1
00:00:00,427 --> 00:00:01,892
<i>Zuvor bei Hannibal...</i>

2
00:00:01,893 --> 00:00:04,058
Darf Carlo für Sie ein Schwein schlachten?

3
00:00:04,059 --> 00:00:06,846
Ein Zeichen meiner Dankbarkeit für all das,
was Sie für Margot tun.

4
00:00:06,847 --> 00:00:08,618
<i>War Will sich Ihrer Intention bewusst,
schwanger zu werden?</i>

5
00:00:08,619 --> 00:00:10,311
Ich bin alles, was du hast.

6
00:00:10,312 --> 00:00:12,557
Will versteht, dass
Hannibal Lecter ihm helfen kann.

7
00:00:12,558 --> 00:00:14,358
Was Will versteht ist...

8
00:00:14,359 --> 00:00:16,974
dass man, wenn man ihn nicht schlagen
kann, sich ihm anschließen muss.

9
00:00:16,975 --> 00:00:19,357
Freddie hat eine Story untersucht,

10
00:00:19,358 --> 00:00:22,184
darüber, wie Will und Hannibal
zusammen Morde begehen.

11
00:00:22,185 --> 00:00:24,964
Sie war ein mageres
und zartes Schwein.

12
00:00:24,965 --> 00:00:26,815
Sie schneiden die rothaarige Sau auf.

13
00:01:38,104 --> 00:01:39,459
Unter Feinschmeckern...

14
00:01:39,460 --> 00:01:42,112
wird die Gartenammer
als seltene, aber...

15
00:01:42,113 --> 00:01:44,029
vollkommene Delikatesse bezeichnet.

16
00:01:45,857 --> 00:01:48,415
Ein Initiationsritus, wenn Sie so wollen.

17
00:01:50,913 --> 00:01:54,852
Die Zubereitung erfordert, dass der Singvogel
lebendig in Armagnac ertränkt wird.

18
00:01:54,853 --> 00:01:56,000
Dann wird es gebraten...

19
00:01:56,001 --> 00:01:59,101
und in einem einzigen Bissen verspeist.

20
00:02:02,290 --> 00:02:05,040
Gartenammern sind gefährdet.

21
00:02:06,595 --> 00:02:08,512
Wer unter uns ist das nicht?

22
00:02:10,386 --> 00:02:12,681
Ich wurde nicht überfüttert, ertränkt,

23
00:02:12,682 --> 00:02:14,613
gezupft und gebraten.

24
00:02:15,267 --> 00:02:16,670
Noch nicht.

25
00:02:16,917 --> 00:02:17,998
Traditionellerweise...

26
00:02:17,999 --> 00:02:22,005
sollten wir während dieser Mahlzeit
Schleier über unsere Köpfe ziehen,

27
00:02:22,796 --> 00:02:25,571
um unsere Gesichter vor Gott zu verbergen.

28
00:02:25,910 --> 00:02:28,128
Ich verstecke mich nicht vor Gott.

29
00:02:41,098 --> 00:02:42,784
Mit Knochen und allem?

30
00:02:43,727 --> 00:02:45,497
Mit Knochen und allem.

31
00:03:37,483 --> 00:03:41,094
Nach meiner ersten Gartenammer
war ich sehr euphorisiert.

32
00:03:41,395 --> 00:03:45,774
Eine anregende Erinnerung an
unsere Macht über Leben und Tod.

33
00:03:47,914 --> 00:03:51,715
Ich war euphorisch, als ich
Freddie Lounds getötet habe.

34
00:03:54,349 --> 00:03:55,478
Sagen Sie mir,

35
00:03:55,479 --> 00:03:59,189
hat ihr Herz gerast,
als Sie sie umgebracht haben?

36
00:04:00,642 --> 00:04:02,034
Nein, hat es nicht.

37
00:04:02,035 --> 00:04:06,903
Eine niedriger Puls ist ein wahrer Indikator
für die Entschlossenheit zur Gewalt von jemandem.

38
00:04:07,272 --> 00:04:09,728
Ihr Design entwickelt sich.

39
00:04:10,921 --> 00:04:15,271
Ihre Entscheidungen beeinflussen
die physischen Strukturen Ihres Gehirns.

40
00:04:15,440 --> 00:04:18,690
Morden ändert das Ganze, denke ich.

41
00:04:19,944 --> 00:04:21,306
Ja.

42
00:04:29,462 --> 00:04:32,340
Sie müssen verstehen, dass Blut und Atem...

43
00:04:32,525 --> 00:04:37,375
nur Elemente sind, deren Duldung, die
Änderung Ihrer Ausstrahlung befördern.

44
00:04:37,396 --> 00:04:40,438
So, als wenn die Quelle des Lichts
alleine leuchten würde.

