1
00:00:02,702 --> 00:00:05,104
Fast da.
Ihr macht das toll.

2
00:00:05,106 --> 00:00:06,872
Danke, dass du meine Stimmung hebst.

3
00:00:06,874 --> 00:00:08,774
Versuch das nächste Mal lieber
die Kiste anzuheben.

4
00:00:09,643 --> 00:00:11,577
Bitte beeil dich.

5
00:00:11,579 --> 00:00:13,179
Ich brauche kein Laufband!

6
00:00:13,181 --> 00:00:15,881
Der Doktor sagt,
du musst trainieren!

7
00:00:15,883 --> 00:00:18,083
Ich trainiere ausreichend!

8
00:00:18,085 --> 00:00:21,887
Meinen Lebenswillen
zu zerstören ist kein Trainieren!

9
00:00:21,889 --> 00:00:25,324
Wenn sie es nicht benutzt,
warum machen wir das dann?

10
00:00:25,326 --> 00:00:27,493
Sie wird es benutzen.
Dafür muss ich lediglich

11
00:00:27,495 --> 00:00:30,663
eine Angelrute
mit Schinken dran befestigen.

12
00:00:30,665 --> 00:00:31,897
Alles klar.

13
00:00:31,899 --> 00:00:33,032
Was jetzt?

14
00:00:33,034 --> 00:00:35,167
Wir stellen es in Howies altes Zimmer.

15
00:00:35,169 --> 00:00:36,202
Weißt du, wie man so was aufbaut?

16
00:00:36,204 --> 00:00:38,237
Bitte, ich bin ein am MIT
ausgebildeter Ingenieur.

17
00:00:38,239 --> 00:00:39,738
Ich bin sicher,
ich komme klar mit...

18
00:00:39,740 --> 00:00:41,140
Ma, Vorsicht!

19
00:00:43,711 --> 00:00:47,880
Ich hab dir doch gesagt,
dieses Ding wäre mein Tod!

20
00:00:47,882 --> 00:00:54,853
<b>SubCentral.de und
TV4User.de präsentieren:</b>

21
00:00:54,855 --> 00:01:01,194
<b>T H E    B I G    B A N G    T H E O R Y
Staffel 7, Folge 23: The Gorilla Dissolution</b>

22
00:01:01,396 --> 00:01:06,065
<b>Transkript:
addic7ed.com</b>

23
00:01:06,295 --> 00:01:10,361
<b>Übersetzung:
beenthere</b>

24
00:01:17,109 --> 00:01:21,278
Sie wird also für mindestens
sechs Wochen bettlägerig sein.

25
00:01:21,280 --> 00:01:22,680
Arme Mrs. Wolowitz.

26
00:01:22,682 --> 00:01:24,281
Sollten wir irgendetwas
für sie tun?

27
00:01:24,283 --> 00:01:27,852
Ich weiß. Gehen wir uns den
neuen Spider-Man Film ansehen.

28
00:01:28,954 --> 00:01:31,522
Sheldon, wir reden hier
von der Mutter deines Freundes.

29
00:01:31,524 --> 00:01:32,590
Sie ist verletzt.

30
00:01:32,592 --> 00:01:34,692
Ich dachte,
das Thema hätten wir durch,

31
00:01:34,694 --> 00:01:36,327
also habe ich es gewechselt.

32
00:01:36,329 --> 00:01:39,830
Das nennt sich
"die Stimmung im Raum erfassen", Amy.

33
00:01:39,832 --> 00:01:41,399
Hi.

34
00:01:41,401 --> 00:01:42,633
Hey, wie läuft's am Set?

35
00:01:42,635 --> 00:01:44,035
Genau genommen ziemlich gut.

36
00:01:44,037 --> 00:01:45,836
Der Film ist also nicht
so schlecht wie du dachtest?

37
00:01:45,838 --> 00:01:47,304
Oh, nein, das ist er,

38
00:01:47,306 --> 00:01:48,873
aber ich habe entschlossen,
statt mich darüber zu beschweren,

39
00:01:48,875 --> 00:01:51,175
einfach jeden Tag hinzugehen
und alles zu geben.

40
00:01:51,177 --> 00:01:52,410
- Schön für dich.
- Danke.

41
00:01:52,412 --> 00:01:54,078
Es gibt keinen Grund, wieso ich nicht

42
00:01:54,080 --> 00:01:56,681
der beste bisexuelle Go-go-Tänzer,
der sich langsam in einen

43
00:01:56,683 --> 00:02:00,084
Killer-Gorilla verwandelt, sein kann,
den man je gesehen hat.

44
00:02:00,086 --> 00:02:01,719
Ich weiß nicht.

45
00:02:01,721 --> 00:02:04,255
Der bisexuelle Go-go-Tänzer
in Schindlers Liste

46
00:02:04,257 --> 00:02:05,589
ist schwer zu übertreffen.

47
00:02:05,591 --> 00:02:07,558
Ah, sehr gut.

48
00:02:07,560 --> 00:02:10,761
Denn Go-go-Tänzer jeglicher
sexueller Ausrichtung

49
00:02:10,763 --> 00:02:13,497
wären in einem Film
über den Holocaust fehl am Platze.

50
00:02:13,499 --> 00:02:17,134
Es wird nur lustiger,
wenn du es erklärst, Sheldon.

51
00:02:17,136 --> 00:02:20,171
Ich weiß.

