1
00:00:01,448 --> 00:00:02,878
<i>Zuvor bei Hannibal...</i>

2
00:00:02,913 --> 00:00:05,078
Darf Carlo für Sie ein Schwein schlachten?

3
00:00:05,079 --> 00:00:07,866
Ein Zeichen meiner Dankbarkeit für all das,
was Sie für Margot tun.

4
00:00:07,867 --> 00:00:09,638
<i>War Will sich Ihrer Intention bewusst,
schwanger zu werden?</i>

5
00:00:09,639 --> 00:00:11,331
Ich bin alles, was du hast.

6
00:00:11,332 --> 00:00:13,577
Will versteht, dass
Hannibal Lecter ihm helfen kann.

7
00:00:13,578 --> 00:00:15,378
Was Will versteht ist...

8
00:00:15,379 --> 00:00:17,994
dass man, wenn man ihn nicht schlagen
kann, sich ihm anschließen muss.

9
00:00:17,995 --> 00:00:20,377
Freddie hat eine Story untersucht,

10
00:00:20,378 --> 00:00:23,204
darüber, wie Will und Hannibal
zusammen Morde begehen.

11
00:00:23,205 --> 00:00:25,984
Sie war ein mageres
und zartes Schwein.

12
00:00:25,985 --> 00:00:27,835
Sie schneiden die rothaarige Sau auf.

13
00:01:39,124 --> 00:01:40,479
Unter Feinschmeckern...

14
00:01:40,480 --> 00:01:43,132
wird die Gartenammer
als seltene, aber...

15
00:01:43,133 --> 00:01:45,049
vollkommene Delikatesse bezeichnet.

16
00:01:46,877 --> 00:01:49,435
Ein Initiationsritus, wenn Sie so wollen.

17
00:01:51,933 --> 00:01:55,872
Die Zubereitung erfordert, dass der Singvogel
lebendig in Armagnac ertränkt wird.

18
00:01:55,873 --> 00:01:57,020
Dann wird es gebraten...

19
00:01:57,021 --> 00:02:00,121
und in einem einzigen Bissen verspeist.

20
00:02:03,310 --> 00:02:06,060
Gartenammern sind gefährdet.

21
00:02:07,615 --> 00:02:09,532
Wer unter uns ist das nicht?

22
00:02:11,406 --> 00:02:13,701
Ich wurde nicht überfüttert, ertränkt,

23
00:02:13,702 --> 00:02:15,633
gezupft und gebraten.

24
00:02:16,287 --> 00:02:17,690
Noch nicht.

25
00:02:17,937 --> 00:02:19,018
Traditionellerweise...

26
00:02:19,019 --> 00:02:23,025
sollten wir während dieser Mahlzeit
Schleier über unsere Köpfe ziehen,

27
00:02:23,816 --> 00:02:26,591
um unsere Gesichter vor Gott zu verbergen.

28
00:02:26,930 --> 00:02:29,148
Ich verstecke mich nicht vor Gott.

29
00:02:42,118 --> 00:02:43,804
Mit Knochen und allem?

30
00:02:44,747 --> 00:02:46,517
Mit Knochen und allem.

31
00:03:38,503 --> 00:03:42,114
Nach meiner ersten Gartenammer
war ich sehr euphorisiert.

32
00:03:42,415 --> 00:03:46,794
Eine anregende Erinnerung an
unsere Macht über Leben und Tod.

33
00:03:48,934 --> 00:03:52,735
Ich war euphorisch, als ich
Freddie Lounds getötet habe.

34
00:03:55,369 --> 00:03:56,498
Sagen Sie mir,

35
00:03:56,499 --> 00:04:00,209
hat ihr Herz gerast,
als Sie sie umgebracht haben?

36
00:04:01,662 --> 00:04:03,054
Nein, hat es nicht.

37
00:04:03,055 --> 00:04:07,923
Eine niedriger Puls ist ein wahrer Indikator
für die Entschlossenheit zur Gewalt von jemandem.

38
00:04:08,292 --> 00:04:10,748
Ihr Design entwickelt sich.

39
00:04:11,941 --> 00:04:16,291
Ihre Entscheidungen beeinflussen
die physischen Strukturen Ihres Gehirns.

40
00:04:16,460 --> 00:04:19,710
Morden ändert das Ganze, denke ich.

41
00:04:20,964 --> 00:04:22,326
Ja.

42
00:04:30,482 --> 00:04:33,360
Sie müssen verstehen, dass Blut und Atem...

43
00:04:33,545 --> 00:04:38,395
nur Elemente sind, deren Duldung, die
Änderung Ihrer Ausstrahlung befördern.

44
00:04:38,416 --> 00:04:41,458
So, als wenn die Quelle des Lichts
alleine leuchten würde.

45
00:05:25,702 --> 00:05:29,155
TV<font color="#ff0000">4</font>User & <font color="#ff0000">S</font>ub<font color="#ff0000">C</font>entral präsentieren:

46
00:05:29,181 --> 00:05:32,733
<font color="#ff0000">~ Hannibal - Staffel 2 Folge 11 ~
Ko No Mono" </font>

47
00:05:32,759 --> 00:05:38,004
<font color="#ff0000">Übersetzung: lar, ultorrent & Fischchen</font>

48
00:05:38,030 --> 00:05:41,561
<font color="#ff0000">Korrektur von WhiteyWhiteman</font>

49
00:05:41,587 --> 00:05:44,108
<font color="#ff0000">Anpassung von Movie</font>

50
00:05:54,228 --> 00:05:56,878
Der Kieferorthopäde hat es bestätigt.

51
00:05:58,212 --> 00:05:59,912
Es ist Freddie Lounds.

52
00:06:00,020 --> 00:06:03,210
Ein bisschen Kerosin...
brandheißer Journalismus.

53
00:06:03,211 --> 00:06:05,376
Sehen Sie? Keine laszive Kruste
auf ihrem Kinn.

54
00:06:05,377 --> 00:06:07,072
Sie war tot bevor das
Streichholz gezündet wurde.