45
00:05:24,682 --> 00:05:28,135
TV<font color="#ff0000">4</font>User & <font color="#ff0000">S</font>ub<font color="#ff0000">C</font>entral präsentieren:

46
00:05:28,161 --> 00:05:31,713
<font color="#ff0000">~ Hannibal - Staffel 2 Folge 11 ~
Ko No Mono" </font>

47
00:05:31,739 --> 00:05:36,984
<font color="#ff0000">Übersetzung: lar, ultorrent & Fischchen</font>

48
00:05:37,010 --> 00:05:40,541
<font color="#ff0000">Korrektur von WhiteyWhiteman</font>

49
00:05:40,567 --> 00:05:43,088
<font color="#ff0000">Anpassung von Movie</font>

50
00:05:52,867 --> 00:05:55,517
Der Kieferorthopäde hat es bestätigt.

51
00:05:56,842 --> 00:05:58,542
Es ist Freddie Lounds.

52
00:05:58,650 --> 00:06:01,840
Ein bisschen Kerosin...
brandheißer Journalismus.

53
00:06:01,841 --> 00:06:04,006
Sehen Sie? Keine laszive Kruste
auf ihrem Kinn.

54
00:06:04,007 --> 00:06:05,702
Sie war tot bevor das
Streichholz gezündet wurde.

55
00:06:05,728 --> 00:06:07,897
Das Blut hatte sich bereits in den untersten
Teilen ihres Körpers angesammelt.

56
00:06:07,922 --> 00:06:10,544
Sie ist seit mindestens 24 Stunden tot.

57
00:06:10,570 --> 00:06:13,670
Freddie hatte ein Verlangen danach,
wahrgenommen zu werden.

58
00:06:14,935 --> 00:06:16,888
Sie wurde wahrgenommen.

59
00:06:17,097 --> 00:06:20,199
Freddie Lounds ultimatives
Versagen war ihre Unfähigkeit...

60
00:06:20,200 --> 00:06:22,991
sich selbst aus ihren
eigenen Storys rauszuhalten.

61
00:06:22,992 --> 00:06:25,161
Es gibt noch mehr zu dieser Story.

62
00:06:25,162 --> 00:06:26,812
Schauen Sie mal hier.

63
00:06:27,138 --> 00:06:30,454
Stark verbrannte Leichen brechen
manchmal an der Muskulatur auseinander,

64
00:06:30,455 --> 00:06:32,957
aber das hier sieht wie ein Schnitt aus.

65
00:06:33,157 --> 00:06:35,571
Das ist richtig. Er hat ihren Lendenmuskel...

66
00:06:35,572 --> 00:06:37,989
mit einem... sieht aus wie ein
Jagdmesser rausgeschnitten.

67
00:06:37,990 --> 00:06:40,076
Eine merkwürdige Trophäe.

68
00:06:40,353 --> 00:06:42,569
Warum hat er sie verbrannt?

69
00:06:42,794 --> 00:06:46,239
Wie viele Leute hat Freddie Lounds
während ihrer Karriere verbrannt?

70
00:06:46,240 --> 00:06:49,177
Wer auch immer das getan hat,
wollte nichts gegen Miss Lounds...

71
00:06:49,180 --> 00:06:52,600
explosive Art des Journalismus unternehmen.
Das ist etwas anderes.

72
00:06:52,626 --> 00:06:54,610
Das ist etwas würdigendes.

73
00:06:54,611 --> 00:06:57,261
Freddie Lounds musste brennen.

74
00:07:00,036 --> 00:07:01,745
Sie war Benzin.

75
00:07:03,890 --> 00:07:06,859
Feuer zerstört und erschafft Neues.

76
00:07:06,860 --> 00:07:08,781
Es ist mythisch.

77
00:07:10,044 --> 00:07:12,923
Sie wird nicht aus
der Asche auferstehen,

78
00:07:12,924 --> 00:07:15,823
aber ihr Mörder wird es.

79
00:07:19,051 --> 00:07:21,401
Er ist jetzt derjenige, der beachtet wird.

80
00:07:31,136 --> 00:07:33,136
<i>Es gibt kein Baby.</i>

81
00:07:34,240 --> 00:07:36,277
<i>Es ist noch nicht mal ein Embryo da,</i>

82
00:07:36,278 --> 00:07:37,878
<i>aber hier bin ich,</i>

83
00:07:38,009 --> 00:07:40,178
<i>mütterlich fühlend.</i>

84
00:07:41,832 --> 00:07:45,632
Sie haben sich mit ihrem ungeborenen Kind
verschworen, um sich selbst zu befreien.

85
00:07:47,294 --> 00:07:50,047
Sie haben Will zu einem
unwissenden Komplizen gemacht.

86
00:07:50,048 --> 00:07:52,848
Ich habe das, was ich von Will wollte...

87
00:07:53,740 --> 00:07:57,059
aber ich habe nicht verstanden,
was ich auf mich nehmen würde...