52
00:02:23,008 --> 00:02:26,510
Okay, wir haben's ihr
im Gästezimmer bequem gemacht.

53
00:02:26,512 --> 00:02:28,245
Vielleicht sollten wir eine dieser
Maschinen besorgen,

54
00:02:28,247 --> 00:02:30,114
die ihr die Stufen rauf hilft?

55
00:02:30,116 --> 00:02:32,016
Du meinst einen Gabelstapler?

56
00:02:32,784 --> 00:02:34,785
- Howie...
- Tut mir leid.

57
00:02:34,787 --> 00:02:36,954
Ich kann mich einfach noch nicht
damit befassen.

58
00:02:36,956 --> 00:02:39,023
Dich um deine eigene Mutter zu kümmern?
Wie kannst du das sagen?

59
00:02:39,025 --> 00:02:41,892
Bernie, sie wird die nächsten 6-8 Wochen
nicht auf den Beinen sein.

60
00:02:41,894 --> 00:02:44,061
Bist du bereit,
sie zu füttern, zu waschen

61
00:02:44,063 --> 00:02:45,863
und sie zur Toilette zu bringen?

62
00:02:45,865 --> 00:02:48,566
- Das würde ich für meine Mutter tun.
- Natürlich würdest du das,

63
00:02:48,568 --> 00:02:51,068
du bist eine liebevolle Person.

64
00:02:51,070 --> 00:02:55,706
Ich bin jemand,
den meine Leute als Idiot bezeichnen.

65
00:02:55,708 --> 00:02:58,209
Hör mal ich bin nicht
begeistert von der Idee,

66
00:02:58,211 --> 00:03:00,111
aber welche Wahl haben wir denn?

67
00:03:00,113 --> 00:03:01,145
Wir besorgen eine Pflegerin.

68
00:03:01,147 --> 00:03:03,013
Vorzugsweise aus einem
Dritte-Welt-Land

69
00:03:03,015 --> 00:03:06,650
die Leid und unangenehme Gerüche gewöhnt ist.

70
00:03:08,053 --> 00:03:09,487
Du würdest jemand völlig fremden anstellen,

71
00:03:09,489 --> 00:03:11,856
um sich um die Frau zu kümmern,
die dich großgezogen hat?

72
00:03:11,858 --> 00:03:12,957
Das ist so grausam.

73
00:03:12,959 --> 00:03:15,359
Nicht wenn wir sie gut bezahlen

74
00:03:15,361 --> 00:03:18,395
und sie Musik aus ihrem Heimatland
hören lassen.

75
00:03:20,098 --> 00:03:22,500
Ich muss pinkeln!

76
00:03:22,502 --> 00:03:25,102
Klingt nach einem Job
für eine liebevolle Person.

77
00:03:26,872 --> 00:03:28,472
Soll ich etwas polnische Musik für dich spielen,

78
00:03:28,474 --> 00:03:29,974
während du sie zur Toilette trägst?

79
00:03:31,476 --> 00:03:33,244
Du bist ein Idiot.

80
00:03:34,546 --> 00:03:36,914
Wie angekündigt.

81
00:03:40,886 --> 00:03:42,119
Danke, dass du mit mir kommst.

82
00:03:42,121 --> 00:03:45,156
Danke, dass du mich gebeten hast,
nachdem alle anderen nein gesagt haben.

83
00:03:47,092 --> 00:03:48,859
Nimmst du keine 3D-Brille?

84
00:03:48,861 --> 00:03:50,528
Ich habe meine eigene mitgebracht.

85
00:03:50,530 --> 00:03:54,865
Es hat keinen Sinn,
Nasenrücken-Herpes zu riskieren.

86
00:03:55,734 --> 00:03:57,001
Gibt es das überhaupt?

87
00:03:57,003 --> 00:03:59,837
Bevor die Nasenkondome erfinden,

88
00:03:59,839 --> 00:04:02,006
werd ich's nicht herausfinden.

89
00:04:04,009 --> 00:04:06,110
Emily! Hey!

90
00:04:06,112 --> 00:04:07,578
Oh, hey, Raj.

91
00:04:07,580 --> 00:04:09,046
Das ist mein Freund, Sheldon.

92
00:04:09,048 --> 00:04:10,481
Sheldon, das ist Emily.

93
00:04:11,283 --> 00:04:13,384
Oh, ja, du bist
die Dermatologin.

94
00:04:13,386 --> 00:04:17,188
Ich war gestern ohne Sonnenschutz spazieren.

95
00:04:17,190 --> 00:04:20,991
Siehst du irgendwas auf meiner Stirn,

96
00:04:20,993 --> 00:04:23,994
über das ich mir Sorgen
machen müsste?

97
00:04:23,996 --> 00:04:27,064
Wisst ihr was?
Ich geh mal lieber.

98
00:04:27,066 --> 00:04:28,332
Mein Film fängt gleich an.

99
00:04:28,334 --> 00:04:29,600
Bist du allein hier?

100
00:04:29,602 --> 00:04:30,601
Nein, eigentlich nicht.

101
00:04:30,603 --> 00:04:32,136
Was meinst du mit
eigentlich nicht?

102
00:04:32,138 --> 00:04:33,437
Hey, sollen wir zu unseren Plätze gehen?

103
00:04:33,439 --> 00:04:34,872
Ja.