55
00:06:07,098 --> 00:06:09,267
Das Blut hatte sich bereits in den untersten
Teilen ihres Körpers angesammelt.

56
00:06:09,292 --> 00:06:11,914
Sie ist seit mindestens 24 Stunden tot.

57
00:06:11,940 --> 00:06:15,040
Freddie hatte ein Verlangen danach,
wahrgenommen zu werden.

58
00:06:16,305 --> 00:06:18,258
Sie wurde wahrgenommen.

59
00:06:18,467 --> 00:06:21,569
Freddie Lounds ultimatives
Versagen war ihre Unfähigkeit...

60
00:06:21,570 --> 00:06:24,361
sich selbst aus ihren
eigenen Storys rauszuhalten.

61
00:06:24,362 --> 00:06:26,531
Es gibt noch mehr zu dieser Story.

62
00:06:26,532 --> 00:06:28,182
Schauen Sie mal hier.

63
00:06:28,508 --> 00:06:31,824
Stark verbrannte Leichen brechen
manchmal an der Muskulatur auseinander,

64
00:06:31,825 --> 00:06:34,327
aber das hier sieht wie ein Schnitt aus.

65
00:06:34,527 --> 00:06:36,941
Das ist richtig. Er hat ihren Lendenmuskel...

66
00:06:36,942 --> 00:06:39,359
mit einem... sieht aus wie ein
Jagdmesser rausgeschnitten.

67
00:06:39,360 --> 00:06:41,446
Eine merkwürdige Trophäe.

68
00:06:41,723 --> 00:06:43,939
Warum hat er sie verbrannt?

69
00:06:44,164 --> 00:06:47,609
Wie viele Leute hat Freddie Lounds
während ihrer Karriere verbrannt?

70
00:06:47,610 --> 00:06:50,547
Wer auch immer das getan hat,
wollte nichts gegen Miss Lounds...

71
00:06:50,550 --> 00:06:53,970
explosive Art des Journalismus unternehmen.
Das ist etwas anderes.

72
00:06:53,996 --> 00:06:55,980
Das ist etwas würdigendes.

73
00:06:55,981 --> 00:06:58,631
Freddie Lounds musste brennen.

74
00:07:01,406 --> 00:07:03,115
Sie war Benzin.

75
00:07:05,260 --> 00:07:08,229
Feuer zerstört und erschafft Neues.

76
00:07:08,230 --> 00:07:10,151
Es ist mythisch.

77
00:07:11,414 --> 00:07:14,293
Sie wird nicht aus
der Asche auferstehen,

78
00:07:14,294 --> 00:07:17,193
aber ihr Mörder wird es.

79
00:07:20,421 --> 00:07:22,771
Er ist jetzt derjenige, der beachtet wird.

80
00:07:32,506 --> 00:07:34,506
<i>Es gibt kein Baby.</i>

81
00:07:35,610 --> 00:07:37,647
<i>Es ist noch nicht mal ein Embryo da,</i>

82
00:07:37,648 --> 00:07:39,248
<i>aber hier bin ich,</i>

83
00:07:39,379 --> 00:07:41,548
<i>mütterlich fühlend.</i>

84
00:07:43,202 --> 00:07:47,002
Sie haben sich mit ihrem ungeborenen Kind
verschworen, um sich selbst zu befreien.

85
00:07:48,664 --> 00:07:51,417
Sie haben Will zu einem
unwissenden Komplizen gemacht.

86
00:07:51,418 --> 00:07:54,218
Ich habe das, was ich von Will wollte...

87
00:07:55,110 --> 00:07:58,429
aber ich habe nicht verstanden,
was ich auf mich nehmen würde...

88
00:07:58,430 --> 00:08:01,330
bis der Streifen blau wurde.

89
00:08:05,316 --> 00:08:07,743
Ich bin nicht stolz auf mich.

90
00:08:09,161 --> 00:08:10,911
Das solltest du auch nicht.

91
00:08:12,116 --> 00:08:14,466
- Du hast gesagt...
- Ich habe gelogen.

92
00:08:22,444 --> 00:08:23,786
Wussten Sie es?

93
00:08:23,787 --> 00:08:26,935
Ich war mir Margots Wunsch,
ein Kind zu bekommen bewusst.

94
00:08:27,115 --> 00:08:30,715
Ich war mir nicht bewusst, dass Sie
derjenige sind, der es ausführen sollte.

95
00:08:34,115 --> 00:08:35,722
Was willst du von mir?

96
00:08:35,723 --> 00:08:37,023
Nichts...

97
00:08:38,430 --> 00:08:41,030
oder nur so viel,
wie du zu geben bereit bist.

98
00:08:41,917 --> 00:08:43,987
So viel, wie ich bereit bin zu geben?

99
00:08:43,988 --> 00:08:48,515
Ich dachte schon immer, dass Männer ein
optionales Plus in der Erziehung waren, also...

100
00:08:48,516 --> 00:08:51,416
Ich habe nichts gegen einen
männlichen Einfluss.

101
00:08:51,703 --> 00:08:54,053
So lange es nicht mein Bruder ist.

102
00:08:54,495 --> 00:08:56,945
Er kann nicht gut mit Kindern umgehen.

103
00:09:03,435 --> 00:09:05,035
Kommt schon, Kinder.

104
00:09:08,978 --> 00:09:10,528
Wie heißt du?

105
00:09:11,018 --> 00:09:12,402
Franklin.

106
00:09:12,411 --> 00:09:14,861
Magst du Pferde, Franklin?

107
00:09:32,757 --> 00:09:34,458
Wo lebst du...

108
00:09:35,346 --> 00:09:36,646
Franklin?

109
00:09:36,812 --> 00:09:38,926
Mit Mama und Shirley.

110
00:09:39,132 --> 00:09:42,140
Mama ist nicht deine richtige Mama, oder?

111
00:09:42,184 --> 00:09:44,384
Sie ist meine Pflegemutter.

112
00:09:44,767 --> 00:09:47,127
Liebst du Mama und Shirley?

113
00:09:47,128 --> 00:09:48,737
Und Kitty Cat.