88
00:07:57,060 --> 00:07:59,960
bis der Streifen blau wurde.

89
00:08:03,946 --> 00:08:06,373
Ich bin nicht stolz auf mich.

90
00:08:07,791 --> 00:08:09,541
Das solltest du auch nicht.

91
00:08:10,746 --> 00:08:13,096
- Du hast gesagt...
- Ich habe gelogen.

92
00:08:21,074 --> 00:08:22,416
Wussten Sie es?

93
00:08:22,417 --> 00:08:25,565
Ich war mir Margots Wunsch,
ein Kind zu bekommen bewusst.

94
00:08:25,745 --> 00:08:29,345
Ich war mir nicht bewusst, dass Sie
derjenige sind, der es ausführen sollte.

95
00:08:32,745 --> 00:08:34,352
Was willst du von mir?

96
00:08:34,353 --> 00:08:35,653
Nichts...

97
00:08:37,060 --> 00:08:39,660
oder nur so viel,
wie du zu geben bereit bist.

98
00:08:40,547 --> 00:08:42,617
So viel, wie ich bereit bin zu geben?

99
00:08:42,618 --> 00:08:47,145
Ich dachte schon immer, dass Männer ein
optionales Plus in der Erziehung waren, also...

100
00:08:47,146 --> 00:08:50,046
Ich habe nichts gegen einen
männlichen Einfluss.

101
00:08:50,333 --> 00:08:52,683
So lange es nicht mein Bruder ist.

102
00:08:53,125 --> 00:08:55,575
Er kann nicht gut mit Kindern umgehen.

103
00:09:02,065 --> 00:09:03,665
Kommt schon, Kinder.

104
00:09:07,608 --> 00:09:09,158
Wie heißt du?

105
00:09:09,648 --> 00:09:11,032
Franklin.

106
00:09:11,041 --> 00:09:13,491
Magst du Pferde, Franklin?

107
00:09:31,387 --> 00:09:33,088
Wo lebst du...

108
00:09:33,976 --> 00:09:35,276
Franklin?

109
00:09:35,442 --> 00:09:37,556
Mit Mama und Shirley.

110
00:09:37,762 --> 00:09:40,770
Mama ist nicht deine richtige Mama, oder?

111
00:09:40,814 --> 00:09:43,014
Sie ist meine Pflegemutter.

112
00:09:43,397 --> 00:09:45,757
Liebst du Mama und Shirley?

113
00:09:45,758 --> 00:09:47,367
Und Kitty Cat.

114
00:09:48,253 --> 00:09:49,860
Und Kitty Cat,

115
00:09:50,050 --> 00:09:51,350
ja.

116
00:09:53,744 --> 00:09:55,094
Franklin...

117
00:09:56,684 --> 00:10:02,206
du kannst nicht länger bei Mama und
Shirley und Kitty Cat bleiben.

118
00:10:02,871 --> 00:10:04,363
Du musst weggehen.

119
00:10:04,364 --> 00:10:06,703
- Wer sagt das?
- Die Regierung sagt das.

120
00:10:06,704 --> 00:10:11,204
Mama hat ihren Job und ihre Zulassung
für eine Pflegestelle verloren.

121
00:10:11,290 --> 00:10:13,229
Du kannst sie nach dieser
Woche nicht mehr sehen.

122
00:10:13,230 --> 00:10:15,611
Du kannst Kitty Cat nach dieser
Woche auch nicht mehr sehen.

123
00:10:15,612 --> 00:10:16,962
Warum nicht?

124
00:10:17,775 --> 00:10:22,134
Vielleicht wollen sie einfach, sie wollen
dich einfach nicht mehr, Franklin.

125
00:10:25,131 --> 00:10:27,581
Ist irgendwas mit dir nicht in Ordnung?

126
00:10:31,092 --> 00:10:33,324
Ist es, oder?

127
00:10:33,894 --> 00:10:36,072
Oh, hier. Hier.

128
00:10:38,047 --> 00:10:39,772
Da haben wir's doch.

129
00:10:40,574 --> 00:10:42,500
Kannst, kannst du
deinen Kopf zurücklegen?

130
00:10:42,501 --> 00:10:43,666
Genau so.

131
00:10:43,667 --> 00:10:44,730
Perfekt.

132
00:10:44,731 --> 00:10:46,031
Ja.

133
00:10:47,059 --> 00:10:48,853
Perfekt.

134
00:11:01,065 --> 00:11:03,015
Schokolade für dich.

135
00:12:01,532 --> 00:12:04,032
Statten wir uns immer noch
Freundschaftsbesuche ab?

136
00:12:04,658 --> 00:12:06,908
Das ist kein Freundschaftsbesuch.

137
00:12:09,871 --> 00:12:11,989
Was für eine Art von Besuch ist es dann?