104
00:04:34,874 --> 00:04:37,174
War nett dich zu sehen.
Ich ruf dich später an.

105
00:04:37,176 --> 00:04:38,342
Ja, okay.

106
00:04:41,079 --> 00:04:43,848
Das war peinlich, was?

107
00:04:45,584 --> 00:04:46,984
Uh-huh.

108
00:04:46,986 --> 00:04:48,385
Liegt es daran,
dass sie dich datet,

109
00:04:48,387 --> 00:04:49,841
aber mit dem anderen
Typen ausgegangen ist?

110
00:04:49,866 --> 00:04:50,755
Ja.

111
00:04:50,756 --> 00:04:53,324
Gut. Ich dachte schon,
sie hätte was auf meiner Stirn gesehen.

112
00:04:56,428 --> 00:04:58,562
Und... Action.

113
00:04:58,564 --> 00:05:00,698
Bitte schließ mich nicht aus.

114
00:05:00,700 --> 00:05:01,665
Geh weg.

115
00:05:01,667 --> 00:05:04,668
Geh einfach weg.

116
00:05:04,670 --> 00:05:07,872
Ich schwöre, ich finde einen Weg,
dich wieder zurück zu verwandeln.

117
00:05:07,874 --> 00:05:09,240
Was gab dir das Recht,

118
00:05:09,242 --> 00:05:12,943
meine DNS mit der eines Killer-Gorillas
zu vermischen?

119
00:05:14,079 --> 00:05:16,513
Ich habe versucht,
dein Leben zu retten.

120
00:05:16,515 --> 00:05:19,049
Leben? Welches Leben?
Sieh mich an! Ich bin ein Monster!

121
00:05:19,051 --> 00:05:22,519
Und jetzt habe ich Blut an
den Händen oder Pfoten. Keine Ahnung.

122
00:05:26,124 --> 00:05:29,627
Du darfst nicht aufgeben.
Ich liebe dich.

123
00:05:31,730 --> 00:05:33,597
Ich liebe dich auch.

124
00:05:33,599 --> 00:05:36,400
Aber ich fürchte,
ich liebe das Töten noch mehr.

125
00:05:36,402 --> 00:05:39,270
So sehr, dass ich eines Tages
vielleicht sogar dich zu töten versuche!

126
00:05:41,941 --> 00:05:45,075
Und... Cut.
Alles klar.

127
00:05:47,846 --> 00:05:49,580
Okay, alles für
die nächste Szene aufbauen.

128
00:05:49,582 --> 00:05:53,117
Eigentlich, wissen Sie was?
Können wir's noch mal machen?

129
00:05:53,119 --> 00:05:54,184
Ich glaube, ich kriege das besser hin.

130
00:05:54,186 --> 00:05:56,353
Machen wir einfach weiter.
Niemand interessiert's.

131
00:05:56,355 --> 00:05:57,888
Mich interessiert es.
Ich mein,

132
00:05:57,890 --> 00:06:00,157
wenn wir das schon tun,
warum versuchen wir nicht wenigstens

133
00:06:00,159 --> 00:06:01,492
etwas zu schaffen,
auf das wir wirklich stolz sind?

134
00:06:04,763 --> 00:06:05,729
Hör mal, Süße,

135
00:06:05,731 --> 00:06:06,964
dieser Film ist Schrott,

136
00:06:06,966 --> 00:06:08,499
aber darüber solltest du froh sein,

137
00:06:08,501 --> 00:06:11,468
denn wäre es ein guter Film,
würdest du nicht darin mitspielen.

138
00:06:12,971 --> 00:06:13,971
Moment mal.

139
00:06:13,973 --> 00:06:15,272
Kein Grund sie zu beleidigen.

140
00:06:15,274 --> 00:06:16,040
Wer bist du?

141
00:06:16,042 --> 00:06:17,174
Ich bin ihr Freund.

142
00:06:17,176 --> 00:06:18,375
Ist sie nicht zu scharf für dich?

143
00:06:18,377 --> 00:06:20,644
Ein wenig, ja.

144
00:06:20,646 --> 00:06:22,579
Nun, Freund, runter von meinem Set.

145
00:06:22,581 --> 00:06:24,181
Das können Sie nicht machen.
Er ist mit mir hier.

146
00:06:24,183 --> 00:06:26,650
Weißt du was? Du kannst auch
runter von meinem Set. Du bist gefeuert.

147
00:06:26,652 --> 00:06:28,585
Was? Sie können mich nicht feuern.
Ich bin der Star.

148
00:06:28,587 --> 00:06:32,156
Ich bin das Mädel, das verrückt wird.
Das steht so auf dem Plakat.

149
00:06:32,158 --> 00:06:34,925
Ja, aber wir haben gerade die letzte Szene
gedreht, in der man dein Gesicht sieht.

150
00:06:34,927 --> 00:06:40,264
Also ist von jetzt an derjenige der Star,
der dieses Kostüm trägt.

151
00:06:41,366 --> 00:06:43,267
Hey, wenn Sie sie feuern,

152
00:06:43,269 --> 00:06:45,169
müssen Sie mich auch feuern.

153
00:06:45,171 --> 00:06:49,273
Wow, das fiel ziemlich schnell auseinander.

154
00:06:57,774 --> 00:06:59,608
Danke, dass wir den Film
haben sausen lassen.

