466 --> 00:11:15,038
jetzt liebt er ihn.
Sie sind beste Kumpels.

158
00:11:15,058 --> 00:11:17,840
Gratulation, Mrs. Candy.

159
00:11:19,532 --> 00:11:23,643
- Du heiratest Greg Candy?
- Scheiße, ja.

160
00:11:24,256 --> 00:11:28,523
Vicki, hast du das gut durchdacht?
Er ist fast doppelt so alt wie du.

161
00:11:28,543 --> 00:11:31,174
Ich habe mein ganzes Leben
davon geträumt.

162
00:11:31,194 --> 00:11:35,790
Wir heiraten bald, bevor mein Bauch
zu dick wird für das Brautkleid.

163
00:11:36,102 --> 00:11:38,299
Du bist auch noch schwanger?

164
00:11:40,082 --> 00:11:42,078
Shotgun.

165
00:11:43,556 --> 00:11:46,088
Geldkatze, Geldkatze.

166
00:11:46,759 --> 00:11:50,100
Wo ist das ganze Geld hin, Geldkatze?

167
00:11:50,120 --> 00:11:53,664
- Roger Knight tickt aus.
- Nein, nein, nein.

168
00:11:53,684 --> 00:11:56,807
Roger Knight verliert schnelles Geld.

169
00:11:56,827 --> 00:11:59,788
Also frage ich dieses geizige,
schmierige, kleine Mistding,

170
00:11:59,808 --> 00:12:03,348
was mit der ganzen Knete passiert ist,
die wir sparen wollten,

171
00:12:03,368 --> 00:12:04,476
gemäß dir?

172
00:12:04,496 --> 00:12:06,907
Nun, Schatz, alles, an was ich
mich erinnere, ist, wie dieser kleine Kerl sagte:

173
00:12:06,927 --> 00:12:11,259
"Eine Tatze ist gut fürs Glück
und eine andere Tatze ist für den Wohlstand."

174
00:12:11,279 --> 00:12:12,895
Ach, ja?

175
00:12:12,915 --> 00:12:17,111
Nun, welche ist es?
Welche Tatze? Sag's mir...

176
00:12:17,131 --> 00:12:21,732
- oder ich verkaufe dich. - Oh, Schatz,
verkaufe ihn nicht. Das könnte Pech bringen.

177
00:12:24,706 --> 00:12:26,640
Bye-bye, Geld.

178
00:12:27,962 --> 00:12:29,808
Bye-bye, jetzt.

179
00:12:31,744 --> 00:12:34,779
Also, ich schätze,
das macht dich zur Brautjungfer.

180
00:12:34,799 --> 00:12:37,536
Ich schätze, das macht dich
zu einer haarigen Drecksschlampe.

181
00:12:38,858 --> 00:12:41,789
- Ich wusste, dass du das sagen wirst.
- Schlampe.

182
00:12:41,809 --> 00:12:43,556
Und das.

183
00:12:48,864 --> 00:12:50,398
Cheryl,

184
00:12:51,234 --> 00:12:54,387
ich wollte dich fragen,
ob du gerne eine Tasse Tee möchtest.

185
00:12:54,407 --> 00:12:57,199
Nein, passt schon, danke.

186
00:12:59,021 --> 00:13:01,301
Ich sagte,

187
00:13:01,675 --> 00:13:05,592
würdest du gerne eine Tasse Tee haben?

188
00:13:11,856 --> 00:13:15,800
- Wo hast du den her?
- Angus & Coote.

189
00:13:22,399 --> 00:13:26,119
Weißt du, nur weil Debbie zurück ist, heißt das
nicht, ich halte dich nicht mehr für die Beste.

190
00:13:26,139 --> 00:13:30,349
Werfe den Rest raus. Du weißt,
dass "der Rest" Debbie ist.

191
00:13:33,969 --> 00:13:35,653
Danke, Kleiner.

192
00:13:35,673 --> 00:13:38,197
Das ist der größte Ring,
den ich je bekommen habe.

193
00:13:49,319 --> 00:13:51,539
- Morgen, Mädchen.
- Morgen.

194
00:13:51,559 --> 00:13:53,399
- Wie geht's euch?
- Nicht schlecht.

195
00:13:53,419 --> 00:13:56,955
- Ich wünsche euch was. Schöner Tag, was?
- Wunderschön.

196
00:14:03,919 --> 00:14:07,829
Pammy! Bikinis!

197
00:14:10,924 --> 00:14:13,139
Weißt du, was ich liebe?

198
00:14:13,159 --> 00:14:14,859
Ich liebe Bikinis.

199
00:14:14,879 --> 00:14:16,767
Bikinis?

200
00:14:16,787 --> 00:14:21,567
Du siehst dir gerade mein "ich hatte gerade
die mordsmäßigste Idee" Gesicht an.

201
00:14:21,587 --> 00:14:25,191
- Ich verstehe.
- Sie bezieht deine Nähmaschine mit ein.

202
00:14:26,719 --> 00:14:28,544
Welche?

203
00:14:29,567 --> 00:14:32,921
Die oder die da draußen?

204
00:14:32,941 --> 00:14:36,114
Diese erste zu erst und dann die...