138
00:12:12,737 --> 00:12:15,837
Ich schätze, ich versuche mich selbst
von etwas zu überzeugen.

139
00:12:18,326 --> 00:12:21,426
Du machst dir Sorgen darüber, dass
ich Freddie Lounds getötet habe.

140
00:12:22,237 --> 00:12:23,687
Hast du es?

141
00:12:27,161 --> 00:12:28,783
Was denkst du?

142
00:12:30,932 --> 00:12:33,187
Ich denke, das ist die falsche Antwort,
die man jemandem sagt...

143
00:12:33,188 --> 00:12:36,288
der sich schon selbst fragt,
wozu du fähig bist.

144
00:12:37,681 --> 00:12:40,881
Ich habe jedem gesagt,
dass Hannibal der Mörder ist...

145
00:12:41,087 --> 00:12:43,639
und niemand hat mir geglaubt.

146
00:12:44,808 --> 00:12:49,656
So, wie dir niemand geglaubt hat, als du
gesagt hast, dass ich der Mörder wäre.

147
00:12:51,131 --> 00:12:53,482
Ich denke nicht, dass
Hannibal gut für dich ist...

148
00:12:53,507 --> 00:12:56,035
und ich denke, dass eure
Beziehung zerstörerisch ist.

149
00:12:56,061 --> 00:12:58,411
Hannibal ist gut genug für dich.

150
00:13:03,584 --> 00:13:05,434
Du solltest Angst haben.

151
00:13:13,004 --> 00:13:14,904
Ich möchte, dass du etwas bekommst.

152
00:13:30,736 --> 00:13:32,986
Vor wem auch immer du Angst hast,

153
00:13:35,341 --> 00:13:37,507
habe keine Angst davor, sie zu benutzen.

154
00:13:38,941 --> 00:13:41,412
Sie ist für 9 Millimeter-Geschosse.

155
00:13:41,413 --> 00:13:43,363
Kauf eine Schachtel,

156
00:13:43,774 --> 00:13:45,674
suche einen Schießplatz,

157
00:13:52,193 --> 00:13:53,593
übe.

158
00:14:08,612 --> 00:14:09,912
Bitte.

159
00:14:12,253 --> 00:14:14,703
Ich würde Ihnen gerne etwas
über das Campen erzählen.

160
00:14:14,909 --> 00:14:18,983
Es war eine wundervolle Kindheitserfahrung,
die mich nun wieder heimsucht.

161
00:14:18,984 --> 00:14:21,672
Papa hat für alles bezahlt, jeden Sommer,

162
00:14:21,673 --> 00:14:26,013
für alle 125 Camper beim Lake Michigan.

163
00:14:26,065 --> 00:14:28,243
Ihr Vater war ein großzügiger Mann.

164
00:14:28,244 --> 00:14:31,400
Ich habe heute seine
wohltätige Arbeit fortgesetzt.

165
00:14:31,401 --> 00:14:33,858
Die meisten Camper sind Unglückselige,

166
00:14:33,859 --> 00:14:36,959
die für einen Schokoriegel
alles tun würden.

167
00:14:40,964 --> 00:14:42,642
Vielleicht habe ich Vorteile daraus gezogen.

168
00:14:42,643 --> 00:14:44,993
Vielleicht bin ich hart mit ihnen umgegangen.

169
00:14:45,470 --> 00:14:47,476
Ich verheimliche nichts.

170
00:14:47,477 --> 00:14:50,848
Es ist alles okay.
Ich habe fortlaufende Kosten.

171
00:14:51,780 --> 00:14:53,501
Was war Ihre Strafe?

172
00:14:53,502 --> 00:14:57,745
Ich bin zu 500 Stunden Sozialarbeit verurteilt
worden. Ich habe im Tierheim gearbeitet...

173
00:14:57,746 --> 00:15:01,096
und eine vom Gericht verordnete
Therapie bekommen.

174
00:15:02,196 --> 00:15:04,546
Hat die Therapie geholfen?

175
00:15:04,599 --> 00:15:07,398
Ich habe den Doktor in
etwas Unsittliches verwickelt,

176
00:15:07,399 --> 00:15:10,099
weswegen er nachsichtig mit mir war.

177
00:15:12,377 --> 00:15:13,571
Das ist nicht hilfreich.

178
00:15:13,572 --> 00:15:15,082
Papa hat es...

179
00:15:15,083 --> 00:15:17,351
"uneigennützige Strafe" genannt.

180
00:15:18,319 --> 00:15:19,619
Mason,

181
00:15:20,371 --> 00:15:21,673
bitte.

182
00:15:38,124 --> 00:15:39,914
Papa ist ein Ausnahmetalent...

183
00:15:39,915 --> 00:15:41,600
in der Fleischverarbeitung gewesen,

184
00:15:41,601 --> 00:15:45,277
aber seine wahre Begabung hatte er...

