1
00:00:00,849 --> 00:00:02,837
Bisher bei Two and a half men...
2
00:00:02,877 --> 00:00:06,913
Heute Abend wäre ein toller Zeitpunkt,
Larry zu sagen, dass du nicht Jeff Strongman bist,
3
00:00:06,915 --> 00:00:08,359
dass du in Wirklichkeit Alan Harper bist.
4
00:00:08,399 --> 00:00:13,143
Wenn du Larry sagst, wer du wirklich bist, wird er
sich fragen, warum ich ihm nichts gesagt habe.
5
00:00:13,183 --> 00:00:17,291
Möchtest du mir die Ehre erweisen
und Mrs. Alan Harper werden?
6
00:00:18,047 --> 00:00:21,410
- Wer zum Teufel ist Alan Harper?
- Larry! Schau! Brüste!
7
00:00:24,972 --> 00:00:28,171
Wir können ins andere Zimmer gehen
und damit spielen. Nicht?
8
00:00:28,211 --> 00:00:30,579
Ernsthaft? Mitten am Tag?
9
00:00:31,644 --> 00:00:34,003
Moment. Wer ist Alan Harper?
10
00:00:34,043 --> 00:00:36,826
Ich werde dir das beantworten,
aber davor muss ich...
11
00:00:36,866 --> 00:00:38,264
Was sagst du, Gretchie?
12
00:00:38,304 --> 00:00:40,175
Willst du meine Frau werden?
13
00:00:40,215 --> 00:00:41,243
Ja.
14
00:00:41,283 --> 00:00:42,915
Oh mein Gott!
15
00:00:45,579 --> 00:00:48,372
Du machst mich zum glücklichsten Mann auf Erden.
16
00:00:48,412 --> 00:00:50,632
Nicht weinen. Nicht weinen.
17
00:00:51,228 --> 00:00:53,662
Und wegen deiner Frage, Larry,
18
00:00:53,702 --> 00:00:57,657
ich wollte dir nur sagen, dass alles,
was du über mich weißt eine Lüge ist.
19
00:00:57,697 --> 00:00:59,598
Mein bürgerlicher Name ist Alan Harper.
20
00:00:59,638 --> 00:01:02,612
Das ist in Ordnung.
Mein bürgerlicher Name ist Lawrence.
21
00:01:02,652 --> 00:01:05,236
Okay, das wird schwieriger als ich dachte.
22
00:01:06,189 --> 00:01:08,875
Lyndsey ist meine Ex-Freundin.
23
00:01:08,877 --> 00:01:11,202
Als du mit ihr zusammen gekommen bist,
habe ich einen falschen Namen erfunden,
24
00:01:11,242 --> 00:01:13,515
dass ich dich kennenlernen
und Lyndsey nahe sein kann.
25
00:01:13,555 --> 00:01:16,801
Aber dann hat sich herausgestellt,
dass ich dich mehr mag als Lyndsey.
26
00:01:16,841 --> 00:01:19,342
Ich mag dich auch mehr als Lyndsey!
27
00:01:20,461 --> 00:01:22,781
Was zum Teufel passiert hier?
28
00:01:23,915 --> 00:01:28,149
Du heißt also nicht Jeff Strongman sondern
Alan Harper und du triffst dich mit Lyndsey?
29
00:01:28,189 --> 00:01:29,787
Seit vier Jahren.
30
00:01:29,827 --> 00:01:31,751
Wusstest du etwas davon?
31
00:01:33,207 --> 00:01:35,489
Ja. Er ist mein Ex-Freund.
32
00:01:35,529 --> 00:01:38,159
Aber ich bin jetzt mit dir zusammen, nur mit dir.
33
00:01:38,199 --> 00:01:39,611
Und es tut mir sehr, sehr leid.
34
00:01:39,651 --> 00:01:42,955
Spar dir das, Jeff...
wenn das überhaupt dein echter Name ist.
35
00:01:42,995 --> 00:01:45,594
Ich dachte, ich habe mich klar genug ausgedrückt,
dass er es nicht ist, aber okay.
36
00:01:45,634 --> 00:01:49,621
Ich sagte Alan, dass er dir die Wahrheit
sagen sollte, weil ich dachte, du verdienst es.
37
00:01:49,661 --> 00:01:53,408
Wie konntet ihr das nur vor mir verheimlichen?
Ich würde euch nie belügen. Das ist unglaublich!
38
00:01:53,448 --> 00:01:55,557
Ich wollte niemals, dass so etwas passiert.
39
00:01:55,597 --> 00:01:58,771
Nun, das hat es... und jetzt habe ich
meine zwei besten Freunde verloren.
40
00:01:58,811 --> 00:02:01,756
Und dieses Mal spreche ich nicht
von deinen Brüsten.
41
00:02:01,796 --> 00:02:04,104
Ich möchte keinen von euch jemals wieder sehen.
42
00:02:04,144 --> 00:02:06,404
Und ich spreche noch immer nicht
von deinen Brüsten!
43
00:02:06,444 --> 00:02:08,464
Die Hochzeit ist abgeblasen!
44
00:02:08,504 --> 00:02:09,556
Larry, warte!
45
00:02:09,596 --> 00:02:13,417
Oh, Gott, siehst du? Genau deshalb
wollte ich es ihm nicht sagen.
46
00:02:13,457 --> 00:02:17,958
Jetzt hassen mich Lyndsey und Larry und ich habe
die Leben zweier wundervollen Personen ruiniert.
47
00:02:17,998 --> 00:02:21,033
Ich werde nie den Anblick vergessen... Oh, Brüste.