205
00:14:36,134 --> 00:14:38,342
zweite als zweites.

206
00:14:40,578 --> 00:14:42,811
Zeig mir deine Nähmaschine.

207
00:14:59,658 --> 00:15:01,646
Etwas alt?

208
00:15:01,666 --> 00:15:03,459
Dein Mann?

209
00:15:04,084 --> 00:15:06,419
Nein.
Ich habe eine Muschelnkette bekommen.

210
00:15:06,439 --> 00:15:09,259
Greg meint,
Muscheln sind richtig alt.

211
00:15:09,279 --> 00:15:11,357
Okay.
Etwas Neues.

212
00:15:11,377 --> 00:15:13,131
Der Kleine in deinem Bauch.

213
00:15:13,742 --> 00:15:15,544
Ja, stimmt.

214
00:15:15,564 --> 00:15:17,527
Du brauchst etwas ausgeliehen.

215
00:15:17,547 --> 00:15:20,219
Nun, du schuldest mir bereits zehn Dollar.

216
00:15:20,239 --> 00:15:21,609
Passt.

217
00:15:21,629 --> 00:15:25,528
- Und etwas Blaues. - Die Art, wie sie sich fühlen
wird, wenn es rauskommt und wie Danny aussieht.

218
00:15:25,548 --> 00:15:28,801
Halt den Rand, du Schlampe,
oder du darfst nicht meine Brautjungfer sein.

219
00:15:28,821 --> 00:15:30,940
Wer wird sonst eine sein?

220
00:15:31,741 --> 00:15:33,991
Habe meinen Schwestern gesagt,
sie seien zu fett.

221
00:15:34,011 --> 00:15:37,271
Also... nur ihr drei.

222
00:15:37,291 --> 00:15:39,112
Was ist mit mir?

223
00:15:39,636 --> 00:15:41,617
Du bist keine Blondine.

224
00:15:42,303 --> 00:15:45,501
Debbie, deine Freundin will dich.

225
00:15:45,521 --> 00:15:47,600
Hast du ihr auch eine
Chiko Rolle gebracht?

226
00:15:47,620 --> 00:15:49,591
Halt den Rand.

227
00:15:53,282 --> 00:15:55,490
Türkischer Honig?

228
00:15:57,910 --> 00:15:59,937
Haselnuss-Strudel?

229
00:16:00,611 --> 00:16:02,939
Wenn ich die Dinge nicht
selbst auspacken kann,

230
00:16:02,959 --> 00:16:05,226
weil meine eigenen verdammten Hände
nicht richtig arbeiten,

231
00:16:05,246 --> 00:16:09,019
dann ist es eine verdammt beschissene
Sache mitzubringen, denkst du nicht auch?

232
00:16:11,199 --> 00:16:16,380
Die Leute wissen, dass du eine
schwere Zeit durchmachst.

233
00:16:16,400 --> 00:16:18,059
Ich denke, dass...

234
00:16:18,079 --> 00:16:21,912
Orange-Schokoladen-Honig
meine Lieblingssorte ist.

235
00:16:23,770 --> 00:16:26,915
- Probiere es.
- Nein. Geh einfach weg von mir.

236
00:16:27,459 --> 00:16:31,030
Du bist eine Riesenkröte, Yvonne.

237
00:16:31,050 --> 00:16:35,939
Und du bist in mein Leben gesprungen
mit deiner ledrigen Haut...

238
00:16:35,959 --> 00:16:40,123
und deinem großen, anspruchslosen
Lächeln und dann hast du einfach

239
00:16:40,143 --> 00:16:43,755
Gift über mich versprüht aus
deinen tödlichen Halsdrüsen.

240
00:16:43,775 --> 00:16:45,579
Gray-Gray?

241
00:16:46,649 --> 00:16:49,615
Gray-Gray, was ist passiert?

242
00:16:49,635 --> 00:16:51,449
Bist du deprimiert?

243
00:16:51,469 --> 00:16:54,056
- Ich denke, du bist deprimiert.
- Ich will, dass du...

244
00:16:54,076 --> 00:16:56,859
und du dein ekelhafter
Riesenkröten Ehemann...

245
00:16:56,879 --> 00:16:59,719
aus dieser Tür hüpft
und nie wieder an mich denkt.

246
00:16:59,739 --> 00:17:03,730
Aber ich bin deine Seelenverwandte. Du hast
mir gesagt, was wir haben, ist wahre Liebe.

247
00:17:03,750 --> 00:17:07,569
Verschwinde einfach verdammt
nochmal von hier.

248
00:17:07,589 --> 00:17:09,620
Machst du mit mir Schluss?

249
00:17:09,640 --> 00:17:13,465
- Ich wünschte, ich hätte dich nie kennengelernt.
- Wenn du versuchst, mich zu befreien...

250
00:17:13,485 --> 00:17:16,104
Na los! Raus! Raus!

251
00:17:16,124 --> 00:17:18,156
Raus!

252
00:17:26,062 --> 00:17:31,188
- Vonnie? Bist du reingefallen oder so?
- Bin gleich draußen.

253
00:17:48,765 --> 00:17:52,059
Tut mir leid, Schatz,
ich fühle mich nicht gut.