185
00:15:45,297 --> 00:15:46,911
für die Natur des Menschen.

186
00:15:48,444 --> 00:15:50,786
Er konnte auf einen Mann schauen...

187
00:15:51,141 --> 00:15:53,441
und dessen Schwachheit erkennen.

188
00:15:53,505 --> 00:15:55,255
Ihr Vater ist tot.

189
00:15:56,698 --> 00:16:01,698
Die Illusionen eines Jungens sind keine
Basis für das Leben eines Mannes, Mason.

190
00:16:03,648 --> 00:16:07,398
Margot ist das einzige Familienmitglied,
das Ihnen noch geblieben ist.

191
00:16:14,435 --> 00:16:16,311
Meine Schwester liebt mich, Dr. Lecter.

192
00:16:16,312 --> 00:16:19,762
Sie muss es oder sie ist mittellos.

193
00:16:23,918 --> 00:16:26,968
Die Vergers sind dafür bekannt zu expandieren.

194
00:16:29,510 --> 00:16:32,763
Und ich bin der einzige Verger-Erbe.

195
00:16:36,577 --> 00:16:39,827
Es sei denn, die Biologie liefert einen weiteren.

196
00:16:48,342 --> 00:16:50,401
<i>"Du bereitest vor mir einen Tisch...

197
00:16:50,402 --> 00:16:52,602
<i>im Angesicht meiner Feinde."

198
00:16:52,844 --> 00:16:55,104
<i>"Du salbest mein Haupt mit Öl...

199
00:16:55,176 --> 00:16:57,076
<i>und schenkest mir voll ein."

200
00:16:57,266 --> 00:17:00,057
<i>"Gutes und Barmherzigkeit werden...

201
00:17:00,058 --> 00:17:02,358
<i>mir folgen mein Leben lang...

202
00:17:02,369 --> 00:17:06,019
<i>und ich werde bleiben im
Hause des Herrn immerdar."

203
00:17:19,269 --> 00:17:22,536
Ich bin hier, um Freddie
Lounds zu beweinen.

204
00:17:22,537 --> 00:17:25,537
Ich kann mir nicht vorstellen,
dass du deswegen hier bist.

205
00:17:25,650 --> 00:17:30,200
Es gibt alle möglichen Gründe, warum ich
zu Freddie Lounds' Beerdigung gehen würde.

206
00:17:30,515 --> 00:17:34,246
Bekanntlich suchen Mörder ihre
Opfer nach deren Tod wieder auf,

207
00:17:34,247 --> 00:17:36,204
nehmen an Beerdigungen teil,

208
00:17:36,377 --> 00:17:39,035
kehren zu Tatorten zurück.

209
00:17:39,975 --> 00:17:42,044
- Jemand Verdächtiges?
- Außer mir?

210
00:17:42,045 --> 00:17:43,895
Das war impliziert.

211
00:17:46,693 --> 00:17:48,743
Du hattest mich erwartet.

212
00:17:49,763 --> 00:17:51,598
"Bekanntlich suchen Mörder ihre...

213
00:17:51,599 --> 00:17:54,349
Opfer nach deren Tod wieder auf."

214
00:17:54,589 --> 00:17:57,003
Ich bin nicht hier, um auf
Freddie Lounds' Grab zu tanzen,

215
00:17:57,004 --> 00:17:59,404
wenn du darauf hinauswillst.

216
00:17:59,766 --> 00:18:02,627
Du bist auch nicht hier,
um nach einem Mörder zu suchen.

217
00:18:02,628 --> 00:18:06,028
Du scheinst an der Menge nicht
besonders interessiert zu sein.

218
00:18:07,678 --> 00:18:10,778
Erstellen Sie ein Profil von mir, Dr. Bloom?

219
00:18:19,452 --> 00:18:21,290
Ich bin hier,

220
00:18:24,020 --> 00:18:28,255
weil mein Psychiater es als
therapeutisch vorgeschlagen hat.

221
00:18:43,178 --> 00:18:45,415
Ich bin so davon beeinflusst gewesen,

222
00:18:45,416 --> 00:18:47,666
ein Leben zu nehmen, dass ich...

223
00:18:48,287 --> 00:18:51,937
es immer noch nicht fassen kann,
eines zu erschaffen.

224
00:18:53,929 --> 00:18:57,154
Wenn Männer zu Vätern werden, durchleben
sie biochemische Veränderungen,

225
00:18:57,155 --> 00:18:59,905
die ihre Art zu denken beeinflussen.

226
00:19:00,844 --> 00:19:03,771
Sie haben gesagt, dass das Gleiche passiert,
wenn Männer zu Mördern werden.

227
00:19:03,772 --> 00:19:06,222
Väter können Mörder sein.