114
00:09:49,623 --> 00:09:51,230
Und Kitty Cat,

115
00:09:51,420 --> 00:09:52,720
ja.

116
00:09:55,114 --> 00:09:56,464
Franklin...

117
00:09:58,054 --> 00:10:03,576
du kannst nicht länger bei Mama und
Shirley und Kitty Cat bleiben.

118
00:10:04,241 --> 00:10:05,733
Du musst weggehen.

119
00:10:05,734 --> 00:10:08,073
- Wer sagt das?
- Die Regierung sagt das.

120
00:10:08,074 --> 00:10:12,574
Mama hat ihren Job und ihre Zulassung
für eine Pflegestelle verloren.

121
00:10:12,660 --> 00:10:14,599
Du kannst sie nach dieser
Woche nicht mehr sehen.

122
00:10:14,600 --> 00:10:16,981
Du kannst Kitty Cat nach dieser
Woche auch nicht mehr sehen.

123
00:10:16,982 --> 00:10:18,332
Warum nicht?

124
00:10:19,145 --> 00:10:23,504
Vielleicht wollen sie einfach, sie wollen
dich einfach nicht mehr, Franklin.

125
00:10:26,501 --> 00:10:28,951
Ist irgendwas mit dir nicht in Ordnung?

126
00:10:32,462 --> 00:10:34,694
Ist es, oder?

127
00:10:35,264 --> 00:10:37,442
Oh, hier. Hier.

128
00:10:39,417 --> 00:10:41,142
Da haben wir's doch.

129
00:10:41,944 --> 00:10:43,870
Kannst, kannst du
deinen Kopf zurücklegen?

130
00:10:43,871 --> 00:10:45,036
Genau so.

131
00:10:45,037 --> 00:10:46,100
Perfekt.

132
00:10:46,101 --> 00:10:47,401
Ja.

133
00:10:48,429 --> 00:10:50,223
Perfekt.

134
00:11:02,435 --> 00:11:04,385
Schokolade für dich.

135
00:12:02,902 --> 00:12:05,402
Statten wir uns immer noch
Freundschaftsbesuche ab?

136
00:12:06,028 --> 00:12:08,278
Das ist kein Freundschaftsbesuch.

137
00:12:11,241 --> 00:12:13,359
Was für eine Art von Besuch ist es dann?

138
00:12:14,107 --> 00:12:17,207
Ich schätze, ich versuche mich selbst
von etwas zu überzeugen.

139
00:12:19,696 --> 00:12:22,796
Du machst dir Sorgen darüber, dass
ich Freddie Lounds getötet habe.

140
00:12:23,607 --> 00:12:25,057
Hast du es?

141
00:12:28,531 --> 00:12:30,153
Was denkst du?

142
00:12:32,302 --> 00:12:34,557
Ich denke, das ist die falsche Antwort,
die man jemandem sagt...

143
00:12:34,558 --> 00:12:37,658
der sich schon selbst fragt,
wozu du fähig bist.

144
00:12:39,051 --> 00:12:42,251
Ich habe jedem gesagt,
dass Hannibal der Mörder ist...

145
00:12:42,457 --> 00:12:45,009
und niemand hat mir geglaubt.

146
00:12:46,178 --> 00:12:51,026
So, wie dir niemand geglaubt hat, als du
gesagt hast, dass ich der Mörder wäre.

147
00:12:52,501 --> 00:12:54,852
Ich denke nicht, dass
Hannibal gut für dich ist...

148
00:12:54,877 --> 00:12:57,405
und ich denke, dass eure
Beziehung zerstörerisch ist.

149
00:12:57,431 --> 00:12:59,781
Hannibal ist gut genug für dich.

150
00:13:04,954 --> 00:13:06,804
Du solltest Angst haben.

151
00:13:14,374 --> 00:13:16,274
Ich möchte, dass du etwas bekommst.

152
00:13:32,106 --> 00:13:34,356
Vor wem auch immer du Angst hast,

153
00:13:36,711 --> 00:13:38,877
habe keine Angst davor, sie zu benutzen.

154
00:13:40,311 --> 00:13:42,782
Sie ist für 9 Millimeter-Geschosse.

155
00:13:42,783 --> 00:13:44,733
Kauf eine Schachtel,

156
00:13:45,144 --> 00:13:47,044
suche einen Schießplatz,

157
00:13:53,563 --> 00:13:54,963
übe.

158
00:14:11,912 --> 00:14:13,212
Bitte.

159
00:14:15,563 --> 00:14:18,013
Ich würde Ihnen gerne etwas
über das Campen erzählen.

160
00:14:18,219 --> 00:14:22,293
Es war eine wundervolle Kindheitserfahrung,
die mich nun wieder heimsucht.

161
00:14:22,294 --> 00:14:24,982
Papa hat für alles bezahlt, jeden Sommer,

162
00:14:24,983 --> 00:14:29,323
für alle 125 Camper beim Lake Michigan.

163
00:14:29,375 --> 00:14:31,553
Ihr Vater war ein großzügiger Mann.

164
00:14:31,554 --> 00:14:34,710
Ich habe heute seine
wohltätige Arbeit fortgesetzt.

165
00:14:34,711 --> 00:14:37,168
Die meisten Camper sind Unglückselige,

166
00:14:37,169 --> 00:14:40,269
die für einen Schokoriegel
alles tun würden.

167
00:14:44,274 --> 00:14:45,952
Vielleicht habe ich Vorteile daraus gezogen.

168
00:14:45,953 --> 00:14:48,303
Vielleicht bin ich hart mit ihnen umgegangen.

169
00:14:48,780 --> 00:14:50,786
Ich verheimliche nichts.

170
00:14:50,787 --> 00:14:54,158
Es ist alles okay.
Ich habe fortlaufende Kosten.

171
00:14:55,090 --> 00:14:56,811
Was war Ihre Strafe?

172
00:14:56,812 --> 00:15:01,055
Ich bin zu 500 Stunden Sozialarbeit verurteilt
worden. Ich habe im Tierheim gearbeitet...

173
00:15:01,056 --> 00:15:04,406
und eine vom Gericht verordnete
Therapie bekommen.