254
00:17:54,167 --> 00:17:56,067
Ist es Graham?

255
00:17:57,627 --> 00:18:02,171
Er hat mir gesagt, ich soll ihn
nicht mehr im Krankenhaus besuchen...

256
00:18:02,191 --> 00:18:05,325
oder gar nie mehr
war seine Meinung.

257
00:18:05,737 --> 00:18:07,995
Arme kleine Vonnie.

258
00:18:08,407 --> 00:18:10,822
Möchte immer gemocht werden.

259
00:18:13,230 --> 00:18:18,183
- Wer ist das im Spiegel?
- Oh, Ferris, ich sehe schrecklich aus.

260
00:18:18,203 --> 00:18:21,463
Ich rede vom gutaussehenden
Typen, der hinter dir steht.

261
00:18:21,483 --> 00:18:24,247
Das ist dein Ehemann...

262
00:18:24,267 --> 00:18:29,524
steht hier, wartet auf dich.

263
00:18:33,157 --> 00:18:38,122
Was sagst du nun? Meinst du,
wir können dieses Zugwrack wieder neu aufbauen?

264
00:18:38,795 --> 00:18:40,153
Ja.

265
00:18:40,562 --> 00:18:43,780
- Sag es nochmals, mein Schatz. Ja.
- Ja.

266
00:18:46,013 --> 00:18:49,556
Komm. Gehen wir nach unten.
Ich öffne einen Wein.

267
00:18:49,576 --> 00:18:53,507
Du kannst das Abendessen aufsetzen.
Wir machen es uns gemütlich, hmm?

268
00:18:53,527 --> 00:18:57,067
Ja, das hört sich nach
einer schönen Idee an.

269
00:18:57,087 --> 00:18:59,789
Ferris weiß, wie man es besser macht.

270
00:19:12,643 --> 00:19:15,237
Ich habe den Pöstler erwartet.

271
00:19:15,973 --> 00:19:19,073
Ich habe meinen Freund Gavin erwartet,
der meine Comics zurückbringt.

272
00:19:19,093 --> 00:19:23,386
Ich habe meine Mutter erwartet,
die früher von Franklins zurückkehrt,

273
00:19:23,406 --> 00:19:25,886
weil sie ihre Handtasche vergessen hat.

274
00:19:25,906 --> 00:19:31,517
Ich habe mehr Johnny Young erwartet,
als dich.

275
00:19:32,465 --> 00:19:34,249
Überraschung.

276
00:19:35,105 --> 00:19:39,341
Warum bist du hier, Sue?
Ist Debbie gestorben?

277
00:19:44,081 --> 00:19:46,456
Ich wollte dir sagen,

278
00:19:46,476 --> 00:19:49,744
dass du mit mir zusammen sein kannst,
wenn du willst.

279
00:19:50,730 --> 00:19:54,757
- Du kannst nicht fragen. Ich bin der Kerl.
Ich frage. - Mann, ich frage ja nicht!

280
00:19:54,777 --> 00:19:58,233
Ich sage, dass wenn du mich in
den nächsten fünf Minuten fragst,

281
00:19:58,253 --> 00:20:00,665
ob ich mit dir zusammen sein will,

282
00:20:01,737 --> 00:20:06,152
es eine höhere Chance gäbe, dass ich ja sage,
als bis jetzt je gegeben hätte.

283
00:20:06,172 --> 00:20:10,094
Okay, nun, danke für die Vorwarnung.

284
00:20:11,679 --> 00:20:15,654
- Nun, fragst du mich?
- In meinem eigenen Tempo.

285
00:20:17,612 --> 00:20:19,296
Komm rein.

286
00:20:22,097 --> 00:20:26,756
Wenn ich dein Freund wäre, würdest du
mit mir vor deinen Freunden reden?

287
00:20:26,776 --> 00:20:29,340
Ich kann nichts ausschließen.

288
00:20:31,336 --> 00:20:34,365
Du könntest mein Date
bei Vickis Hochzeit sein.

289
00:20:36,423 --> 00:20:38,797
Wirst du meine Hand halten?

290
00:20:39,334 --> 00:20:41,142
Ab und zu.

291
00:20:42,565 --> 00:20:45,559
Hebst du das Zungenkuss-Verbot auf?

292
00:20:47,629 --> 00:20:49,114
Ja.

293
00:21:02,573 --> 00:21:04,328
Sue Knight,

294
00:21:04,690 --> 00:21:07,110
willst du mit mir zusammen sein?

295
00:21:12,505 --> 00:21:14,737
Ja, okay.

296
00:22:08,722 --> 00:22:10,904
Das war Danny.

297
00:22:10,924 --> 00:22:15,146
Genau so, nur dass es so aussieht, als würde er
versuchen eine sehr schwere Frage zu beantworten.

298
00:22:15,166 --> 00:22:16,949
Etwa so...

299
00:22:20,672 --> 00:22:23,073
- Jonno ist der Schlimmste.
- So ein schlechter Fick.

300
00:22:23,093 --> 00:22:26,633
- Nutzloser Fick.
- Eine Zunge wie ein Lippenstift. Es ist wie...