48
00:02:21,073 --> 00:02:25,020
www. SubCentral .de
präsentiert
49
00:02:25,060 --> 00:02:28,986
Two and a half Men
S11E22 - Oh, WALD-E, Good Times Ahead
50
00:02:29,026 --> 00:02:32,957
Übersetzt von mexx79.
Korrigiert von Amara.
51
00:02:34,299 --> 00:02:36,743
Sag Hallo zu meinem kleinen Freund.
52
00:02:37,179 --> 00:02:38,445
Was ist das?
53
00:02:38,485 --> 00:02:43,425
Das ist gegenwärtig die fortgeschrittenste,
roboterhafte, künstliche Intelligenz.
54
00:02:43,465 --> 00:02:44,951
Ich nenne ihn WALD-E.
55
00:02:44,991 --> 00:02:46,081
Verstanden?
56
00:02:46,121 --> 00:02:48,426
Weil ich bin Walden und der Film WALL-E?
57
00:02:48,466 --> 00:02:49,543
WALD-E?
58
00:02:51,060 --> 00:02:53,166
Sag Hallo zu meiner Freundin Jenny.
59
00:02:53,206 --> 00:02:55,548
Hallo zu meiner Freundin Jenny.
60
00:02:55,588 --> 00:02:58,139
Ich habe in programmiert, lustig zu sein.
61
00:02:58,179 --> 00:03:00,112
Ich bin anderer Ansicht.
62
00:03:00,114 --> 00:03:02,854
Du bist nur neidisch, weil du keinen
elektronischen Freund zum Spielen hast.
63
00:03:02,894 --> 00:03:07,147
Glaube mir, ich habe eine ganze Lade voll
elektronischer Freunde zum Spielen.
64
00:03:07,187 --> 00:03:10,724
Dann können wir vielleicht
einen Null-Eins-Eins-er haben.
65
00:03:11,495 --> 00:03:13,939
Das ist binär ein Dreier.
66
00:03:14,622 --> 00:03:17,037
Oh, WALD-E, tolle Tage liegen vor uns.
67
00:03:18,337 --> 00:03:19,327
Hey.
68
00:03:19,367 --> 00:03:21,278
Oh. Hey, sieh dir meinen neuen Roboter an.
69
00:03:21,318 --> 00:03:24,494
Ich erkenne kein Anzeichen intelligenten Lebens.
70
00:03:25,443 --> 00:03:27,428
Ich bin dafür nicht in Stimmung.
Kannst du ihn ausschalten?
71
00:03:27,468 --> 00:03:29,575
Kannst du ihn ausschalten?
72
00:03:30,515 --> 00:03:33,986
Ich wünschte ich könnte, WALD-E,
ich wünschte ich könnte.
73
00:03:34,792 --> 00:03:35,859
Was ist los?
74
00:03:35,899 --> 00:03:39,135
Larry hat mir gerade geschrieben.
Er möchte mich sehen. Was glaubst du möchte er?
75
00:03:39,175 --> 00:03:42,098
Nun, in Anbetracht der Tatsache,
dass du sein komplettes Leben zerstört hast,
76
00:03:42,138 --> 00:03:45,171
glaube ich, dass er dir entweder
in den Arsch treten möchte, oder...
77
00:03:45,211 --> 00:03:48,452
dir dein Gesicht wegreißen möchte, damit du
sehen kannst, wie er dir in den Arsch tritt.
78
00:03:48,492 --> 00:03:51,653
Das ist alles meine Schuld.
Ich hätte nur ehrlich sein sollen,
79
00:03:51,693 --> 00:03:55,329
und die Wahrheit von Anfang an sagen sollen...
Lügen ist niemals die Antwort.
80
00:03:55,369 --> 00:03:58,860
Ich weiß, ich werde ihm sagen, dass ich krank bin.
Was ist eine trendige Krankheit?
81
00:03:58,900 --> 00:04:02,307
Alan, du musst deinen Mann stehen und den
Konsequenzen deines Handelns ins Gesicht blicken.
82
00:04:02,309 --> 00:04:05,410
Vielleicht hast du recht.
Das schulde ich ihm zumindest.
83
00:04:05,412 --> 00:04:07,846
Ich werde einfach gehen... Hatschi!
84
00:04:10,054 --> 00:04:11,097
Alan?
85
00:04:11,137 --> 00:04:14,233
Wenn Menschen niesen, sagen sie nicht "Hatschi".
86
00:04:16,275 --> 00:04:17,181
Okay, in Ordnung.
87
00:04:17,221 --> 00:04:20,692
Aber wenn er mich fast erschlägt,
hast du Bettpfannendienst.
88
00:04:20,694 --> 00:04:23,495
Okay, wenn du dich besser fühlst,
komme ich mit dir mit.
89
00:04:23,497 --> 00:04:27,760
Er möchte nur mitgehen, damit er sagen kann, wenn
Larry dich verprügelt, "Ich habe es dir gesagt".
90
00:04:27,800 --> 00:04:29,910
Das stimmt nicht.
91
00:04:29,950 --> 00:04:34,006
Auch wenn ich ihn immer wieder dazu aufforderte,
mit den Lügen, darüber wer er ist, aufzuhören,
92
00:04:34,008 --> 00:04:38,844
und die Menschen um ihn herum zu belügen
und das eventuell ins Auge gehen könnte,
93
00:04:38,846 --> 00:04:41,469
werde ich nicht sagen "Ich habe es dir gesagt".
94
00:04:41,509 --> 00:04:42,653
Nun, das schätze ich.
95
00:04:42,693 --> 00:04:48,022
Ich möchte filmen, wie Larry ihn in seinen Arsch
tritt, um dann zu sagen "Ich habe es dir gesagt".
96
00:04:49,214 --> 00:04:50,380
Hey, Alan.