174
00:15:05,506 --> 00:15:07,856
Hat die Therapie geholfen?

175
00:15:07,909 --> 00:15:10,708
Ich habe den Doktor in
etwas Unsittliches verwickelt,

176
00:15:10,709 --> 00:15:13,409
weswegen er nachsichtig mit mir war.

177
00:15:15,687 --> 00:15:16,881
Das ist nicht hilfreich.

178
00:15:16,882 --> 00:15:18,392
Papa hat es...

179
00:15:18,393 --> 00:15:20,661
"uneigennützige Strafe" genannt.

180
00:15:21,629 --> 00:15:22,929
Mason,

181
00:15:23,681 --> 00:15:24,983
bitte.

182
00:15:41,434 --> 00:15:43,224
Papa ist ein Ausnahmetalent...

183
00:15:43,225 --> 00:15:44,910
in der Fleischverarbeitung gewesen,

184
00:15:44,911 --> 00:15:48,587
aber seine wahre Begabung hatte er...

185
00:15:48,607 --> 00:15:50,221
für die Natur des Menschen.

186
00:15:51,754 --> 00:15:54,096
Er konnte auf einen Mann schauen...

187
00:15:54,451 --> 00:15:56,751
und dessen Schwachheit erkennen.

188
00:15:56,815 --> 00:15:58,565
Ihr Vater ist tot.

189
00:16:00,008 --> 00:16:05,008
Die Illusionen eines Jungens sind keine
Basis für das Leben eines Mannes, Mason.

190
00:16:06,958 --> 00:16:10,708
Margot ist das einzige Familienmitglied,
das Ihnen noch geblieben ist.

191
00:16:17,745 --> 00:16:19,621
Meine Schwester liebt mich, Dr. Lecter.

192
00:16:19,622 --> 00:16:23,072
Sie muss es oder sie ist mittellos.

193
00:16:27,228 --> 00:16:30,278
Die Vergers sind dafür bekannt zu expandieren.

194
00:16:32,820 --> 00:16:36,073
Und ich bin der einzige Verger-Erbe.

195
00:16:39,887 --> 00:16:43,137
Es sei denn, die Biologie liefert einen weiteren.

196
00:16:51,652 --> 00:16:53,711
<i>"Du bereitest vor mir einen Tisch...

197
00:16:53,712 --> 00:16:55,912
<i>im Angesicht meiner Feinde."

198
00:16:56,154 --> 00:16:58,414
<i>"Du salbest mein Haupt mit Öl...

199
00:16:58,486 --> 00:17:00,386
<i>und schenkest mir voll ein."

200
00:17:00,576 --> 00:17:03,367
<i>"Gutes und Barmherzigkeit werden...

201
00:17:03,368 --> 00:17:05,668
<i>mir folgen mein Leben lang...

202
00:17:05,679 --> 00:17:09,329
<i>und ich werde bleiben im
Hause des Herrn immerdar."

203
00:17:22,579 --> 00:17:25,846
Ich bin hier, um Freddie
Lounds zu beweinen.

204
00:17:25,847 --> 00:17:28,847
Ich kann mir nicht vorstellen,
dass du deswegen hier bist.

205
00:17:28,960 --> 00:17:33,510
Es gibt alle möglichen Gründe, warum ich
zu Freddie Lounds' Beerdigung gehen würde.

206
00:17:33,825 --> 00:17:37,556
Bekanntlich suchen Mörder ihre
Opfer nach deren Tod wieder auf,

207
00:17:37,557 --> 00:17:39,514
nehmen an Beerdigungen teil,

208
00:17:39,687 --> 00:17:42,345
kehren zu Tatorten zurück.

209
00:17:43,285 --> 00:17:45,354
- Jemand Verdächtiges?
- Außer mir?

210
00:17:45,355 --> 00:17:47,205
Das war impliziert.

211
00:17:50,003 --> 00:17:52,053
Du hattest mich erwartet.

212
00:17:53,073 --> 00:17:54,908
"Bekanntlich suchen Mörder ihre...

213
00:17:54,909 --> 00:17:57,659
Opfer nach deren Tod wieder auf."

214
00:17:57,899 --> 00:18:00,313
Ich bin nicht hier, um auf
Freddie Lounds' Grab zu tanzen,

215
00:18:00,314 --> 00:18:02,714
wenn du darauf hinauswillst.

216
00:18:03,076 --> 00:18:05,937
Du bist auch nicht hier,
um nach einem Mörder zu suchen.

217
00:18:05,938 --> 00:18:09,338
Du scheinst an der Menge nicht
besonders interessiert zu sein.

218
00:18:10,988 --> 00:18:14,088
Erstellen Sie ein Profil von mir, Dr. Bloom?

219
00:18:22,762 --> 00:18:24,600
Ich bin hier,

220
00:18:27,330 --> 00:18:31,565
weil mein Psychiater es als
therapeutisch vorgeschlagen hat.

221
00:18:46,488 --> 00:18:48,725
Ich bin so davon beeinflusst gewesen,

222
00:18:48,726 --> 00:18:50,976
ein Leben zu nehmen, dass ich...

223
00:18:51,597 --> 00:18:55,247
es immer noch nicht fassen kann,
eines zu erschaffen.

224
00:18:57,239 --> 00:19:00,464
Wenn Männer zu Vätern werden, durchleben
sie biochemische Veränderungen,

225
00:19:00,465 --> 00:19:03,215
die ihre Art zu denken beeinflussen.

226
00:19:04,154 --> 00:19:07,081
Sie haben gesagt, dass das Gleiche passiert,
wenn Männer zu Mördern werden.

227
00:19:07,082 --> 00:19:09,532
Väter können Mörder sein.

228
00:19:12,626 --> 00:19:14,826
Welche Art Vater wären Sie?

229
00:19:17,447 --> 00:19:19,247
Ich wäre ein guter Vater.

230
00:19:21,020 --> 00:19:24,511
Wie schnell wir zu etwas eine Bindung aufbauen,
das noch nicht mal existiert.