301
00:22:33,106 --> 00:22:34,977
Hey, Mum.

302
00:22:36,150 --> 00:22:39,343
- Wo ist mein Strumpfhalter?
- Woher soll ich das wissen?

303
00:22:40,055 --> 00:22:44,745
Ihr seht wunderschön aus.
Ich hole die Kamera.

304
00:22:51,653 --> 00:22:53,433
Du kannst dich so glücklich schätzen.

305
00:22:53,453 --> 00:22:55,820
Ich musste Schwanger werden,
um solche Titten wie du zu bekommen.

306
00:22:55,840 --> 00:22:58,755
Du musst Schwanger bleiben,
um sie zu behalten.

307
00:22:58,775 --> 00:23:01,507
Sagt Cheese!

308
00:23:02,477 --> 00:23:05,122
Cheese!

309
00:23:11,093 --> 00:23:13,868
- Gib uns dein Geld.
- Auf den verdammten Boden mit dir.

310
00:23:13,888 --> 00:23:17,178
Feige Darbietung. Verschwindet.
Ich versuche mir einen Windsorknoten zu binden.

311
00:23:17,198 --> 00:23:19,634
Tu so, als hättest du Todesangst.

312
00:23:20,470 --> 00:23:22,433
Oh, Hilfe, ich habe Todesangst.

313
00:23:22,453 --> 00:23:26,081
Gaz, auf den verdammten Boden.

314
00:23:27,279 --> 00:23:29,553
Nicht schießen, nicht schießen.

315
00:23:29,573 --> 00:23:32,993
Wenn du ein Fish and Chips Laden in Botany wärst,
wäre dir dein Herz jetzt in die Hose gerutscht.

316
00:23:33,013 --> 00:23:36,093
Tu das nicht, Brucey. Du wirst
noch erwischt werden, glaub mir.

317
00:23:36,113 --> 00:23:38,166
Du solltest mit uns kommen.
Wir geben dir einen Anteil.

318
00:23:38,186 --> 00:23:41,048
Nie im Leben.
Ich muss auf eine Hochzeit.

319
00:23:42,046 --> 00:23:43,827
Die Geldbündel sind frei!

320
00:23:43,847 --> 00:23:48,284
Ich trage einen Anzug.
Ich trage einen Anzug. Runter!

321
00:23:53,648 --> 00:23:55,619
Scheiße!

322
00:23:59,810 --> 00:24:01,407
Funktioniert.

323
00:24:05,601 --> 00:24:11,091
"Vicki schien andächtig, kennt aber
keine grundlegenden religiösen Wahrheiten."

324
00:24:13,561 --> 00:24:16,808
"Redet zu viel, aber nicht auf Französisch."

325
00:24:17,930 --> 00:24:22,561
"Vicki ist sehr störend
und redet ununterbrochen im Unterricht."

326
00:24:27,494 --> 00:24:30,006
"Platz zum Verbessern."

327
00:24:30,026 --> 00:24:32,439
"Platz zum Verbessern."

328
00:24:32,459 --> 00:24:36,644
"Platz zum Verbessern".
Hier scheint sich ein Muster zu formen.

329
00:24:36,664 --> 00:24:41,111
- "Platz zum Verbessern."
- Oh, Sir, das ist schwach.

330
00:24:44,446 --> 00:24:48,513
Vicki, ich sehe keinen Platz
für Verbesserung.

331
00:24:50,521 --> 00:24:53,106
Ich liebe dich,
seit du sieben bist.

332
00:24:55,563 --> 00:24:57,466
Und...

333
00:24:57,486 --> 00:25:01,555
ich werde dich weiterlieben, bis wir
zusammen alt und schrumpelig sind.

334
00:25:02,067 --> 00:25:04,274
Oder bis ich es zumindest bin.

335
00:25:05,123 --> 00:25:10,062
- Ich kann mich so verdammt glücklich schätzen,
was? - Also, erhebt euer Glas für meine Frau.

336
00:25:59,010 --> 00:26:00,952
Hey, Mum.

337
00:26:00,972 --> 00:26:03,900
Ich weiß nicht, was du
in diesem Kleid zu lächeln hast.

338
00:26:04,449 --> 00:26:06,619
Das ist Vicki ihrs.

339
00:26:09,155 --> 00:26:11,101
Wie geht's Nathan?

340
00:26:12,236 --> 00:26:14,038
Ziemlich beschissen.

341
00:26:14,058 --> 00:26:16,994
Wartet immer noch auf einen Termin
für seinen Prozess.

342
00:26:17,014 --> 00:26:20,550
Er ist mir egal.
Ich habe von Klein Nathan gesprochen.

343
00:26:20,570 --> 00:26:23,665
Dein Bruder weiß kaum mehr,
wer du bist.

344
00:26:41,215 --> 00:26:43,871
Du und Woody seid süß zusammen.

345
00:26:45,880 --> 00:26:47,776
Ich kann sehen, warum du ihn magst.

346
00:26:51,556 --> 00:26:53,602
Er scheint witzig zu sein.

347
00:26:57,219 --> 00:26:59,118
Spülen.