155
00:06:59,610 --> 00:07:01,943
Ich konnte nicht zwei Stunden da sitzen,

156
00:07:01,945 --> 00:07:03,845
und mir über Emily und den
Typen Gedanken machen.

157
00:07:03,847 --> 00:07:05,647
Oh, das ist schon in Ordnung.

158
00:07:05,649 --> 00:07:07,482
Durch meine Furcht vor Stirn-Melanomen,

159
00:07:07,484 --> 00:07:09,651
habe ich gelernt, mich nicht
wegen Kleinigkeiten zu sorgen.

160
00:07:12,255 --> 00:07:13,655
Tut mir leid,

161
00:07:13,657 --> 00:07:16,291
ich habe nicht alle Zutaten für
einen Chai-Tee.

162
00:07:16,293 --> 00:07:17,726
Du musst mir nichts machen.

163
00:07:17,728 --> 00:07:20,162
Doch, muss ich.
Du bist wegen Emily verärgert

164
00:07:20,164 --> 00:07:21,096
und Inder.

165
00:07:21,098 --> 00:07:22,964
Ich muss Chai-Tee für dich machen.

166
00:07:22,966 --> 00:07:28,703
Ich habe alle Zutaten bis auf Kardamom.

167
00:07:28,705 --> 00:07:31,306
Hast du zufällig welchen dabei?

168
00:07:31,308 --> 00:07:34,576
Sorry, habe ich in meinem Turban vergessen.

169
00:07:37,180 --> 00:07:39,681
Oh, ich werde englischen
Frühstückstee machen.

170
00:07:39,683 --> 00:07:41,083
Die haben deine Kultur zerstört.

171
00:07:41,085 --> 00:07:42,617
Das kommt nah genug ran.

172
00:07:45,755 --> 00:07:47,956
Weißt du, ich bin neugierig,

173
00:07:47,958 --> 00:07:51,626
wieso bist du so aufgeregt darüber,
Emily mit einem anderen Mann zu sehen?

174
00:07:51,628 --> 00:07:54,796
Wärest du nicht aufgeregt darüber,
Amy mit jemand anderem zu sehen?

175
00:07:54,798 --> 00:07:55,964
Kann nicht passieren.

176
00:07:55,966 --> 00:07:58,166
Wir haben eine wasserdichte
Beziehungs-Vereinbarung,

177
00:07:58,168 --> 00:08:00,469
die ihr physischen Kontakt

178
00:08:00,471 --> 00:08:02,904
mit jemand anderem als mir verbietet.

179
00:08:02,906 --> 00:08:05,507
Aber du hast auch keinen Sex mit ihr.

180
00:08:05,509 --> 00:08:08,043
Raffiniert, was?

181
00:08:08,045 --> 00:08:11,313
Um ehrlich zu sein,
Emily und ich sind noch nicht so lang zusammen,

182
00:08:11,315 --> 00:08:13,815
und wir haben nie vereinbart,
dass es was Exklusives ist.

183
00:08:13,817 --> 00:08:15,250
Hattet ihr Geschlechtsverkehr?

184
00:08:15,252 --> 00:08:16,384
Nein.

185
00:08:16,386 --> 00:08:17,686
Nun, nur nicht nachlassen.

186
00:08:17,688 --> 00:08:19,321
Das wird eine Menge Druck geben.

187
00:08:25,161 --> 00:08:27,562
Ich bin schon wieder hungrig!

188
00:08:29,665 --> 00:08:32,834
Das ist wie der Welt
fetteste Kuckucksuhr.

189
00:08:36,772 --> 00:08:38,473
Weißt du, du redest
immer davon, dass wir

190
00:08:38,475 --> 00:08:39,574
eines Tages ein Baby haben wollen.

191
00:08:39,576 --> 00:08:41,610
Und genau so wird es dann sein.

192
00:08:41,612 --> 00:08:43,111
Nein, wird es nicht.

193
00:08:43,113 --> 00:08:46,314
Komm schon. Das permanente
Jammern, Essen, Kacken,

194
00:08:46,316 --> 00:08:47,315
Rülpsen, Sabbern.

195
00:08:47,317 --> 00:08:48,984
Wir warten sogar auf den Tag,

196
00:08:48,986 --> 00:08:51,286
an dem sie endlich alleine laufen kann.

197
00:08:52,421 --> 00:08:53,655
Vielleicht hast du recht.

198
00:08:53,657 --> 00:08:56,892
Alles, was sie auf dem Boden findet,
wandert direkt in ihren Mund.

199
00:09:01,931 --> 00:09:04,432
Ich sag's dir nur schon mal,
wenn wir Kinder haben,

200
00:09:04,434 --> 00:09:06,635
erwarte nicht,
dass ich all die Arbeit mache.

201
00:09:06,637 --> 00:09:09,504
Hey, ich bin eine sehr väterliche Person.

202
00:09:09,506 --> 00:09:12,574
Ich wäre exzellent darin,
mich um das Baby zu kümmern.

203
00:09:12,576 --> 00:09:15,010
Ich bin immer noch hungrig!

204
00:09:15,012 --> 00:09:16,945
Ich komme, du Riesenbaby!