231
00:19:24,512 --> 00:19:26,962
Ich binde mich nicht.

232
00:19:27,898 --> 00:19:29,498
Ich ahne...

233
00:19:29,667 --> 00:19:32,017
die Bindung nur voraus.

234
00:19:34,615 --> 00:19:38,965
Wir haben ein tiefsitzendes Bedürfnis,
uns mit unseren Kindern zu beschäftigen.

235
00:19:39,016 --> 00:19:41,466
Es hilft uns, zu uns selbst zu finden.

236
00:19:42,597 --> 00:19:44,580
Sind Sie jemals Vater gewesen?

237
00:19:46,282 --> 00:19:48,582
Ich war es für meine Schwester.

238
00:19:50,406 --> 00:19:53,806
Sie war nicht mein Kind,
aber ich hatte die Verantwortung.

239
00:19:56,153 --> 00:19:58,953
Sie hat mir so viel über
mich selbst beigebracht.

240
00:20:00,843 --> 00:20:02,409
Ihr Name war...

241
00:20:02,592 --> 00:20:03,924
Mischa.

242
00:20:05,910 --> 00:20:07,310
War?

243
00:20:07,339 --> 00:20:08,766
Sie ist tot.

244
00:20:09,815 --> 00:20:12,365
Abigail hat mich so sehr an sie erinnert.

245
00:20:19,185 --> 00:20:21,211
Warum haben Sie sie umgebracht?

246
00:20:23,916 --> 00:20:27,166
Was Abigail passiert ist, musste passieren.

247
00:20:27,610 --> 00:20:29,860
Es gab keinen anderen Weg.

248
00:20:31,358 --> 00:20:32,758
Es gab einen.

249
00:20:36,461 --> 00:20:38,286
Aber jetzt gibt es keinen mehr.

250
00:20:40,680 --> 00:20:42,352
Würden Sie dieses Kind auf
die gleiche Art beschützen,

251
00:20:42,378 --> 00:20:44,385
wie Sie schon Abigail
nicht beschützen konnten?

252
00:20:48,972 --> 00:20:50,955
Ich träume immer noch von Abigail.

253
00:20:54,869 --> 00:20:56,279
Ich träume davon, dass ich...

254
00:20:57,747 --> 00:20:59,597
ihr beibringe, wie man angelt.

255
00:21:03,326 --> 00:21:04,826
Ich entschuldige mich.

256
00:21:05,231 --> 00:21:07,731
Ich habe Ihnen das genommen.

257
00:21:13,186 --> 00:21:15,386
Ich wünschte, ich könnte es zurück geben.

258
00:21:16,676 --> 00:21:18,080
Genauso wie ich.

259
00:21:25,698 --> 00:21:30,098
Ab und zu lasse ich eine Teetasse fallen,
damit sie auf dem Boden zerspringt.

260
00:21:30,164 --> 00:21:31,614
Mit Absicht.

261
00:21:34,929 --> 00:21:38,203
Ich bin nicht zufrieden, wenn sie sich
nicht selbst wieder zusammensetzt.

262
00:21:42,908 --> 00:21:44,658
Vielleicht wird sich irgendwann...

263
00:21:45,054 --> 00:21:47,104
mal eine Tasse wieder zusammensetzen.

264
00:22:22,287 --> 00:22:24,503
Vor Ort wurden zusätzliche Teile eingesammelt.

265
00:22:24,538 --> 00:22:28,039
Nur eine Nacht in der Erde,
das schlägt Jesus um 48 Stunden.

266
00:22:28,040 --> 00:22:30,256
Ich hätte nicht gedacht, dass Freddie Lounds
es in den Himmel schafft...

267
00:22:30,257 --> 00:22:33,157
und noch weniger, dass sie vergöttert wird.

268
00:22:43,636 --> 00:22:47,686
Dieser Mörder versucht jemandes
Aufmerksamkeit zu bekommen.

269
00:22:49,543 --> 00:22:51,143
Er hat eine Ausrichtung.

270
00:22:52,299 --> 00:22:55,199
Sein Chaos wird geordneter.

271
00:22:55,291 --> 00:22:58,541
Also verbrennt er zuerst ihr Abbild
und jetzt setzt er es wieder zusammen.

272
00:22:59,201 --> 00:23:02,442
Die Verbrennung von Freddie Lounds
war nicht sein Erstlingswerk.

273
00:23:02,443 --> 00:23:06,093
Wer auch immer Freddie getötet hat,
hat auch Randall Tier getötet,

274
00:23:06,366 --> 00:23:10,052
ihn verstümmelt, in Stücke zerteilt
und zur Schau gestellt.

275
00:23:10,327 --> 00:23:13,211
Randall Tier und Freddie Lounds
haben eine Verbindung.

276
00:23:13,212 --> 00:23:14,512
Will.

277
00:23:17,042 --> 00:23:21,042
Randall Tier war sein Verdächtiger
und Hannibals Patient...

278
00:23:21,531 --> 00:23:25,663
und Freddie Lounds hat in
seinem Mordfall ermittelt, als sie starb.

279
00:23:25,664 --> 00:23:29,004
Freddie Lounds hat in
vielen Dingen ermittelt...

280
00:23:29,182 --> 00:23:30,894
als sie starb.

281
00:23:35,745 --> 00:23:41,045
Dieser Psychopath hat Tötungsphantasien
ausgebrütet und baut sich selbst damit auf.

282
00:23:43,604 --> 00:23:45,857
Oder irgendjemand baut ihn auf.

283
00:23:47,075 --> 00:23:50,325
Er hat einen Wohltäter,
der seine Zerstörung bewundert.

284
00:23:54,259 --> 00:23:58,106
Shiva ist zugleich Zerstörer und Wohltäter.

285
00:24:01,156 --> 00:24:03,240
Er wird angeleitet.

286
00:24:04,837 --> 00:24:07,087
Ist das eine Art Wegweiser?

287
00:24:10,063 --> 00:24:13,113
Vielleicht war das nicht Freddies Mörder,...

288
00:24:15,486 --> 00:24:17,786
vielleicht war es sein Wohltäter.