348
00:27:04,030 --> 00:27:06,986
Oh, hier drinnen stinkt’s.

349
00:27:07,535 --> 00:27:12,370
- Sue Knight kann ihre Pisse nicht halten.
- Oh, weg da, ich muss kotzen.

350
00:27:12,390 --> 00:27:16,812
- Oh, Deb, es passiert wieder.
- Halte meinen Schleier.

351
00:27:20,221 --> 00:27:21,950
Schlampe.

352
00:27:22,903 --> 00:27:24,226
Miststück.

353
00:27:24,849 --> 00:27:26,409
Spasti.

354
00:27:27,303 --> 00:27:29,951
- Vollidiotin.
- Hässliche Schlampe.

355
00:27:41,979 --> 00:27:44,347
Ich liebe es, Schwanger zu sein.

356
00:27:44,367 --> 00:27:49,961
Alle sagen dir immer, du sollst die Füße hochlegen
und dass du strahlst und so weiter.

357
00:27:51,034 --> 00:27:52,912
- Das ist ein Gewinnlos.
- Jap.

358
00:27:52,932 --> 00:27:56,531
Könnte es möglich sein,
dass ich tatsächlich eifersüchtig auf Vicki bin?

359
00:27:56,551 --> 00:28:00,403
Ich liebe Gary einfach so sehr, dass ich manchmal
denke, ich kann ihn nicht fest genug halten...

360
00:28:00,423 --> 00:28:03,756
und ich will einfach, dass unsere
Zellen sich verbinden oder so.

361
00:28:04,530 --> 00:28:08,743
Du weißt schon, die einzige Art, wie sich eure
Zellen verbinden können, ist, in etwas zu wachsen,

362
00:28:08,763 --> 00:28:12,194
dass euch für den Rest
eures Lebens folgen wird?

363
00:28:12,220 --> 00:28:14,315
Ließ meine Schlüssel auf der Bar klimpern,
damit ich wie 18 aussehe,

364
00:28:14,320 --> 00:28:16,205
dann habe ich mit der Barlady
ein Gespräch begonnen

365
00:28:16,210 --> 00:28:20,166
über einen Wagen, den ich nicht besitze
und sie hat mir Gratis-Drinks gegeben.

366
00:28:20,186 --> 00:28:21,950
So geil.

367
00:28:22,518 --> 00:28:25,023
Auf der Bar liegt eine Rechnung.

368
00:28:27,879 --> 00:28:30,516
Er ist auf eine seltsame Art witzig.

369
00:28:30,536 --> 00:28:33,724
- Debbie Vickers.
- Was?

370
00:28:34,048 --> 00:28:35,719
Es ist Sperrstunde.

371
00:28:36,019 --> 00:28:38,570
- Du musst nach Hause.
- Dann geh nach Hause.

372
00:28:38,590 --> 00:28:41,598
In dein eigenes zu Hause,
wo deine eigene Mum ist.

373
00:28:41,618 --> 00:28:44,950
- Oh, aber stimmt ja. Sie will dich nicht.
- Nun, deine schon.

374
00:28:44,970 --> 00:28:47,300
Dir muss inzwischen aufgefallen sein,
dass der einzige Grund,

375
00:28:47,305 --> 00:28:49,345
warum meine Familie so tut,
als würden sie dich in meinem Haus tolerieren,

376
00:28:49,350 --> 00:28:53,397
- ist, weil meine Mum mit dir Mitleid hat.
- Nun, sie mag mich mehr als dich.

377
00:28:53,417 --> 00:28:58,504
- Du bist so selbstverliebt. - Und dein Dad
hat mich gefragt, ob wir Tauchen gehen.

378
00:28:58,524 --> 00:29:00,445
Stümper-Tauchen.

379
00:29:03,492 --> 00:29:05,550
Seht euch Cheryl an.

380
00:29:08,095 --> 00:29:11,775
<i>Hier gibt es keinen Typen,
der diese Titten noch nicht gesehen hat.

381
00:29:13,666 --> 00:29:16,061
<i>Oma-BH!

382
00:29:17,221 --> 00:29:20,516
Er ist kein schlechter Freund,
denke ich.

383
00:29:20,536 --> 00:29:24,338
Vielleicht sogar ein guter?

384
00:29:24,358 --> 00:29:28,066
- Dann soll ich ihn behalten.
- Du sollst ihn behalten.

385
00:29:28,764 --> 00:29:31,953
- Auf die Liebe.
- Auf die Liebe.

386
00:29:37,161 --> 00:29:40,060
Komm morgen zu mir.
Zum Frühstück.

387
00:29:40,080 --> 00:29:41,564
Okay.

388
00:29:41,584 --> 00:29:44,617
Schlaf gut, Ma Cherie!

389
00:29:44,929 --> 00:29:46,949
Du bist von der Rolle.

390
00:29:55,110 --> 00:29:56,844
Hey.

391
00:29:57,244 --> 00:29:59,601
Mir ist schwindelig.

392
00:30:05,146 --> 00:30:07,454
Du weißt, dass du das fast ruiniert hättest.

393
00:30:10,597 --> 00:30:12,830
Denke nicht darüber nach.