228
00:19:09,316 --> 00:19:11,516
Welche Art Vater wären Sie?

229
00:19:14,137 --> 00:19:15,937
Ich wäre ein guter Vater.

230
00:19:17,710 --> 00:19:21,201
Wie schnell wir zu etwas eine Bindung aufbauen,
das noch nicht mal existiert.

231
00:19:21,202 --> 00:19:23,652
Ich binde mich nicht.

232
00:19:24,588 --> 00:19:26,188
Ich ahne...

233
00:19:26,357 --> 00:19:28,707
die Bindung nur voraus.

234
00:19:31,305 --> 00:19:35,655
Wir haben ein tiefsitzendes Bedürfnis,
uns mit unseren Kindern zu beschäftigen.

235
00:19:35,706 --> 00:19:38,156
Es hilft uns, zu uns selbst zu finden.

236
00:19:39,287 --> 00:19:41,270
Sind Sie jemals Vater gewesen?

237
00:19:42,972 --> 00:19:45,272
Ich war es für meine Schwester.

238
00:19:47,096 --> 00:19:50,496
Sie war nicht mein Kind,
aber ich hatte die Verantwortung.

239
00:19:52,843 --> 00:19:55,643
Sie hat mir so viel über
mich selbst beigebracht.

240
00:19:57,533 --> 00:19:59,099
Ihr Name war...

241
00:19:59,282 --> 00:20:00,614
Mischa.

242
00:20:02,600 --> 00:20:04,000
War?

243
00:20:04,029 --> 00:20:05,456
Sie ist tot.

244
00:20:06,505 --> 00:20:09,055
Abigail hat mich so sehr an sie erinnert.

245
00:20:15,875 --> 00:20:17,901
Warum haben Sie sie umgebracht?

246
00:20:20,606 --> 00:20:23,856
Was Abigail passiert ist, musste passieren.

247
00:20:24,300 --> 00:20:26,550
Es gab keinen anderen Weg.

248
00:20:28,048 --> 00:20:29,448
Es gab einen.

249
00:20:33,151 --> 00:20:34,976
Aber jetzt gibt es keinen mehr.

250
00:20:37,370 --> 00:20:39,042
Würden Sie dieses Kind auf
die gleiche Art beschützen,

251
00:20:39,068 --> 00:20:41,075
wie Sie schon Abigail
nicht beschützen konnten?

252
00:20:45,662 --> 00:20:47,645
Ich träume immer noch von Abigail.

253
00:20:51,559 --> 00:20:52,969
Ich träume davon, dass ich...

254
00:20:54,437 --> 00:20:56,287
ihr beibringe, wie man angelt.

255
00:21:00,016 --> 00:21:01,516
Ich entschuldige mich.

256
00:21:01,921 --> 00:21:04,421
Ich habe Ihnen das genommen.

257
00:21:09,876 --> 00:21:12,076
Ich wünschte, ich könnte es zurück geben.

258
00:21:13,366 --> 00:21:14,770
Genauso wie ich.

259
00:21:22,388 --> 00:21:26,788
Ab und zu lasse ich eine Teetasse fallen,
damit sie auf dem Boden zerspringt.

260
00:21:26,854 --> 00:21:28,304
Mit Absicht.

261
00:21:31,619 --> 00:21:34,893
Ich bin nicht zufrieden, wenn sie sich
nicht selbst wieder zusammensetzt.

262
00:21:39,598 --> 00:21:41,348
Vielleicht wird sich irgendwann...

263
00:21:41,744 --> 00:21:43,794
mal eine Tasse wieder zusammensetzen.

264
00:22:19,323 --> 00:22:21,576
Vor Ort wurden zusätzliche Teile eingesammelt.

265
00:22:21,577 --> 00:22:25,079
Nur eine Nacht in der Erde,
das schlägt Jesus um 48 Stunden.

266
00:22:25,080 --> 00:22:27,296
Ich hätte nicht gedacht, dass Freddie Lounds
es in den Himmel schafft...

267
00:22:27,297 --> 00:22:30,197
und noch weniger, dass sie vergöttert wird.

268
00:22:40,676 --> 00:22:44,726
Dieser Mörder versucht jemandes
Aufmerksamkeit zu bekommen.

269
00:22:46,583 --> 00:22:48,183
Er hat eine Ausrichtung.

270
00:22:49,339 --> 00:22:52,239
Sein Chaos wird geordneter.

271
00:22:52,331 --> 00:22:55,581
Also verbrennt er zuerst ihr Abbild
und jetzt setzt er es wieder zusammen.

272
00:22:56,241 --> 00:22:59,482
Die Verbrennung von Freddie Lounds
war nicht sein Erstlingswerk.

273
00:22:59,483 --> 00:23:03,133
Wer auch immer Freddie getötet hat,
hat auch Randall Tier getötet,

274
00:23:03,406 --> 00:23:07,092
ihn verstümmelt, in Stücke zerteilt
und zur Schau gestellt.