97
00:04:50,420 --> 00:04:52,155
Oh, hey, hey, Larry!
98
00:04:57,815 --> 00:04:59,192
Ich habe keine Waffe.
99
00:04:59,232 --> 00:05:00,545
Hallo. Ich bin Walden,
100
00:05:00,585 --> 00:05:02,134
Alans Freund.
101
00:05:02,136 --> 00:05:06,546
Handle einfach so, als wäre niemand hier
und schlagt euch, als ob niemand zusehen würde.
102
00:05:06,586 --> 00:05:07,616
Und...
103
00:05:07,656 --> 00:05:08,633
los gehts.
104
00:05:08,673 --> 00:05:10,674
Du hast gesagt, du möchtest reden?
105
00:05:10,714 --> 00:05:12,672
Nein, nein, lauter.
106
00:05:12,712 --> 00:05:13,578
Entschuldigung. Was?
107
00:05:13,618 --> 00:05:16,381
Lauter. Es gibt hier viele Umgebungsgeräusche.
108
00:05:16,383 --> 00:05:18,517
Du hast gesagt du möchtest reden?
109
00:05:18,557 --> 00:05:21,830
Ich bin eigentlich hierher gekommen,
um dir zu sagen, dass ich dir vergebe!
110
00:05:21,870 --> 00:05:23,589
Nein! Schnitt! Schnitt!
111
00:05:23,591 --> 00:05:25,355
Was... Warte, du vergibst ihm?
112
00:05:25,395 --> 00:05:28,324
Ja, ich habe realisiert, dass all dieser Ärger
nicht gut ist. Ich muss ihn gehen lassen.
113
00:05:28,364 --> 00:05:30,061
Nein!
114
00:05:30,608 --> 00:05:32,959
Er wird seine Lektion nicht lernen,
wenn du ihm vergibst.
115
00:05:32,999 --> 00:05:36,516
Der einzige Weg, wie er seine Lektion lernt,
ist durch Schmerz und Leid
116
00:05:36,556 --> 00:05:38,871
und möglicherweise Verlust eines Zahnes.
117
00:05:38,873 --> 00:05:43,141
Nein, nein. Er wird mein Schwager
und macht aus Gretchen eine ehrenwerte Frau.
118
00:05:43,143 --> 00:05:46,445
In unserer Hochzeitsnacht
wird sie keine ehrenwerte Frau sein.
119
00:05:46,447 --> 00:05:49,181
Das ist der Typ den ich kenne und liebe,
der meine Schwester stoßt.
120
00:05:49,183 --> 00:05:51,778
Ich liebe es, deine Schwester zu stoßen.
121
00:05:52,358 --> 00:05:56,316
Nein, das einzige Stoßen das ich sehen will,
ist wie du sein Gesicht stoßt.
122
00:05:56,356 --> 00:05:58,583
Oh, das kam nicht richtig rüber.
123
00:05:59,743 --> 00:06:02,169
Gretchen ist die bezaubernste Frau
die ich je getroffen habe.
124
00:06:02,209 --> 00:06:04,613
Ich muss nur genug Geld
für die Hochzeit zusammenkratzen.
125
00:06:04,653 --> 00:06:07,722
Ich weiß was du meinst... die von mir und Lyndsey
hat mir ein Vermögen gekostet.
126
00:06:07,762 --> 00:06:10,702
Ich habe schon die Blumen,
die Torte und den Smoking bezahlt.
127
00:06:10,704 --> 00:06:13,542
Zu schade, dass du nicht einfach
seine Hochzeit nehmen kannst.
128
00:06:13,582 --> 00:06:15,118
Oder kann ich?
129
00:06:15,474 --> 00:06:16,740
Ich habe gescherzt.
130
00:06:16,780 --> 00:06:22,232
Warum nicht? Ich meine, auf diesem Becher steht
"Peter", aber Peter war nicht da um sie zu holen.
131
00:06:23,536 --> 00:06:26,693
Das kann ich nicht gebrauchen. Lyndsey und ich
sind in einem Tief, du könntest es auch sein.
132
00:06:26,733 --> 00:06:30,683
Du kannst keine Hochzeit schnorren,
die du erst zerstört hast.
133
00:06:30,723 --> 00:06:32,609
Ich weiß. Wie toll ist das?
134
00:06:32,649 --> 00:06:34,693
Typisch Alan Harper.
135
00:06:34,695 --> 00:06:36,626
Jeff Strongman.
136
00:06:36,627 --> 00:06:38,627
Ich weiß nicht, warum ich das
nicht schon früher durchschaut habe.
137
00:06:38,667 --> 00:06:41,246
Das ist ein derart
offensichtlich erfundener Name.
138
00:06:41,286 --> 00:06:42,701
- Ja.
- Jeff.
139
00:06:46,468 --> 00:06:50,163
Mom, das ist meine Verlobte, Gretchen Martin.
140
00:06:50,203 --> 00:06:52,577
Es ist so schön, dich endlich
kennenzulernen, Evelyn.
141
00:06:52,579 --> 00:06:54,713
Oh, dich auch, Liebchen.
142
00:06:54,715 --> 00:06:57,280
- In welchem Monat bist du?
- Was?
143
00:06:57,320 --> 00:07:01,086
Meine Mutter meint, da du zugestimmt hast
mich zu heiraten, musst du schwanger sein.
144
00:07:01,088 --> 00:07:02,299
Nein, ich bin nicht schwanger.
145
00:07:02,339 --> 00:07:04,968
- Bist du hinter meinem Geld her?
- Natürlich nicht.
146
00:07:05,008 --> 00:07:08,353
¿Estas buscando trabajo
en el mundo nuevo?