289
00:24:19,224 --> 00:24:20,524
Warum?

290
00:24:23,949 --> 00:24:25,799
Es ist ein Liebeswerben.

291
00:24:35,149 --> 00:24:36,499
<i>Guten Morgen!

292
00:24:43,869 --> 00:24:46,182
Das Reiten bekommt dir.

293
00:24:46,183 --> 00:24:48,283
Es bringt Farbe auf deine Wangen.

294
00:24:48,986 --> 00:24:50,577
Du erblühst.

295
00:24:50,578 --> 00:24:51,940
Wirklich.

296
00:24:52,004 --> 00:24:53,155
Es ist kühl.

297
00:24:53,156 --> 00:24:55,036
Du bist gelegentlich kühl,

298
00:24:55,037 --> 00:24:56,337
Margot.

299
00:24:58,556 --> 00:25:00,513
Ich habe im Bett gelegen,

300
00:25:00,710 --> 00:25:03,819
aus dem Kopf komponiert wie
der taube Beethoven...

301
00:25:03,820 --> 00:25:05,321
und es ist mir in den Sinn gekommen,

302
00:25:05,322 --> 00:25:07,824
dass wir für eine Familie,

303
00:25:07,825 --> 00:25:08,951
die...

304
00:25:08,952 --> 00:25:11,042
Tierzucht betreibt,

305
00:25:11,043 --> 00:25:13,443
davon wenig für uns selber tun.

306
00:25:13,733 --> 00:25:17,401
Ich sorge mich um die nächste
Verger-Generation.

307
00:25:17,538 --> 00:25:18,843
Du nicht?

308
00:25:20,401 --> 00:25:23,463
Ich versuche nur, diese
Generation zu überleben.

309
00:25:25,520 --> 00:25:29,335
Fleisch ist im Grunde
etwas für Geschäftsleute.

310
00:25:29,336 --> 00:25:33,336
Keiner hat das besser verstanden als
Papa, außer mir natürlich.

311
00:25:33,895 --> 00:25:39,195
Papa hat mich für Wochen zu einer Zeit aus
der Schule genommen, während der er...

312
00:25:39,544 --> 00:25:42,023
meine wirkliche Erziehung in...

313
00:25:42,024 --> 00:25:44,643
Tierhaltung und Schlachthöfen durchgeführt hat.

314
00:25:48,919 --> 00:25:51,929
Ich muss dieses Vermögen...

315
00:25:51,930 --> 00:25:54,391
mit einem kleinen Verger teilen.

316
00:25:55,311 --> 00:25:58,379
- "Ein kleiner Verger."
- Möchtest du keinen Erben,

317
00:25:58,380 --> 00:25:59,713
Margot?

318
00:26:00,585 --> 00:26:02,747
Ich möchte ein Verger-Baby,

319
00:26:03,749 --> 00:26:05,236
mein eigenes Baby.

320
00:26:05,237 --> 00:26:07,507
Ich habe funktionsfähiges Sperma.

321
00:26:07,508 --> 00:26:11,158
Ich denke, ich sollte einen Sohn haben.
Er wäre dann auch dein Erbe.

322
00:26:11,926 --> 00:26:13,758
Tantchen Margot...

323
00:26:18,703 --> 00:26:20,853
Ich denke, dass ein Kind...

324
00:26:21,855 --> 00:26:25,753
vielleicht das sein könnte,
was uns näher zusammenbringt.

325
00:26:27,619 --> 00:26:29,238
Vielleicht ist es das.

326
00:26:33,051 --> 00:26:36,727
Ich habe es bereits gesagt,
du bist so was von aufgeblüht.

327
00:26:38,967 --> 00:26:40,311
Rosig.

328
00:26:43,621 --> 00:26:46,180
Absolut strahlend.

329
00:26:47,308 --> 00:26:50,152
Was ist dein Geheimnis?

330
00:26:57,195 --> 00:27:00,845
Jeder Schöpfungsakt hat seine
zerstörerischen Konsequenzen, Will.

331
00:27:02,335 --> 00:27:06,584
Die hinduistische Gottheit Shiva
ist Zerstörer und Schöpfer zugleich.

332
00:27:08,521 --> 00:27:13,521
Was man gestern war ist verwüstet,
um das entstehen zu lassen, was man heute ist.

333
00:27:15,134 --> 00:27:18,102
Wie viele Leben mussten...

334
00:27:18,305 --> 00:27:20,205
geheiligt werden?

335
00:27:21,363 --> 00:27:23,393
Wie viele Gewissen...

336
00:27:24,223 --> 00:27:25,987
vernichtet?

337
00:27:26,779 --> 00:27:29,352
So viele wie nötig waren.

338
00:27:33,134 --> 00:27:35,525
Sie haben Abigail geopfert.

339
00:27:37,382 --> 00:27:39,734
Sie war Ihnen so wichtig...

340
00:27:39,826 --> 00:27:42,027
wie mir.

341
00:27:43,131 --> 00:27:44,924
Vielleicht noch mehr.

342
00:27:47,589 --> 00:27:51,347
Aber wie viel hat dann Gott geopfert?

343
00:27:54,970 --> 00:27:59,643
- Zu welchem Gott beten Sie?
- Ich bete nicht.

344
00:28:00,687 --> 00:28:04,021
Mit der Erwägung eines göttlichen Wesens
wurde ich noch nicht geplagt,

345
00:28:04,022 --> 00:28:08,417
außer zu bemerken, wie meine eigenen,
einfachen Handlungen...

346
00:28:08,418 --> 00:28:10,810
neben denen von Gott verblassen.

347
00:28:11,758 --> 00:28:13,319
Ich habe gebetet,

348
00:28:15,645 --> 00:28:18,338
dass ich Abigail wiedersehen würde.

349
00:28:20,171 --> 00:28:25,121
Ihr Gebet blieb nicht vollkommen unerhört.
Sie haben Teile von ihr gesehen.