275
00:23:07,367 --> 00:23:10,251
Randall Tier und Freddie Lounds
haben eine Verbindung.

276
00:23:10,252 --> 00:23:11,552
Will.

277
00:23:14,082 --> 00:23:18,082
Randall Tier war sein Verdächtiger
und Hannibals Patient...

278
00:23:18,571 --> 00:23:22,703
und Freddie Lounds hat in
seinem Mordfall ermittelt, als sie starb.

279
00:23:22,704 --> 00:23:26,044
Freddie Lounds hat in
vielen Dingen ermittelt...

280
00:23:26,222 --> 00:23:27,934
als sie starb.

281
00:23:32,785 --> 00:23:38,085
Dieser Psychopath hat Tötungsphantasien
ausgebrütet und baut sich selbst damit auf.

282
00:23:40,644 --> 00:23:42,897
Oder irgendjemand baut ihn auf.

283
00:23:44,115 --> 00:23:47,365
Er hat einen Wohltäter,
der seine Zerstörung bewundert.

284
00:23:51,299 --> 00:23:55,146
Shiva ist zugleich Zerstörer und Wohltäter.

285
00:23:58,196 --> 00:24:00,280
Er wird angeleitet.

286
00:24:01,877 --> 00:24:04,127
Ist das eine Art Wegweiser?

287
00:24:07,103 --> 00:24:10,153
Vielleicht war das nicht Freddies Mörder,...

288
00:24:12,526 --> 00:24:14,826
vielleicht war es sein Wohltäter.

289
00:24:16,264 --> 00:24:17,564
Warum?

290
00:24:20,989 --> 00:24:22,839
Es ist ein Liebeswerben.

291
00:24:32,189 --> 00:24:33,539
<i>Guten Morgen!

292
00:24:40,909 --> 00:24:43,222
Das Reiten bekommt dir.

293
00:24:43,223 --> 00:24:45,323
Es bringt Farbe auf deine Wangen.

294
00:24:46,026 --> 00:24:47,617
Du erblühst.

295
00:24:47,618 --> 00:24:48,980
Wirklich.

296
00:24:49,044 --> 00:24:50,195
Es ist kühl.

297
00:24:50,196 --> 00:24:52,076
Du bist gelegentlich kühl,

298
00:24:52,077 --> 00:24:53,377
Margot.

299
00:24:55,596 --> 00:24:57,553
Ich habe im Bett gelegen,

300
00:24:57,750 --> 00:25:00,859
aus dem Kopf komponiert wie
der taube Beethoven...

301
00:25:00,860 --> 00:25:02,361
und es ist mir in den Sinn gekommen,

302
00:25:02,362 --> 00:25:04,864
dass wir für eine Familie,

303
00:25:04,865 --> 00:25:05,991
die...

304
00:25:05,992 --> 00:25:08,082
Tierzucht betreibt,

305
00:25:08,083 --> 00:25:10,483
davon wenig für uns selber tun.

306
00:25:10,773 --> 00:25:14,441
Ich sorge mich um die nächste
Verger-Generation.

307
00:25:14,578 --> 00:25:15,883
Du nicht?

308
00:25:17,441 --> 00:25:20,503
Ich versuche nur, diese
Generation zu überleben.

309
00:25:22,560 --> 00:25:26,375
Fleisch ist im Grunde
etwas für Geschäftsleute.

310
00:25:26,376 --> 00:25:30,376
Keiner hat das besser verstanden als
Papa, außer mir natürlich.

311
00:25:30,935 --> 00:25:36,235
Papa hat mich für Wochen zu einer Zeit aus
der Schule genommen, während der er...

312
00:25:36,584 --> 00:25:39,063
meine wirkliche Erziehung in...

313
00:25:39,064 --> 00:25:41,683
Tierhaltung und Schlachthöfen durchgeführt hat.

314
00:25:45,959 --> 00:25:48,969
Ich muss dieses Vermögen...

315
00:25:48,970 --> 00:25:51,431
mit einem kleinen Verger teilen.

316
00:25:52,351 --> 00:25:55,419
- "Ein kleiner Verger."
- Möchtest du keinen Erben,

317
00:25:55,420 --> 00:25:56,753
Margot?

318
00:25:57,625 --> 00:25:59,787
Ich möchte ein Verger-Baby,

319
00:26:00,789 --> 00:26:02,276
mein eigenes Baby.

320
00:26:02,277 --> 00:26:04,547
Ich habe funktionsfähiges Sperma.

321
00:26:04,548 --> 00:26:08,198
Ich denke, ich sollte einen Sohn haben.
Er wäre dann auch dein Erbe.

322
00:26:08,966 --> 00:26:10,798
Tantchen Margot...