147
00:07:08,924 --> 00:07:09,633
Was?
148
00:07:09,673 --> 00:07:12,177
Hat es auch nicht auf eine Green Card abgesehen.
149
00:07:12,217 --> 00:07:14,699
- Du musst Alan wirklich mögen.
- Ja.
150
00:07:14,739 --> 00:07:17,020
Das ist unbekanntes Neuland für mich.
151
00:07:17,060 --> 00:07:19,736
Ich weiß. Sie liebt mich wirklich meinetwegen.
152
00:07:19,776 --> 00:07:23,508
Damit das passiert, musste ich mich zwar
als jemand anderer ausgeben, aber immerhin.
153
00:07:23,510 --> 00:07:25,734
Oh, das ist der Ring, den du ihr gekauft hast?
154
00:07:25,774 --> 00:07:28,447
Eigentlich habe ich den Ring
von meinem Ex-Mann bekommen.
155
00:07:28,449 --> 00:07:32,150
Aber da ich ihn noch immer habe, dachte ich mir,
warum sollte mir Alan noch einen kaufen?
156
00:07:32,152 --> 00:07:34,286
Meine Güte, du hast deine
Seelenverwandte gefunden.
157
00:07:34,288 --> 00:07:37,605
Ich weiß. Unsere Flitterwochen verbringen wir
im Ferienappartement ihres Cousins.
158
00:07:37,645 --> 00:07:41,765
Er braucht es nicht, da er
einen Herzinfarkt hatte. Wir sind so gesegnet.
159
00:07:41,805 --> 00:07:46,148
Apropos Segnungen, ich möchte dir dafür danken,
dass du so einen fürsorglichen,
160
00:07:46,188 --> 00:07:49,567
rücksichtsvollen und intelligenten Sohn
großgezogen hast.
161
00:07:50,844 --> 00:07:52,504
Oh, du meinst es ernst.
162
00:07:53,786 --> 00:07:55,574
Also, wann ist der große Tag?
163
00:07:55,576 --> 00:07:57,336
Nächsten Samstag.
164
00:07:57,376 --> 00:08:00,012
Es wird im kleinen Rahmen
hier im Haus stattfinden.
165
00:08:00,014 --> 00:08:02,915
- Wir versuchen, die Kosten gering zu halten.
- Kommen deine Eltern?
166
00:08:02,955 --> 00:08:07,061
- Nein, meine Eltern sind verstorben.
- Nochmals, wir sind so gesegnet.
167
00:08:08,535 --> 00:08:10,955
Wo plant ihr zu wohnen wenn ihr verheiratet seid?
168
00:08:10,995 --> 00:08:15,463
Wir haben keine Eile irgendwo hinzugehen.
Ich meine, Strandhaus, keine Miete...
169
00:08:16,183 --> 00:08:18,797
Seid nicht albern...
ihr braucht eure eigene Unterkunft.
170
00:08:18,799 --> 00:08:21,132
Nun, das ist leichter gesagt als getan, Mom.
171
00:08:21,172 --> 00:08:24,546
Wie wäre es, wenn ich euch für eure Hochzeit
einen Vorschuss für eure eigene...
172
00:08:24,586 --> 00:08:26,254
Oh, ich liebe dich, Mom!
173
00:08:28,940 --> 00:08:31,942
Ich möchte nicht so weit gehen, aber danke.
174
00:08:38,267 --> 00:08:39,089
Walden.
175
00:08:39,129 --> 00:08:41,239
Keine Sorge, Alan ist nicht bei mir.
176
00:08:41,279 --> 00:08:45,311
Wow, es ist erstaunlich
wie selten ich das eigentlich sage.
177
00:08:45,758 --> 00:08:47,032
Was gibt es?
178
00:08:47,553 --> 00:08:49,657
Ich wollte nur sichergehen, dass es dir gut geht.
179
00:08:49,697 --> 00:08:51,830
Das ist süß, aber mir geht es gut.
180
00:08:51,832 --> 00:08:56,435
Wenn ich verlassen werde, ende ich weinend
in einer Badewanne, mit Musik von Michael Bublé.
181
00:08:56,437 --> 00:08:58,508
Ich nenne das mein"Bublé-Bad".
182
00:08:59,705 --> 00:09:01,701
- Bist du sicher, dass es dir gut geht?
- Ja.
183
00:09:01,741 --> 00:09:03,542
Ich war dabei Larry zu heiraten,
184
00:09:03,544 --> 00:09:05,577
einen Kerl, der einmal Jalousinreiniger
genannt wurde,
185
00:09:05,579 --> 00:09:08,431
weil er behinderten Italienern helfen wollte.
186
00:09:08,471 --> 00:09:11,517
Schau, wenn Alan und Gretchen
zusammen sein sollen,
187
00:09:11,557 --> 00:09:12,951
wünsche ich ihnen das Beste.
188
00:09:12,953 --> 00:09:15,863
Wenn du etwas brauchst,
zögere nicht mich anzurufen.
189
00:09:15,903 --> 00:09:17,265
- Danke.
- Okay.
190
00:09:23,159 --> 00:09:26,702
Siri, erinnere mich heute Abend,
ein Bublé-Bad zu nehmen.
191
00:09:31,448 --> 00:09:33,259
Wie bitte, Larry?
192
00:09:33,299 --> 00:09:36,811
Du vergibst mir und möchtest
mich immer noch heiraten?
193
00:09:37,443 --> 00:09:38,944
Oh, Alan...
194
00:09:38,946 --> 00:09:42,958
du hast nie aufgehört mich zu lieben
und möchtest mich auch heiraten?
195
00:09:43,797 --> 00:09:46,852
Ich bin die glücklichste Frau der Welt.