350
00:28:26,523 --> 00:28:30,685
Will, sollte sich das Universum zusammenziehen,

351
00:28:31,907 --> 00:28:36,589
sollte die Zeit zurücklaufen und
Teetassen sich zusammensetzen,

352
00:28:38,418 --> 00:28:41,742
könnte für Abigail ein Platz
in Ihrer Welt geschaffen werden.

353
00:28:44,125 --> 00:28:46,425
Was für ein Platz wäre das?

354
00:28:48,399 --> 00:28:50,699
Sie haben ein Kind verloren, Will.

355
00:28:52,136 --> 00:28:55,336
Es scheint, dass Sie vermutlich eins bekommen.

356
00:28:58,982 --> 00:29:02,542
Gott ist maßlos in seiner schamlosen Bosheit...

357
00:29:03,795 --> 00:29:06,495
und unvergleichlich in seiner Ironie.

358
00:29:29,099 --> 00:29:32,104
Nein, nein, nein. Streichen Sie das.

359
00:29:38,006 --> 00:29:40,216
Ich erinnere mich daran,

360
00:29:41,416 --> 00:29:46,007
mit meinem Vater die Schweinemessen
besucht zu sein,

361
00:29:46,475 --> 00:29:48,809
um die Konkurrenz zu inspizieren.

362
00:29:49,146 --> 00:29:52,891
Papas kleines Silbermesser immer bereit,

363
00:29:53,281 --> 00:29:57,927
aus seiner Weste zu schlüpfen
und in den Rücken eines Schweins zu stechen,

364
00:29:57,928 --> 00:30:00,878
um die Tiefe des Fetts zu überprüfen.

365
00:30:01,742 --> 00:30:04,292
Sie hatten eine eigentümliche Ausbildung.

366
00:30:08,634 --> 00:30:10,872
Das waren gute, lustige Zeiten.

367
00:30:10,873 --> 00:30:15,035
Papa wollte 4-H Showschweine erstechen,

368
00:30:15,036 --> 00:30:16,850
die jeden für ihren Freund hielten,

369
00:30:16,851 --> 00:30:20,304
geschruppt mit Milch und Babypuder.

370
00:30:20,305 --> 00:30:22,655
Was für verhätschelte kleine Dinger.

371
00:30:26,024 --> 00:30:29,974
Ein Teil der Überlegungen eines
Showschweins ist seine Zufriedenheit.

372
00:30:31,239 --> 00:30:34,889
Wenn wir wirklich auf die Zufriedenheit
eines Schweins Rücksicht nähmen,

373
00:30:36,033 --> 00:30:37,933
würden wir sie nicht essen.

374
00:30:39,259 --> 00:30:41,527
Was ist mit Margots Zufriedenheit?

375
00:30:41,528 --> 00:30:45,337
Papa brachte mir bei, wie man das Messer
nur so tief wie nötig hineinsteckt,

376
00:30:45,338 --> 00:30:48,400
um die Dicke ihrer Haut zu messen.

377
00:30:50,715 --> 00:30:53,075
Sie haben sich verrechnet,

378
00:30:53,678 --> 00:30:55,628
einen Nerv zerschnitten.

379
00:30:56,142 --> 00:30:59,551
Margot würde liebend gern
ein Messer in mich stecken...

380
00:30:59,769 --> 00:31:03,178
und das nicht, um die Dicke
meiner Haut zu testen.

381
00:31:03,179 --> 00:31:05,240
Sie hat bereits einmal versucht, sie zu töten.

382
00:31:05,241 --> 00:31:07,834
"Für einen männlichen Erben,

383
00:31:07,936 --> 00:31:09,938
der als mein Nachkomme bestätigt ist..."

384
00:31:09,939 --> 00:31:14,450
Eine sehr schlaue Hintertür,
die sie in Papas Testament gefunden hat.

385
00:31:14,451 --> 00:31:18,600
Er hat offensichtlich nicht beachtet,

386
00:31:18,601 --> 00:31:21,051
wie einfallsreich sie ist.

387
00:31:22,185 --> 00:31:23,957
Sie auch nicht.

388
00:31:24,288 --> 00:31:26,888
Ich kann auch einfallsreich sein.

389
00:31:27,474 --> 00:31:29,584
Wenn sie nicht schwanger ist,
wird sie es bald sein.

390
00:31:29,585 --> 00:31:32,735
Was das angeht, ist Margot sehr hartnäckig.

391
00:31:34,661 --> 00:31:37,211
Dieses Kind wäre ein Verger.

392
00:31:38,938 --> 00:31:42,777
Sie hätten einen Erben,
der den Familiennamen weiterträgt,

393
00:31:42,778 --> 00:31:44,722
der Ihren Namen weiterträgt.

394
00:31:44,723 --> 00:31:46,750
Ich hätte nur einen Erben,

395
00:31:47,244 --> 00:31:49,346
wenn ich sterbe.

396
00:31:55,377 --> 00:31:59,286
Man bemerkt nur die Dinge,
die man bereits im Unterbewusstsein hat.

397
00:32:01,961 --> 00:32:03,999
Was geht dir durch den Kopf?

398
00:32:05,522 --> 00:32:09,984
Ich spüre den Druck, etwas zu glauben,
was ich nicht hoffe und dieser Druck...

399
00:32:09,985 --> 00:32:12,268
macht mich paranoid.

400
00:32:13,842 --> 00:32:15,954
Wer setzt dich unter Druck?

401
00:32:18,700 --> 00:32:20,200
Will.

402
00:32:26,418 --> 00:32:29,970
Wir werden niemals
wirklich allein sein, nicht wahr?

403
00:32:29,971 --> 00:32:32,571
Er wird immer dabei sein.

404
00:32:34,832 --> 00:32:38,582
Hast du das Gefühl, dass du ihm hilfst?
Dass er Fortschritte macht?

405
00:32:39,458 --> 00:32:43,308
Will findet sich endlich selbst.
Ihm geht es besser.

406
00:32:43,348 --> 00:32:45,948
Er wirkt aber nicht so, als ginge es ihm besser.

407
00:32:48,339 --> 00:32:51,089
Zweifelst du an meiner Therapie?

408
00:32:53,204 --> 00:32:56,004
Ich zweifele an allem.