205
00:09:20,917 --> 00:09:23,685
Wisst ihr, das Einzige,
was noch schlimmer als ein Film,

206
00:09:23,687 --> 00:09:26,721
in dem Sie dir Affenhaar
an den Hintern kleben, ist,

207
00:09:26,723 --> 00:09:28,089
von einem Film gefeuert zu werden,

208
00:09:28,091 --> 00:09:30,692
in dem sie dir Affenhaar
an den Hintern kleben.

209
00:09:31,694 --> 00:09:34,362
Vergiss es,
das ist Müll.

210
00:09:34,364 --> 00:09:36,031
Man macht einfach mit dem Nächsten weiter.

211
00:09:36,033 --> 00:09:37,766
Du hast gut reden.

212
00:09:37,768 --> 00:09:39,801
Du warst mal berühmt.

213
00:09:39,803 --> 00:09:42,871
Hey. Ich hab deinetwegen
gerade einen Job verloren.

214
00:09:42,873 --> 00:09:45,707
Du hast recht, tut mir leid,
du bist berühmt.

215
00:09:45,709 --> 00:09:47,909
Penny, es geht nicht darum
berühmt zu sein.

216
00:09:47,911 --> 00:09:49,945
Es geht um die Kunst.

217
00:09:49,947 --> 00:09:51,980
Es geht um die Leidenschaft,
die wir für unser Handwerk haben.

218
00:09:53,917 --> 00:09:56,218
Ich habe ein Vorsprechen
für Sharknado 2!

219
00:09:56,220 --> 00:09:58,053
Wenn ich die Rolle kriege,

220
00:09:58,055 --> 00:09:59,588
werd ich dir das Geld
für das Bier echt zurückzahlen.

221
00:10:02,725 --> 00:10:06,328
Gott, was mach ich nur
mit meinem Leben?

222
00:10:06,330 --> 00:10:08,063
Hast du Zweifel,
was die Schauspielerei angeht?

223
00:10:08,065 --> 00:10:09,998
Du warst am Set, du hast gesehen,
wie's läuft.

224
00:10:10,000 --> 00:10:12,367
Ja, aber es ist nicht
immer so schlimm.

225
00:10:12,369 --> 00:10:13,501
Oh, wirklich?

226
00:10:13,503 --> 00:10:15,136
Was ist damit, wie du

227
00:10:15,138 --> 00:10:16,871
Anne Frank in dem kleinen,
niedlichen Theater gespielt hast?

228
00:10:16,873 --> 00:10:19,307
Das war über einer Bowlingbahn.

229
00:10:20,409 --> 00:10:22,210
Ja, aber...

230
00:10:22,212 --> 00:10:25,780
es gab massig Parkplätze.

231
00:10:25,782 --> 00:10:27,048
Bist du fertig?

232
00:10:27,050 --> 00:10:29,150
Und in dem Fernsehwerbespot
warst du so toll.

233
00:10:29,152 --> 00:10:32,153
Der war für Hämorrhoiden-Salbe.

234
00:10:32,155 --> 00:10:34,189
Und nur vom Zusehen

235
00:10:34,191 --> 00:10:36,324
juckte und schwoll mir alles an.

236
00:10:39,528 --> 00:10:41,663
Leonard, du heiterst mich echt nicht auf.

237
00:10:41,665 --> 00:10:42,797
Komm schon.

238
00:10:42,799 --> 00:10:44,733
Wie kannst du traurig sein,
wenn du mit den ganzen

239
00:10:44,735 --> 00:10:47,502
1,65 hiervon nach Hause gehst?

240
00:10:47,504 --> 00:10:50,572
Du denkst, du bist 1,65,
das ist witzig.

241
00:10:53,909 --> 00:10:55,877
Ich verstehe es nicht.

242
00:10:55,879 --> 00:10:56,911
Ich bin ein netter Kerl,

243
00:10:56,913 --> 00:10:58,446
ich habe einen tollen Job,

244
00:10:58,448 --> 00:10:59,648
ich bin gebildet,

245
00:10:59,650 --> 00:11:01,516
komme aus gutem Haus...

246
00:11:01,518 --> 00:11:03,585
Warum wollen Frauen nichts von mir?

247
00:11:04,521 --> 00:11:06,788
Eine interessante Frage.

248
00:11:08,190 --> 00:11:09,624
Nun...

249
00:11:09,626 --> 00:11:11,760
gute Nacht.

250
00:11:11,762 --> 00:11:13,228
Was?

251
00:11:13,230 --> 00:11:14,529
Schick mich nicht nach Hause.

252
00:11:14,531 --> 00:11:15,930
Ich kann jetzt nicht allein sein.

253
00:11:15,932 --> 00:11:17,799
Das ist dein Problem.

254
00:11:17,801 --> 00:11:19,000
Du kannst nicht allein sein.

255
00:11:19,002 --> 00:11:20,602
Was meinst du?

256
00:11:22,605 --> 00:11:25,040
Mit wie viel Frauen warst du schon auf Dates?

257
00:11:26,475 --> 00:11:27,442
Elf.

258
00:11:27,444 --> 00:11:29,344
Von wie vielen dieser Frauen

259
00:11:29,346 --> 00:11:31,880
dachtest du, sie würde
die perfekte Gefährtin?

260
00:11:33,015 --> 00:11:34,182
Elf.

261
00:11:35,251 --> 00:11:36,284
Warte.

262
00:11:36,286 --> 00:11:38,219
Zählt das 200 Pfund
Sailor Moon Mädel

263
00:11:38,221 --> 00:11:41,022
mit dem Howard und ich einen
Dreier auf der Comic Con hatten?