196
00:10:07,040 --> 00:10:09,217
Keine Bewegung!
197
00:10:09,257 --> 00:10:10,642
Was zum Teufel?
198
00:10:10,644 --> 00:10:13,404
Berta, ich weiß wo du dein Gras versteckst.
199
00:10:15,480 --> 00:10:17,015
WALD-E!
200
00:10:17,017 --> 00:10:18,550
Nein!
202
00:10:21,722 --> 00:10:23,188
Nein!
203
00:10:23,190 --> 00:10:24,923
Das ist mein Roboter!
204
00:10:25,280 --> 00:10:26,958
Das war nur ein Scherz.
205
00:10:28,388 --> 00:10:30,061
Das war lustig.
206
00:10:33,976 --> 00:10:35,800
Keine Sorge kleiner Ro-kumpel.
207
00:10:35,802 --> 00:10:37,969
Du bekommst lebenserhaltende Maßnahmen.
208
00:10:37,971 --> 00:10:41,525
Oder technische Unterstützung.
Er hätte diesen Witz geliebt.
209
00:10:41,545 --> 00:10:44,043
Ich habe einmal den Kopf
eines meiner Spielzeuge verloren.
210
00:10:44,063 --> 00:10:47,345
Ich musste in die Notaufnahme
um ihn hinauszubekommen.
211
00:10:49,295 --> 00:10:53,091
Hör mal, ich weiß, das ist wahrscheinlich
kein günstiger Moment, aber...
212
00:10:53,111 --> 00:10:56,421
ich habe mich gefragt,
ob du mir den Gefallen tun würdest,
213
00:10:56,423 --> 00:10:58,468
und mein Trauzeuge wirst?
214
00:10:58,488 --> 00:11:00,792
Natürlich. Ich wäre gekränkt,
wenn du mich nicht gefragt hättest.
215
00:11:00,794 --> 00:11:02,391
Danke, danke. Toll, Mann.
216
00:11:02,411 --> 00:11:04,863
Und es wäre gut, wenn du deine Rede
bis zum Probeessen fertig hast.
217
00:11:04,865 --> 00:11:08,266
Ich nehme alle ins Souplantation mit. Ich drücke
die Daumen, dass wir alle am gleichen Tisch enden.
218
00:11:08,268 --> 00:11:11,036
Komm, komm. Wir müssen irgendwo hin,
wo es ausgefallener ist.
219
00:11:11,038 --> 00:11:14,005
- Ich würde gerne. Aber das kann ich mir nicht...
- Ich werde bezahlen.
220
00:11:14,007 --> 00:11:17,365
Großartig. Wir haben für 19:30
im "La Dolce" reserviert.
221
00:11:21,381 --> 00:11:25,509
Ich würde gerne eine Toast auf die Braut
und den Bräutigam aussprechen.
222
00:11:25,916 --> 00:11:29,116
Ich betrachte das nicht
als Verlust eines Freundes,
223
00:11:29,136 --> 00:11:31,946
viel mehr als Gewinn eines Gästezimmers.
224
00:11:33,393 --> 00:11:36,716
Ich betrachte es auch nicht
als Verlust eines Freundes.
225
00:11:38,130 --> 00:11:41,067
Wie auch immer, auf das glückliche Ehepaar.
226
00:11:41,087 --> 00:11:42,020
Alan,
227
00:11:42,040 --> 00:11:43,877
du bist für mich wie ein Bruder.
228
00:11:43,897 --> 00:11:46,204
Und Gretchen, du...
229
00:11:46,206 --> 00:11:50,763
hast ein Lächeln, das alle um dich herum erhellt,
230
00:11:50,783 --> 00:11:53,869
und ein Herz, das groß genug ist,
um alle hineinzulassen.
231
00:11:53,889 --> 00:11:54,612
Also...
232
00:11:54,945 --> 00:11:55,851
Prost.
233
00:11:56,282 --> 00:11:58,483
Das war so süß.
234
00:11:58,485 --> 00:11:59,984
Ist er schwul?
235
00:11:59,986 --> 00:12:03,934
Wenn er es wäre, glaubst du wirklich,
dass ich jetzt bei dir wäre?
236
00:12:07,536 --> 00:12:08,760
Besetzt.
237
00:12:10,271 --> 00:12:11,619
Besetzto.
238
00:12:14,410 --> 00:12:16,725
Verstehen Sie kacken.
239
00:12:18,756 --> 00:12:19,776
Alan.
240
00:12:20,362 --> 00:12:21,339
Lyndsey?
241
00:12:21,359 --> 00:12:22,574
Ich muss mit dir reden.
242
00:12:22,576 --> 00:12:25,276
Ich hab mir vor Schreck
fast in die Hosen gemacht. Buchstäblich.
243
00:12:25,278 --> 00:12:27,712
- Es wird nur einen Moment dauern.
- Was machst du?
244
00:12:27,714 --> 00:12:29,988
Meine ganze Familie ist hier im Restaurant.
245
00:12:30,008 --> 00:12:31,997
Ich bin hier um "Ja" zu sagen.
246
00:12:32,554 --> 00:12:33,818
Auf was?
247
00:12:34,585 --> 00:12:36,090
Auf deinen Antrag.
248
00:12:36,110 --> 00:12:37,455
Ich möchte deine Frau werden.
249
00:12:37,475 --> 00:12:40,492
Ich gehöre für immer und immer dir.
250
00:12:40,788 --> 00:12:43,194
Ich bin verrückt nach dir.
251
00:12:43,414 --> 00:12:45,663
Das bezweifle ich gar nicht.
252
00:12:45,665 --> 00:12:47,289
Ich weiß, dass du mich noch immer willlst.