394
00:30:13,782 --> 00:30:16,040
Ich kann nicht wirklich anders.

395
00:30:21,644 --> 00:30:23,266
Komm her.

396
00:30:36,897 --> 00:30:38,681
Nicht bewegen.

397
00:30:45,214 --> 00:30:47,135
Bewege dich nicht.

398
00:30:51,695 --> 00:30:53,878
Ich werde mich nicht bewegen.

399
00:31:54,640 --> 00:31:57,997
Aufhören.
Raus hier!

400
00:31:59,032 --> 00:32:01,963
Na los, raus hier!

401
00:32:08,481 --> 00:32:10,214
Judy!

402
00:32:38,343 --> 00:32:40,855
Schatz, was habe ich dir über das
Stehen vor dem Bett gesagt,

403
00:32:40,875 --> 00:32:43,909
wie das Kind aus "Der Exorzist"?

404
00:32:44,421 --> 00:32:47,452
Kann ich eure Erlaubnis für etwas haben?

405
00:32:50,244 --> 00:32:52,502
Alles in Ordnung, Schatz?

406
00:32:53,699 --> 00:32:56,094
Darf Woody hier übernachten?

407
00:32:56,755 --> 00:32:58,776
So wie letzte Nacht.

408
00:32:59,661 --> 00:33:01,670
Oh, ist Woody da?

409
00:33:04,511 --> 00:33:08,638
Wir kamen von der Hochzeit zurück und wir haben
geredet und ich weiß nicht, wie es passiert ist.

410
00:33:08,658 --> 00:33:12,622
- Wir sind eingepennt. - Du kannst einen Mann
nicht im Schlaf wecken und in so überfallen.

411
00:33:12,642 --> 00:33:17,604
Vor einer Sekunde habe ich fest geschlafen
und jetzt fühle ich mich überfallen.

412
00:33:17,624 --> 00:33:21,209
Ich wollte nicht, dass ihr aufwacht
und einen Schock bekommt.

413
00:33:22,095 --> 00:33:24,736
Nun, Schatz, du hättest uns
im Vorfeld fragen sollen.

414
00:33:24,756 --> 00:33:29,958
Aber du weißt ich sage immer, ich habe lieber dich
unter unserem Dach, als irgendwo am Herumtreiben.

415
00:33:29,978 --> 00:33:31,678
Du steckst also nicht in Schwierigkeiten.

416
00:33:32,377 --> 00:33:36,857
Solange Woody verspricht,
bis zum Frühstück zu bleiben, okay?

417
00:33:36,877 --> 00:33:38,848
Danke, Mum.

418
00:33:41,066 --> 00:33:43,174
Zum Frühstück bleiben?
Wovon redest du da?

419
00:33:43,194 --> 00:33:45,636
Jetzt muss ich den kleinen Bengel
auch noch bedienen?

420
00:33:45,656 --> 00:33:48,151
Wir werden ihn vielleicht kennenlernen.

421
00:33:48,838 --> 00:33:50,459
Warum?

422
00:34:05,824 --> 00:34:06,947
Kleiner.

423
00:34:06,967 --> 00:34:10,577
Du hast nicht länger das Recht,
mich so zu nennen.

424
00:34:11,251 --> 00:34:14,031
- Was machst du?
- Ich will meinen Ring zurück.

425
00:34:14,958 --> 00:34:17,286
Ich will meinen Ring zurück.

426
00:34:44,081 --> 00:34:46,518
Verdammte nochmal.
Scheiße!

427
00:34:46,538 --> 00:34:48,626
- Herrgott.
- Scheiße.

428
00:34:48,646 --> 00:34:51,878
- Tut mir leid, Mann.
- Bruce, du kannst nicht hier rein kommen.

429
00:34:51,898 --> 00:34:54,690
- Was machst du da?
- Nichts.

430
00:34:54,710 --> 00:34:57,964
- Raus hier, verdammt nochmal.
- Ich kann nicht.

431
00:34:57,984 --> 00:35:00,196
Ich kann wirklich nicht.

432
00:35:01,256 --> 00:35:03,988
Mein Versteck ist unter deinem Bett.

433
00:35:04,798 --> 00:35:07,148
Ist das der beste Ort,
wo du es hintun konntest?

434
00:35:07,168 --> 00:35:08,816
Ja.

435
00:35:12,508 --> 00:35:14,780
Was ist all das?

436
00:35:15,453 --> 00:35:18,545
Zeugs, das wir vom Fish and Chips
Laden gestern geholt haben.

437
00:35:18,565 --> 00:35:20,723
Kumpel, es lief einwandfrei.

438
00:35:20,743 --> 00:35:23,198
Du hättest es sehen sollen, Hennessy.

439
00:35:23,218 --> 00:35:25,038
Das war geil.

440
00:35:25,058 --> 00:35:28,994
Im ernst, die Beste Nacht meines Lebens.

441
00:35:29,014 --> 00:35:30,981
Da bin ich froh.

442
00:35:33,326 --> 00:35:35,801
Ich denke, ich gehe dann besser mal.

443
00:35:38,608 --> 00:35:42,042
Woody, wie magst du deine Eier, Schatz?