409
00:32:57,404 --> 00:33:00,478
Es ist alles verschleiert und subjektiv.

410
00:33:03,048 --> 00:33:05,318
Ich fühle mich leer,

411
00:33:05,816 --> 00:33:08,416
als hätte ich Blut gespendet.

412
00:33:12,451 --> 00:33:16,417
Alana, du hast mehr als nur Blut gespendet.

413
00:33:56,486 --> 00:33:58,989
Hast du eine Waffe abgefeuert?

414
00:34:00,326 --> 00:34:03,176
Ich sagte ja, dass ich paranoid bin.

415
00:35:35,291 --> 00:35:37,194
Arme Margot.

416
00:35:38,358 --> 00:35:41,316
Du kannst einfach nicht gewinnen.

417
00:35:50,857 --> 00:35:56,338
Ich muss diese Versuchung entfernen.

418
00:36:09,199 --> 00:36:14,377
Sie werden herausfinden, dass mit deinen
weiblichen Teilen etwas nicht stimmt, Margot.

419
00:36:14,835 --> 00:36:18,092
So wird es zumindest in der Akte stehen.

420
00:36:18,093 --> 00:36:23,774
Der Arzt wird mir raten, dass es das Beste ist,

421
00:36:23,859 --> 00:36:28,387
wenn sie alles entnehmen.

422
00:36:28,629 --> 00:36:29,967
Ich fürchte,

423
00:36:29,968 --> 00:36:35,950
der einzige Mensch, mit dem du Muttertag feierst,
werde ich sein.

424
00:37:09,632 --> 00:37:14,132
Das Erschreckendste in der Welt
kann ein lichter Augenblick sein.

425
00:37:18,452 --> 00:37:20,502
Was haben Sie vor?

426
00:37:22,907 --> 00:37:27,007
Ich bin mir nicht sicher,
wovon Sie reden, Dr. Bloom.

427
00:37:32,976 --> 00:37:35,126
Ich denke, das wissen Sie.

428
00:37:36,258 --> 00:37:38,127
Mir machen Sie nichts vor, Jack.

429
00:37:38,128 --> 00:37:40,971
- Ich versuche nicht, Ihnen etwas vorzumachen.
- Sie lügen.

430
00:37:42,835 --> 00:37:44,885
Ihr lügt alle.

431
00:37:45,441 --> 00:37:48,000
Will.
Hannibal.

432
00:37:48,305 --> 00:37:51,805
Ihr lügt euch gegenseitig an
und sie lügen Sie an.

433
00:37:51,898 --> 00:37:54,044
Sagen Sie mir,
was Ihrer Meinung nach hier passiert.

434
00:37:54,045 --> 00:37:55,745
Was ich glaube?

435
00:37:56,712 --> 00:37:58,612
Was glauben Sie?

436
00:38:02,173 --> 00:38:04,234
Glauben Sie, Will hat Freddie Lounds getötet?

437
00:38:04,235 --> 00:38:05,758
Nein, das tue ich nicht.

438
00:38:06,791 --> 00:38:09,110
Denken Sie, Dr. Chilton ist der Chesapeake-Ripper?

439
00:38:09,111 --> 00:38:12,511
- Es gab erdrückende...
- Hören Sie auf zu lügen, Jack!

440
00:38:19,855 --> 00:38:23,655
Sie denken, dass Sie Ihre Spielsteine
perfekt clever platziert haben.

441
00:38:25,858 --> 00:38:28,016
Was hat sich geändert, Alana?

442
00:38:29,149 --> 00:38:32,985
Ich bin nicht mehr überzeugt,
Hannibal Lecter zu kennen.

443
00:38:35,418 --> 00:38:40,168
Selbst mit dem, was Sie wissen, oder denken
zu wissen, kennen Sie ihn auch nicht.

444
00:38:41,515 --> 00:38:43,665
Und Sie kennen Will nicht.

445
00:38:44,732 --> 00:38:48,042
Sie werden verlieren, Jack!

446
00:38:51,297 --> 00:38:53,597
Wenn Sie nicht bereits verloren haben.

447
00:39:03,462 --> 00:39:05,419
Ich möchte, dass Sie mit mir kommen.

448
00:39:24,541 --> 00:39:26,791
Wie war meine Beerdigung?

449
00:40:36,516 --> 00:40:38,016
Carlo?

450
00:40:38,681 --> 00:40:42,404
Carlo, ich denke nicht, dass sie genügend...

451
00:40:51,405 --> 00:40:54,326
Sie müssen der Papa des Babys sein.

452
00:40:55,934 --> 00:40:59,243
Verzeihen Sie,
wenn ich Ihnen keine Zigarre anbiete.

453
00:41:11,241 --> 00:41:13,544
Ich werde Sie an meine Schweine verfüttern.

454
00:41:13,545 --> 00:41:15,045
Carlo!

455
00:41:22,198 --> 00:41:26,398
Denken Sie, es war Margots Idee,
einen Erben zu bekommen?

456
00:41:27,632 --> 00:41:31,682
Denken Sie, es war Ihre Idee,
ihn ihr zu nehmen?

457
00:41:32,255 --> 00:41:34,005
Meine Idee,

458
00:41:34,067 --> 00:41:37,238
hierherzukommen und Sie zu töten?

459
00:41:37,427 --> 00:41:38,833
Das Einzige,

460
00:41:38,834 --> 00:41:43,756
dass Sie, Ihre Schwester
und ich gemeinsam haben,

461
00:41:43,870 --> 00:41:47,287
ist derselbe Psychiater.

462
00:42:01,922 --> 00:42:04,622
Wenn es nach Dr. Lecter ginge,

463
00:42:05,802 --> 00:42:09,372
hätten Sie bereits eine Kugel in sich.

464
00:42:18,079 --> 00:42:22,379
Dr. Lecter ist derjenige, den Sie
an Ihre Schweine verfüttern möchten.

465
00:42:26,024 --> 00:42:29,939
TV<font color="#ff0000">4</font>User.de
<font color="#ff0000">S</font>ub<font color="#ff0000">C</font>entral.de