253
00:12:47,309 --> 00:12:49,181
Das Schicksal hat uns hier zusammengeführt.
254
00:12:49,201 --> 00:12:53,253
Eigentlich hat uns meine Lactoseintoleranz
hier zusammengeführt.
255
00:12:53,273 --> 00:12:56,174
Wie auch immer. Es sollte so sein.
256
00:12:56,176 --> 00:12:59,911
Lyndsey, Lyndsey, so romantisch das auch ist,
257
00:12:59,913 --> 00:13:02,826
Ich liebe Gretchen.
258
00:13:05,334 --> 00:13:08,167
Was ist mit mir passiert?
259
00:13:08,807 --> 00:13:10,782
Ich war der Haupttreffer.
260
00:13:10,802 --> 00:13:13,380
Männer haben um mich gekämpft.
261
00:13:13,843 --> 00:13:16,761
Bin ich nicht mehr heiß?
262
00:13:19,939 --> 00:13:21,499
Ich brauche das noch.
263
00:13:25,015 --> 00:13:26,237
Hier.
264
00:13:26,613 --> 00:13:29,106
Die sind hygienischer für deinen Schutz.
265
00:13:31,347 --> 00:13:33,144
Schau, ich habe dich noch immer gern und...
266
00:13:33,146 --> 00:13:34,846
Hör damit auf.
267
00:13:35,399 --> 00:13:37,403
Ich brauche dein Mitleid nicht.
268
00:13:37,423 --> 00:13:41,019
Ich werde hier mit Würde hinausgehen.
269
00:13:47,182 --> 00:13:48,473
Großartig.
270
00:13:48,493 --> 00:13:51,719
Jetzt weiß jeder am Tisch, dass ich Kacken war.
271
00:13:55,355 --> 00:13:56,734
Hey, Alan,
272
00:13:56,736 --> 00:14:00,216
ich habe eine kleine Überraschung
für deinen großen Tag.
273
00:14:00,236 --> 00:14:01,573
Bar oder Scheck?
274
00:14:01,575 --> 00:14:03,775
Ich habe Jack zur Hochzeit geholt.
275
00:14:03,777 --> 00:14:05,710
Mein Sohn. Ja. Ja.
276
00:14:05,712 --> 00:14:08,332
Ja, das is viel besser als Bargeld.
277
00:14:09,627 --> 00:14:11,320
Wo ist er?
278
00:14:11,701 --> 00:14:13,318
Hi, Dad.
279
00:14:13,628 --> 00:14:15,420
Zieh an meinem Finger.
280
00:14:19,700 --> 00:14:21,675
Klassischer Roboter-Jake.
281
00:14:22,411 --> 00:14:23,962
Alan, kann ich dich kurz sprechen?
282
00:14:23,964 --> 00:14:28,958
- Hast du gesehen, dass Jake zur Hochzeit
gekommen ist? - Sicher, natürlich. Hallo, Jake.
283
00:14:34,627 --> 00:14:35,907
Hey, Larry.
284
00:14:36,170 --> 00:14:37,232
Hey.
285
00:14:37,777 --> 00:14:39,911
Du siehst ziemlich nachdenklich aus.
286
00:14:40,765 --> 00:14:42,695
Danke, er ist gemietet.
287
00:14:43,590 --> 00:14:45,766
Du siehst auch ziemlich teuer aus.
288
00:14:46,353 --> 00:14:47,653
Eigentlich...
289
00:14:49,337 --> 00:14:50,556
Danke.
290
00:14:51,727 --> 00:14:54,592
Hey, ich wollte nur sagen, dass es...
291
00:14:54,594 --> 00:14:57,332
ziemlich toll von dir ist,
dass du Alan vergeben hast.
292
00:14:57,352 --> 00:14:58,830
Ich meine,
293
00:14:58,832 --> 00:15:01,165
nachdem du erfahren hast,
dass er mit Lyndsey geschlafen hat,
294
00:15:01,167 --> 00:15:03,422
während ihr zwei zusammen wart...
295
00:15:04,375 --> 00:15:08,673
ist anscheinend etwas,
dass du jetzt zum ersten Mal hörst.
296
00:15:08,675 --> 00:15:11,809
Willst du mich verarschen? Sie hat mich betrogen?
Ich werde ihn umbringen!
297
00:15:11,811 --> 00:15:13,047
Larry, Larry,
298
00:15:13,374 --> 00:15:14,879
- es tut mir leid.
- Was?
299
00:15:15,359 --> 00:15:16,431
Das.
300
00:15:21,566 --> 00:15:23,788
- Okay, legen wir los!
301
00:15:24,924 --> 00:15:25,990
Warum die Eile?
302
00:15:25,992 --> 00:15:29,859
Ich habe Larry versehentlich gesagt,
dass Lyndsey ihn mit dir betrogen hat,
303
00:15:29,879 --> 00:15:32,397
und er wollte dich umbringen,
also hab ich ihn von der Veranda gestoßen.
304
00:15:32,399 --> 00:15:35,115
Los gehts! Showtime!
Hop, hop! Kommt schon!
305
00:15:41,453 --> 00:15:43,115
So teuer.
306
00:15:44,946 --> 00:15:46,498
Wo ist mein Bruder?
307
00:15:48,409 --> 00:15:51,260
Er wurde von Gefühlen überwältigt.
308
00:15:51,280 --> 00:15:53,550
Also ist er am Strand aufgeschlagen.
309
00:15:54,820 --> 00:15:57,822
Aber keine Sorge. Ich habe es gefilmt.
Übrigens, wenn du über dein Kleid stolperst,
310
00:15:57,824 --> 00:16:01,359
und du dich versehentlich entblöst,
dann gehört das dazu.