264
00:11:43,959 --> 00:11:45,694
Sicher.

265
00:11:46,529 --> 00:11:47,662
Ich bleibe bei 11.

266
00:11:47,664 --> 00:11:50,031
Sie mochte Howard lieber.

267
00:11:51,901 --> 00:11:54,235
Siehst du nun also dein Problem?

268
00:11:55,504 --> 00:11:56,771
Vielleicht.

269
00:11:56,773 --> 00:11:58,406
Ich... ich weiß nicht.

270
00:11:58,408 --> 00:11:59,641
Es ist spät...
ich sollte...

271
00:11:59,643 --> 00:12:01,843
Ich sollte gehen.

272
00:12:05,415 --> 00:12:06,381
Sieh mal,

273
00:12:06,383 --> 00:12:08,183
ich verstehe, was du sagst.

274
00:12:08,185 --> 00:12:09,317
Anstatt sich verzweifelt an jede Frau,

275
00:12:09,319 --> 00:12:11,186
die mit mir ausgehen will,
zu klammern,

276
00:12:11,188 --> 00:12:13,788
muss ich an meiner Angst
vor dem Alleinsein arbeiten.

277
00:12:14,957 --> 00:12:17,592
Ich wollte chemische Kastration vorschlagen, aber...

278
00:12:19,829 --> 00:12:21,096
...für mich ist Schlafenszeit,

279
00:12:21,098 --> 00:12:22,464
also, was auch immer dich
durch die Tür bringt.

280
00:12:22,466 --> 00:12:24,666
Gute Nacht.

281
00:12:27,636 --> 00:12:29,738
Howie, ich bin wieder da!

282
00:12:29,740 --> 00:12:32,073
Shh-shh-shh,
ich hab sie gerade schlafen gekriegt.

283
00:12:32,075 --> 00:12:33,341
Tut mir leid.

284
00:12:33,343 --> 00:12:34,409
Wieso hast du so lange gebraucht?

285
00:12:34,411 --> 00:12:36,010
Das Lebensmittelgeschäft
ist ein paar Blocks entfernt.

286
00:12:36,012 --> 00:12:37,345
Die hatten nur normalen Joghurt.

287
00:12:37,347 --> 00:12:39,114
Ich musste in ein anderes Geschäft,

288
00:12:39,116 --> 00:12:41,316
um den extrafetten zu bekommen,
den deine Mutter mag.

289
00:12:42,218 --> 00:12:44,352
Wieso rieche ich dann Kaffee an deinem Atem?

290
00:12:44,354 --> 00:12:45,553
Und wenn schon?

291
00:12:45,555 --> 00:12:47,155
Tut mir leid,
dass ich mir,

292
00:12:47,157 --> 00:12:49,057
nach zwei Tage des Kümmerns um deine Mutter
einen Mokka gegönnt habe.

293
00:12:49,059 --> 00:12:50,325
Einen Mokka?

294
00:12:50,327 --> 00:12:53,194
Es muss schön sein,
Königin zu sein.

295
00:12:53,196 --> 00:12:54,696
Königin?

296
00:12:54,698 --> 00:12:56,664
Ich habe mich hier total aufgeopfert!

297
00:12:56,666 --> 00:12:57,732
Wessen Schuld ist das?

298
00:12:57,734 --> 00:12:59,401
Ich wollte eine Pflegerin,
aber du warst voll so:

299
00:12:59,403 --> 00:13:01,923
"Ich bin lieb.
Ich will mich um jemanden kümmern."

300
00:13:03,706 --> 00:13:05,440
Ich bin froh, dass ich den Mokka hatte.

301
00:13:05,442 --> 00:13:07,242
Und weißt du, worüber ich
noch froh bin?

302
00:13:07,244 --> 00:13:11,446
Ich habe dir einen Brownie gekauft
und ihn im Auto gegessen!

303
00:13:13,949 --> 00:13:15,850
Howard!

304
00:13:15,852 --> 00:13:17,385
Vielen Dank.

305
00:13:17,387 --> 00:13:19,487
Jetzt muss ich ihr wieder
den Bauch rubbeln.

306
00:13:27,530 --> 00:13:28,563
Hey.

307
00:13:28,565 --> 00:13:30,198
Danke, dass ich vorbeikommen durfte.

308
00:13:30,200 --> 00:13:31,433
Natürlich.

309
00:13:31,435 --> 00:13:33,601
Bitte komm rein.

310
00:13:34,937 --> 00:13:36,171
Ich wollte nur sagen,

311
00:13:36,173 --> 00:13:38,773
wie leid es mir wegen heute Abend
tut, und

312
00:13:38,775 --> 00:13:40,742
ich wollte sicher gehen,
dass zwischen uns alles okay ist.

313
00:13:40,744 --> 00:13:42,911
Sieh mal, du und ich haben

314
00:13:42,913 --> 00:13:44,813
- einander keine Zusagen gemacht.
- Ich weiß.

315
00:13:44,815 --> 00:13:46,915
Ich dachte nur, ich müsste dir das erklären.

316
00:13:46,917 --> 00:13:48,817
Der Typ, mit dem ich da war,
hat mein letztes Tattoo gemacht

317
00:13:48,819 --> 00:13:50,251
und wollte schon seit Monaten
mit mir ausgehen.