444
00:35:42,062 --> 00:35:44,998
- Als Spiegelei.
- Als Spiegelei!

445
00:35:45,018 --> 00:35:46,965
Als Spiegelei, Schatz.

446
00:35:46,985 --> 00:35:49,250
Dann ist es ein Spiegelei.

447
00:35:53,539 --> 00:35:56,598
Oh, trotz allem, was du gerade getan hast,
ich denke, du machst das toll.

448
00:35:56,618 --> 00:36:00,970
Okay, ich bin dann mal weg.
Wir sehen uns später.

449
00:36:00,990 --> 00:36:02,691
Bis dann, Woody.

450
00:36:16,498 --> 00:36:18,853
Danke, Mr. Knight.

451
00:36:29,388 --> 00:36:35,189
Also, mögen Sie lieber "Mr. Knight"
oder "Roger"?

452
00:36:35,962 --> 00:36:38,220
Oder "Rog"?

453
00:36:40,877 --> 00:36:43,306
Oh, Debbie!

454
00:36:47,353 --> 00:36:50,434
- Ei und Toast?
- Ei und Toast.

455
00:36:50,454 --> 00:36:52,798
Sue, wo gehst du hin?

456
00:36:52,818 --> 00:36:55,393
Lass mich nicht mit ihm allein.

457
00:37:15,835 --> 00:37:18,569
Cheryl, mach langsam.

458
00:37:18,589 --> 00:37:21,650
Bevor du etwas tust,
müssen wir reden.

459
00:37:21,670 --> 00:37:25,171
Debbie ist zurück.
Ihr braucht mich hier nicht mehr.

460
00:37:25,191 --> 00:37:28,611
Schatz, wir haben dich gerne hier.

461
00:37:28,631 --> 00:37:30,828
Hören Sie auf so zu tun.

462
00:37:31,626 --> 00:37:37,258
Ich weiß, ihr alle denkt,
ich bin eine minderwertige Schlampe.

463
00:37:37,582 --> 00:37:39,669
Und das bin ich, also...

464
00:37:40,431 --> 00:37:42,676
lasst mich einfach eine sein.

465
00:37:44,989 --> 00:37:49,382
- Und wo willst du hin?
- Ich weiß nicht.

466
00:37:50,416 --> 00:37:53,919
Vielleicht finde ich einen Schullehrer,
der mich schwängern kann...

467
00:37:53,939 --> 00:37:58,069
und ich bringe ein paar Kleine zur Welt
und werde mit Vicki dick.

468
00:37:58,089 --> 00:38:00,053
Sie war noch nie so glücklich.

469
00:38:00,073 --> 00:38:03,090
Nie im Leben, Jose. Du kannst diese
Dinge zurück aufs Regal legen.

470
00:38:03,110 --> 00:38:04,969
Ich will nicht!

471
00:38:04,989 --> 00:38:08,298
Werde ich nicht.
Ich will nicht mehr hier wohnen.

472
00:38:08,318 --> 00:38:11,549
Ihr seid alle so langweilig.

473
00:38:12,016 --> 00:38:14,212
Und ich bin nicht wie ihr.

474
00:38:14,973 --> 00:38:19,656
Und ich habe es satt, auf dem
Boden zu schlafen wie ein Hund.

475
00:38:21,241 --> 00:38:23,616
Aber du schlägst dich so gut.

476
00:38:23,636 --> 00:38:28,888
- Deine Noten sind so gut. Cheryl...
- Denken Sie, meine Mum interessiert die Schule?

477
00:38:28,908 --> 00:38:31,337
Oder was ich sein werde?

478
00:38:32,684 --> 00:38:37,022
Tut sie nicht und das ist in Ordnung.
So sind wir nun mal.

479
00:38:37,672 --> 00:38:40,005
Ihr seid nicht meine Familie.

480
00:38:54,005 --> 00:38:57,178
Nach wem fragt David auf
dem Footballfeld...

481
00:38:57,198 --> 00:38:59,107
jeden Samstagmorgen?

482
00:38:59,930 --> 00:39:01,352
Nach mir.

483
00:39:04,377 --> 00:39:08,704
- Welche Farbe haben Martins Socken?
- Braun.

484
00:39:10,101 --> 00:39:12,122
Er hat nur Braune.

485
00:39:12,842 --> 00:39:15,311
Was passiert, wenn die Nachrichten kommen?

486
00:39:16,297 --> 00:39:18,672
David muss ein Bad nehmen.

487
00:39:18,692 --> 00:39:20,659
Und will er das?

488
00:39:22,044 --> 00:39:23,583
Nein.

489
00:39:23,603 --> 00:39:25,494
Was will er tun?

490
00:39:25,918 --> 00:39:29,573
- "Doctor Who" schauen.
- Darf er das?

491
00:39:35,917 --> 00:39:39,060
Naja, hört sich für mich an,
als würdest du zur Familie gehören.

492
00:39:47,706 --> 00:39:52,559
Zwei, drei, vier,
fünf, sechs, sieben.

493
00:39:55,365 --> 00:39:56,942
Was ist los?

494
00:39:58,286 --> 00:40:01,222
Cheryl hat einen Typen in
deinem Bett gefickt.