311
00:16:03,062 --> 00:16:06,945
In Ordnung, Liebling, du siehst wunderschön aus,
aber lass uns bitte weitermachen.
312
00:16:06,965 --> 00:16:08,439
Jenny, leg los.
313
00:16:09,936 --> 00:16:12,603
"Töchter, Mütter, Schwestern,
wir haben uns hier versammelt,
314
00:16:12,605 --> 00:16:15,972
sicher vor Patriarchie und
Unterdrückung ihrer Penise..."
315
00:16:16,314 --> 00:16:19,639
Ich hätte das wirklich überprüfen sollen,
bevor ich eine heterosexuelle Hochzeit habe.
316
00:16:19,659 --> 00:16:22,714
Warum kommen wir nicht zu den Eheversprechen,
die ihr geschrieben habt?
317
00:16:22,716 --> 00:16:24,184
In Ordnung.
318
00:16:24,983 --> 00:16:29,001
Ich, Gretchen, schwöre
dich zu ehren und zu lieben.
319
00:16:29,551 --> 00:16:32,323
Du hast mich gefragt, ob ich mit dir
den Lebensweg beschreiten möchte,
320
00:16:32,325 --> 00:16:34,198
Und ich antworte.
321
00:16:34,218 --> 00:16:36,027
Das möchte ich.
322
00:16:36,029 --> 00:16:38,163
Das sagte sie.
323
00:16:39,593 --> 00:16:42,249
Und ich, Alan, schwöre dich zu ehren,
324
00:16:42,269 --> 00:16:44,171
zu lieben und hinter dir zu stehen
325
00:16:44,191 --> 00:16:47,171
wenn die Dinge einfach sind,
oder wenn sie hart sind.
326
00:16:47,863 --> 00:16:49,703
Das sagte er.
327
00:16:50,562 --> 00:16:52,243
Alan, möchtest du Gretchen zu deiner...
328
00:16:52,245 --> 00:16:53,778
Ich erhebe Einspruch!
329
00:16:55,852 --> 00:16:57,081
Lyndsey?
330
00:16:59,485 --> 00:17:01,085
Lyndsey, Lyndsey, du kannst nicht hier sein.
331
00:17:01,087 --> 00:17:03,671
Bin ich keine hübsche, hübsche Braut, Alan?
332
00:17:03,691 --> 00:17:06,824
Ja. Du siehst wahnsinnig hübsch aus.
333
00:17:06,826 --> 00:17:09,427
Drehen wir dich um und holen dir ein Taxi.
Wie wärs mit...
334
00:17:09,429 --> 00:17:10,292
Nein!
335
00:17:12,315 --> 00:17:14,762
Das sollte mein Tag sein!
336
00:17:15,089 --> 00:17:16,268
Meine Hochzeit!
337
00:17:16,288 --> 00:17:17,969
Mein Bräutigam!
338
00:17:17,971 --> 00:17:18,856
Meine B...
339
00:17:19,850 --> 00:17:20,934
Moment.
340
00:17:20,954 --> 00:17:22,440
Das sind meine Blumen.
341
00:17:23,835 --> 00:17:25,755
Das ist mein Essen!
342
00:17:27,140 --> 00:17:28,913
Das ist mein Tischtuch.
343
00:17:29,948 --> 00:17:31,187
Das ist meine...
344
00:17:32,891 --> 00:17:35,329
Ich glaube, sie wollte "Torte" sagen!
345
00:17:40,383 --> 00:17:42,774
Ich habe sie schon immer gern gehabt.
346
00:17:43,407 --> 00:17:45,529
Also, wo waren wir?
347
00:17:45,938 --> 00:17:47,165
Gretchen?
348
00:17:47,167 --> 00:17:48,466
Derek?
349
00:17:48,468 --> 00:17:50,078
Wer ist dieser Typ?
350
00:17:50,274 --> 00:17:51,936
Er ist mein Ex-Mann.
351
00:17:51,938 --> 00:17:53,899
Komm schon!
352
00:17:54,541 --> 00:17:56,274
Was machst du hier?
353
00:17:56,276 --> 00:17:59,704
Eine verrückte Frau hat gemeint,
dass du heiratest.
354
00:18:00,136 --> 00:18:02,113
Nun, was sie eigentlich sagte war,
355
00:18:02,115 --> 00:18:06,683
"Gretchen, hübsche, hübsche Braut"
gefolgt von zwei Minuten intensives Erbrechen.
356
00:18:07,281 --> 00:18:09,235
Ziemlich sicher, dass es sie war.
357
00:18:09,255 --> 00:18:10,947
Boo-ya!
358
00:18:11,736 --> 00:18:13,558
Gretchen, ich weiß, dass ich einige
schreckliche Fehler gemacht habe.
359
00:18:13,560 --> 00:18:15,853
Ich habe zu viel getrunken,
ich habe deinen Laster zu Schrott gefahren und
360
00:18:15,873 --> 00:18:17,948
ich habe dich mit deiner besten Freundin betrogen.
361
00:18:17,968 --> 00:18:20,973
In deinem Laster. Während ich betrunken war.
Weshalb ich ihn zu Schrott fuhr.
362
00:18:20,993 --> 00:18:23,367
Verliere deinen Hund
und du hast einen Country-Song.
363
00:18:23,369 --> 00:18:26,201
Ich glaube nicht. Mir gefällt Hip-Hop besser.
364
00:18:26,221 --> 00:18:28,382
Ich vermisse dich, Baby.
Ich möchte dich zurück haben.