318
00:13:50,253 --> 00:13:52,720
Ich hab endlich ja gesagt,
um es hinter mich zu bringen.

319
00:13:52,722 --> 00:13:54,389
Schon okay.

320
00:13:54,391 --> 00:13:55,690
Wirklich?

321
00:13:55,692 --> 00:13:58,426
Nun ja, das hat mich ein wenig
durchdrehen lassen,

322
00:13:58,428 --> 00:14:01,029
aber das ist mein Problem,
nicht deins.

323
00:14:01,031 --> 00:14:02,964
Wow.

324
00:14:02,966 --> 00:14:04,799
Hätte ich dich mit
einer anderen Frau gesehen,

325
00:14:04,801 --> 00:14:06,501
wäre ich ziemlich verärgert.

326
00:14:06,503 --> 00:14:09,437
Danke sehr.

327
00:14:10,439 --> 00:14:11,773
Nicht nur fürs Verärgertsein,

328
00:14:11,775 --> 00:14:14,042
sondern auch dafür, dass du glaubst,
das könnte passieren.

329
00:14:17,279 --> 00:14:19,948
Nur damit du es weißt,
ich bin mit niemand anderem zusammen.

330
00:14:19,950 --> 00:14:22,116
Ich auch nicht.

331
00:14:22,118 --> 00:14:23,218
Okay.

332
00:14:23,220 --> 00:14:25,220
Okay.

333
00:14:25,222 --> 00:14:26,721
Bitte.

334
00:14:26,723 --> 00:14:29,290
Also.. du...
hast Tattoos?

335
00:14:29,292 --> 00:14:30,258
Ja.

336
00:14:30,260 --> 00:14:32,594
Ich nicht.

337
00:14:32,596 --> 00:14:34,229
Ich habe ein Loch in meinem Bauchnabel,

338
00:14:34,231 --> 00:14:37,265
das ein Piercing sein könnte,
oder auch nicht.

339
00:14:37,267 --> 00:14:38,500
Das ist cool.

340
00:14:38,502 --> 00:14:40,568
Es ist ein Piercing.

341
00:14:41,804 --> 00:14:42,770
Also, äh...

342
00:14:42,772 --> 00:14:44,138
wie viele Tattoos?

343
00:14:44,140 --> 00:14:46,407
Eins auf meiner Schulter,

344
00:14:46,409 --> 00:14:48,376
eins nicht auf meiner Schulter

345
00:14:48,378 --> 00:14:51,880
und eins, das echt nicht
auf meiner Schulter ist.

346
00:14:53,349 --> 00:14:54,782
Es, äh...

347
00:14:54,784 --> 00:14:57,051
ist eine Weile her,
dass ich von einer Frau

348
00:14:57,053 --> 00:14:58,953
nicht die Schulter gesehen habe.

349
00:15:00,290 --> 00:15:03,124
Nun...

350
00:15:03,126 --> 00:15:05,159
wie wär's, wenn du mir
dein Piercing zeigst

351
00:15:05,161 --> 00:15:07,395
und ich zeige dir meine Tattoos?

352
00:15:13,936 --> 00:15:15,603
Aber, äh, bevor ich mein T-Shirt ausziehe,

353
00:15:15,605 --> 00:15:18,139
brauche ich zehn Minuten
für ein paar Bauchübungen.

354
00:15:24,380 --> 00:15:26,381
Oh, mein Gott.

355
00:15:26,383 --> 00:15:29,183
Was für ein Tag.

356
00:15:29,185 --> 00:15:30,451
Kann ich dir was bringen?

357
00:15:30,453 --> 00:15:33,254
Nein.

358
00:15:33,256 --> 00:15:35,924
Ich muss anfangen,
clevere Entscheidungen zu treffen.

359
00:15:35,926 --> 00:15:37,425
Bezüglich deiner Karriere?

360
00:15:37,427 --> 00:15:38,993
Bezüglich meines Lebens.

361
00:15:38,995 --> 00:15:40,995
Welche zum Beispiel?

362
00:15:40,997 --> 00:15:43,197
Keine Ahnung.

363
00:15:44,300 --> 00:15:46,000
Wir könnten heiraten.

364
00:15:46,002 --> 00:15:47,769
Komm schon, sei ernst.

365
00:15:47,771 --> 00:15:48,937
Bin ich.

366
00:15:48,939 --> 00:15:50,538
Wieso?

367
00:15:50,540 --> 00:15:53,441
Weil ich eine clevere Entscheidung bin?

368
00:15:53,443 --> 00:15:54,676
Ja.

369
00:15:55,511 --> 00:15:58,046
Ich bin also ein Bran Muffin.

370
00:16:00,684 --> 00:16:01,816
Nein, das meinte ich nicht damit.

371
00:16:01,818 --> 00:16:03,084
Nein, das ist genau das,
was du sagst.

372
00:16:03,086 --> 00:16:04,619
Ich bin das Langweilige,
dass du dir aussuchst,

373
00:16:04,621 --> 00:16:06,054
weil ich gut für dich bin.

374
00:16:06,056 --> 00:16:07,155
Was für einen Unterschied macht das?

375
00:16:07,157 --> 00:16:08,489
Der Punkt ist, ich entscheide
mich für dich.

376
00:16:08,491 --> 00:16:09,524
Das macht einen großen Unterschied!