495
00:40:01,242 --> 00:40:02,905
Was?

496
00:40:12,565 --> 00:40:14,224
Mum!

497
00:40:15,796 --> 00:40:19,690
Debbie, du hast mir versprochen, dass du
gleich nach der Hochzeit nach Hause kommst...

498
00:40:19,710 --> 00:40:22,664
und jetzt bist du hier,
spazierst hier rein wie gestern.

499
00:40:22,684 --> 00:40:23,982
Wo hast du gesteckt?

500
00:40:24,002 --> 00:40:28,310
Kann dir sagen, wo ich nicht war. Ich war nicht
hier und habe einen Typen auf meinem Bett gefickt.

501
00:40:28,330 --> 00:40:31,982
Nun, Cheryl tut das sehr leid.

502
00:40:32,002 --> 00:40:36,239
Und ich weiß, dass sie ein paar Dinge hat,
die sie dir gerne sagen möchte.

503
00:40:36,259 --> 00:40:38,428
Es tut mir wirklich leid, Debbie.

504
00:40:39,052 --> 00:40:40,582
Leid tun?

505
00:40:41,722 --> 00:40:43,912
Was für ein verdammter Witz.

506
00:40:46,768 --> 00:40:49,862
Du hast die Decke von mir und Gary weggezogen,
als wir draußen auf dem Trampolin waren,

507
00:40:49,882 --> 00:40:52,561
obwohl wir sagten, uns sei kalt,
weil du mir nicht vertraut hast.

508
00:40:52,581 --> 00:40:55,702
Dad sagte: "Nicht unter meinem Dacht",
als ich mit angezogenen Knien am Tisch saß.

509
00:40:55,722 --> 00:40:58,986
Und du hast gesagt, ich fliege raus,
wenn ich in Englisch durchfalle.

510
00:40:59,006 --> 00:41:03,554
Nun, offensichtlich klappt das nicht,
also versuche ich etwas Neues.

511
00:41:03,574 --> 00:41:05,654
- Was würde passieren, wenn ich das getan hätte?
- Ich weiß es nicht.

512
00:41:05,674 --> 00:41:07,088
Was würde passieren,
wenn ich es getan hätte, Mum?

513
00:41:07,108 --> 00:41:09,962
Ich weiß es nicht.
Du bist mir völlig fremd.

514
00:41:09,982 --> 00:41:13,343
Ich weiß nicht mehr,
was ich mit dir anstellen soll.

515
00:41:14,274 --> 00:41:16,619
Was ist passiert,
als Cheryl es getan hat?

516
00:41:19,052 --> 00:41:20,885
Sie hat eine Umarmung bekommen.

517
00:41:33,425 --> 00:41:35,326
Seit ich zurück bin,

518
00:41:35,346 --> 00:41:39,559
kann ich nicht rauskriegen, ob alles gleich ist
oder ob es anders ist oder vielleicht...

519
00:41:39,579 --> 00:41:43,056
ob ich anders bin.
Ich kann es nicht sagen.

520
00:41:44,373 --> 00:41:46,643
Ich kann es wirklich nicht.

521
00:41:47,840 --> 00:41:53,145
Alles, was ich weiß, ist, dass sich mein Kopf
dreht und alles mich bekämpft, hier zu sein.

522
00:41:54,405 --> 00:41:56,962
Mum. Cheryl.

523
00:41:56,982 --> 00:41:59,764
Die Schule ist völlig sinnlos.

524
00:42:01,200 --> 00:42:06,142
Ich denke, sie sinken alle.
Sie sinken alle zu diesem Ort, weißt du?

525
00:42:06,162 --> 00:42:08,301
Wir sinken nicht.

526
00:42:08,321 --> 00:42:10,192
Ich lasse uns nicht sinken.

527
00:42:18,350 --> 00:42:21,805
Du bist die einzige Person,
die für mich noch Sinn ergibt.

528
00:42:24,125 --> 00:42:26,108
Ich brauche dich auch.

529
00:42:27,455 --> 00:42:32,826
Oder wer sonst soll mein Haar zurückhalten,
wenn ich kotze?

530
00:42:38,639 --> 00:42:41,258
Es sind du und ich, Debbie Vickers.

531
00:42:41,732 --> 00:42:44,336
Du und ich...

532
00:42:44,723 --> 00:42:46,743
gegen die Welt.

533
00:42:47,609 --> 00:42:50,645
Meinst du nicht, es heißt ich und du?

534
00:42:50,665 --> 00:42:55,692
Nein, ich bestehe drauf.
Es sind du und ich.

535
00:42:55,712 --> 00:42:57,473
- Ich und du.
- Nein, du und ich.

536
00:42:57,493 --> 00:43:00,691
- Ich und du.
- Nein, du und ich!

537
00:43:18,061 --> 00:43:19,994
Es sind du und ich.

538
00:43:20,992 --> 00:43:23,612
Komm schon, es sind ich und du.

539
00:43:25,493 --> 00:43:27,639
Es sind du und ich.

540
00:43:29,448 --> 00:43:31,169
Wir sind es.

541
00:43:32,354 --> 00:43:36,158
~ www.SubCentral.de ~