365
00:18:28,402 --> 00:18:30,897
Hey, Derek, wenn du sie zurückhaben möchtest,
366
00:18:30,917 --> 00:18:32,537
musst du an mir vorbei.
367
00:18:32,557 --> 00:18:34,945
- Ich habe nichts dagegen.
- Und ihm.
368
00:18:35,756 --> 00:18:38,082
Schau, dich in diesem weißen Kleid zu sehen, kurz bevor
369
00:18:38,084 --> 00:18:41,335
ich zwei Doofköpfe verprügel,
erinnert mich an unsere Hochzeit.
370
00:18:41,355 --> 00:18:46,431
Aber dieses Mal hat die Torte nicht die Form
von Dale Junior, was ein großes Versehen ist.
371
00:18:47,994 --> 00:18:49,460
Derek...
372
00:18:49,462 --> 00:18:51,496
Du ziehst das nicht wirklich in Erwägung, oder?
373
00:18:51,498 --> 00:18:52,864
Ich weiß es nicht. Ich bin so durcheinander.
374
00:18:52,866 --> 00:18:55,497
Derek und ich haben so viel gemeinsam erlebt.
375
00:18:55,517 --> 00:18:56,883
Das ist wirklich schwierig.
376
00:18:56,903 --> 00:18:58,532
Das sagte sie.
377
00:19:01,021 --> 00:19:03,091
Das sagten sie.
378
00:19:03,683 --> 00:19:07,187
Es tut mir leid, Alan.
Ich muss zumindest mit ihm sprechen.
379
00:19:08,230 --> 00:19:09,580
Gretchen, warte!
380
00:19:09,582 --> 00:19:12,250
Es sind Zeiten wie diese,
wo ein Sohn seine Mutter braucht.
381
00:19:12,252 --> 00:19:14,623
Ich werde mich hinten rausschleichen.
382
00:19:14,643 --> 00:19:17,555
Das geschieht dir recht, du Bastard.
383
00:19:18,237 --> 00:19:19,801
Ich meine, ich liebe dich.
384
00:19:19,821 --> 00:19:21,837
Lass uns eine Lösung finden.
385
00:19:23,396 --> 00:19:25,663
Beste Hochzeit aller Zeiten!
386
00:19:25,665 --> 00:19:28,443
Ja! Und ich habe alles auf...
387
00:19:28,463 --> 00:19:31,869
Verdammt, ich hatte es auf Foto.
388
00:19:41,719 --> 00:19:43,230
Wie geht es dir?
389
00:19:43,250 --> 00:19:45,368
Ich hatte schon bessere Tage.
390
00:19:45,388 --> 00:19:48,258
Hey, es tut mir leid, Kumpel.
391
00:19:48,260 --> 00:19:50,870
Ich lasse dir später ein Schaumbad ein.
392
00:19:52,441 --> 00:19:53,707
Danke.
393
00:19:54,038 --> 00:19:56,923
Gretchen hat angerufen.
Sie sagt, es ist nicht vorbei.
394
00:19:56,943 --> 00:19:59,048
Sie muss nur etwas klären.
395
00:19:59,640 --> 00:20:01,302
Kumpel.
396
00:20:01,816 --> 00:20:04,786
"Etwas klären" ist nur die Art der Leute,
397
00:20:04,806 --> 00:20:07,720
dir keine schlechten Nachrichten zu überbringen.
398
00:20:08,914 --> 00:20:10,889
Ich nehme an, deine...
399
00:20:10,909 --> 00:20:14,444
Mom hat dir kein Geld
für deine neue Wohnung gegeben?
400
00:20:15,555 --> 00:20:17,612
Das muss ich noch klären.
401
00:20:19,124 --> 00:20:20,597
Weißt du was?
402
00:20:21,562 --> 00:20:24,307
Ich wollte nicht wirklich,
dass du überhaupt gehst.
403
00:20:24,327 --> 00:20:25,376
Danke.
404
00:20:26,945 --> 00:20:28,443
Kannst du das glauben?
405
00:20:29,410 --> 00:20:31,699
Drei Jahre später und wir sind
noch immer zusammen.
406
00:20:31,719 --> 00:20:32,693
Ich weiß.
407
00:20:33,674 --> 00:20:36,998
Ich dachte wirklich,
dass nach Charlies Tod Schluss ist.
408
00:20:37,018 --> 00:20:38,877
Zum Glück tauchte ich auf.
409
00:20:42,480 --> 00:20:44,438
Wem sagst du das?
410
00:20:44,458 --> 00:20:48,090
Weißt du, ich bin in letzter Zeit so beschäftigt.
Ich vermisse es, Zeit mit dir zu verbringen.
411
00:20:48,110 --> 00:20:52,873
Ja. Ich auch. Weißt du, wir sollten einen Abend
wählen, an dem wir immer Zeit zusammen verbringen.
412
00:20:52,893 --> 00:20:56,278
Ganz egal was passiert,
einmal in der Woche machen wir nur das.
413
00:20:56,298 --> 00:21:00,159
Okay. Das gefällt mir. Das gefällt mir.
Wie wäre es mit jeden Donnerstag Abend hier?
414
00:21:00,179 --> 00:21:01,130
21 Uhr.
415
00:21:01,150 --> 00:21:02,151
Das ist eine Verabredung.
416
00:21:02,171 --> 00:21:04,368
Nenn es keine Verabredung.
417
00:21:04,370 --> 00:21:07,270
Nennen wir es einfach...
zwei Männer hängen rum.
418
00:21:07,290 --> 00:21:09,439
Hey. Was ist mit mir?
419
00:21:10,055 --> 00:21:13,043
Okay, schön.
Zwei und ein halber Mann.
420
00:21:13,045 --> 00:21:18,045
...::SubCentral.de::...