377
00:16:09,526 --> 00:16:11,092
Ich will kein Bran Muffin sein.

378
00:16:11,094 --> 00:16:12,660
Ich will ein

379
00:16:12,662 --> 00:16:15,196
Cinnabon sein, weißt du?

380
00:16:16,031 --> 00:16:18,566
Ein Erdbeer Pop-Tart.

381
00:16:19,468 --> 00:16:20,702
Etwas, das dich begeistert,

382
00:16:20,704 --> 00:16:23,304
obwohl du davon Diabetes kriegen könntest.

383
00:16:24,206 --> 00:16:26,708
Schatz, du kannst jedes Gebäck sein,
das du möchtest.

384
00:16:26,710 --> 00:16:28,443
Nein, nein.
Nein, es ist zu spät.

385
00:16:28,445 --> 00:16:30,478
Ich bin dein
Bran Muffin.

386
00:16:30,480 --> 00:16:34,015
Wahrscheinlich ohne Fett
und gut für deinen Darm.

387
00:16:34,017 --> 00:16:35,116
Weißt du was?
Vergiss es.

388
00:16:35,118 --> 00:16:36,150
Ich hätte nicht damit
anfangen sollen.

389
00:16:36,152 --> 00:16:38,853
Du weißt, dass ich dich heiraten will,

390
00:16:38,855 --> 00:16:40,088
aber du tust das nur,

391
00:16:40,090 --> 00:16:41,189
weil du gefeuert wurdest

392
00:16:41,191 --> 00:16:42,390
und dir leid tust.

393
00:16:42,392 --> 00:16:44,359
Okay, es mag so aussehen,
aber von diesem Film gefeuert zu werden,

394
00:16:44,361 --> 00:16:46,260
war das Beste, was mir passieren konnte,

395
00:16:46,262 --> 00:16:47,662
okay? Mir ist endlich klar geworden,

396
00:16:47,664 --> 00:16:49,063
dass ich nicht berühmt sein

397
00:16:49,065 --> 00:16:50,698
oder eine tolle Karriere haben muss,
um glücklich zu sein.

398
00:16:50,700 --> 00:16:51,833
Was brauchst du denn dann?

399
00:16:51,835 --> 00:16:54,736
Dich, du dummes Pop-Tart!

400
00:16:59,708 --> 00:17:01,576
Oh.

401
00:17:02,745 --> 00:17:05,680
Dann bin ich wohl dabei.

402
00:17:06,548 --> 00:17:07,448
Echt jetzt?

403
00:17:07,450 --> 00:17:08,783
Du bist dann wohl dabei?

404
00:17:10,185 --> 00:17:11,753
Nicht wie "ich bin wohl dabei".

405
00:17:11,755 --> 00:17:14,422
Sondern wie "Ich bin wohl... dabei!"

406
00:17:15,724 --> 00:17:16,924
Okay.

407
00:17:16,926 --> 00:17:18,960
Cool.

408
00:17:22,331 --> 00:17:23,898
Das war's also?

409
00:17:23,900 --> 00:17:25,133
Sind wir verlobt?

410
00:17:26,101 --> 00:17:27,802
Ja, ich denke schon.

411
00:17:29,605 --> 00:17:31,105
Alles klar.

412
00:17:33,242 --> 00:17:34,809
Was stimmt nicht?

413
00:17:34,811 --> 00:17:36,477
Ich bin nicht sicher.

414
00:17:36,479 --> 00:17:40,148
Fühlt sich ein wenig...
unaufregend an.

415
00:17:41,483 --> 00:17:43,685
Ja, das tut es wohl, was?

416
00:17:44,953 --> 00:17:46,921
Oh, ich weiß.

417
00:17:48,724 --> 00:17:50,892
Das könnte helfen.

418
00:17:54,697 --> 00:17:56,998
Woher hast du den Ring?

419
00:17:57,000 --> 00:17:58,633
Ich...

420
00:17:58,635 --> 00:18:00,835
hab ihn schon ein paar Jahre,
ist nicht wichtig.

421
00:18:06,208 --> 00:18:07,742
Penny...

422
00:18:07,744 --> 00:18:09,277
willst du mich heiraten?

423
00:18:10,846 --> 00:18:12,480
Oh, mein Gott, ja.

424
00:18:16,753 --> 00:18:18,419
Das wäre so viel romantischer,

425
00:18:18,421 --> 00:18:20,588
hättest du nicht Affenhaar am Finger.

426
00:18:33,934 --> 00:18:35,401
Wie fühlst du dich?

427
00:18:35,403 --> 00:18:37,237
Die letzte Nacht war ein wenig hart,

428
00:18:37,239 --> 00:18:39,806
aber ich denke,
wir kriegen das hin.

429
00:18:39,808 --> 00:18:41,107
Ich bin so stolz auf uns.

430
00:18:41,109 --> 00:18:42,976
Ich auch.

431
00:18:42,978 --> 00:18:45,211
Wo bleiben meine Pfannkuchen?!

432
00:18:45,213 --> 00:18:47,780
Kommen schon, Mrs. Wolowitz!

433
00:18:53,454 --> 00:18:54,554
Du hast recht.

434
00:18:54,556 --> 00:18:56,155
Willkommen im Team "Idiot".

435
00:18:56,157 --> 00:19:01,157
<b>SubCentral.de und TV4User.de</b>