323
00:26:15,743 --> 00:26:17,893
Ich denke, dass ein Kind...

324
00:26:18,895 --> 00:26:22,793
vielleicht das sein könnte,
was uns näher zusammenbringt.

325
00:26:24,659 --> 00:26:26,278
Vielleicht ist es das.

326
00:26:30,091 --> 00:26:33,767
Ich habe es bereits gesagt,
du bist so was von aufgeblüht.

327
00:26:36,007 --> 00:26:37,351
Rosig.

328
00:26:40,661 --> 00:26:43,220
Absolut strahlend.

329
00:26:44,348 --> 00:26:47,192
Was ist dein Geheimnis?

330
00:26:54,235 --> 00:26:57,885
Jeder Schöpfungsakt hat seine
zerstörerischen Konsequenzen, Will.

331
00:26:59,375 --> 00:27:03,624
Die hinduistische Gottheit Shiva
ist Zerstörer und Schöpfer zugleich.

332
00:27:05,561 --> 00:27:10,561
Was man gestern war ist verwüstet,
um das entstehen zu lassen, was man heute ist.

333
00:27:12,174 --> 00:27:15,142
Wie viele Leben mussten...

334
00:27:15,345 --> 00:27:17,245
geheiligt werden?

335
00:27:18,403 --> 00:27:20,433
Wie viele Gewissen...

336
00:27:21,263 --> 00:27:23,027
vernichtet?

337
00:27:23,819 --> 00:27:26,392
So viele wie nötig waren.

338
00:27:30,174 --> 00:27:32,565
Sie haben Abigail geopfert.

339
00:27:34,422 --> 00:27:36,774
Sie war Ihnen so wichtig...

340
00:27:36,866 --> 00:27:39,067
wie mir.

341
00:27:40,171 --> 00:27:41,964
Vielleicht noch mehr.

342
00:27:44,629 --> 00:27:48,387
Aber wie viel hat dann Gott geopfert?

343
00:27:52,010 --> 00:27:56,683
- Zu welchem Gott beten Sie?
- Ich bete nicht.

344
00:27:57,727 --> 00:28:01,061
Mit der Erwägung eines göttlichen Wesens
wurde ich noch nicht geplagt,

345
00:28:01,062 --> 00:28:05,457
außer zu bemerken, wie meine eigenen,
einfachen Handlungen...

346
00:28:05,458 --> 00:28:07,850
neben denen von Gott verblassen.

347
00:28:08,798 --> 00:28:10,359
Ich habe gebetet,

348
00:28:12,685 --> 00:28:15,378
dass ich Abigail wiedersehen würde.

349
00:28:17,211 --> 00:28:22,161
Ihr Gebet blieb nicht vollkommen unerhört.
Sie haben Teile von ihr gesehen.

350
00:28:23,563 --> 00:28:27,725
Will, sollte sich das Universum zusammenziehen,

351
00:28:28,947 --> 00:28:33,629
sollte die Zeit zurücklaufen und
Teetassen sich zusammensetzen,

352
00:28:35,458 --> 00:28:38,782
könnte für Abigail ein Platz
in Ihrer Welt geschaffen werden.

353
00:28:41,165 --> 00:28:43,465
Was für ein Platz wäre das?

354
00:28:45,439 --> 00:28:47,739
Sie haben ein Kind verloren, Will.

355
00:28:49,176 --> 00:28:52,376
Es scheint, dass Sie vermutlich eins bekommen.

356
00:28:56,022 --> 00:28:59,582
Gott ist maßlos in seiner schamlosen Bosheit...

357
00:29:00,835 --> 00:29:03,535
und unvergleichlich in seiner Ironie.

358
00:29:24,788 --> 00:29:27,793
Nein, nein, nein. Streichen Sie das.

359
00:29:33,696 --> 00:29:35,906
Ich erinnere mich daran,

360
00:29:37,106 --> 00:29:41,697
mit meinem Vater die Schweinemessen
besucht zu sein,

361
00:29:42,165 --> 00:29:44,499
um die Konkurrenz zu inspizieren.

362
00:29:44,836 --> 00:29:48,581
Papas kleines Silbermesser immer bereit,

363
00:29:48,971 --> 00:29:53,617
aus seiner Weste zu schlüpfen
und in den Rücken eines Schweins zu stechen,

364
00:29:53,618 --> 00:29:56,568
um die Tiefe des Fetts zu überprüfen.

365
00:29:57,432 --> 00:29:59,982
Sie hatten eine eigentümliche Ausbildung.

366
00:30:04,324 --> 00:30:06,562
Das waren gute, lustige Zeiten.

367
00:30:06,563 --> 00:30:10,725
Papa wollte 4-H Showschweine erstechen,

368
00:30:10,726 --> 00:30:12,540
die jeden für ihren Freund hielten,

369
00:30:12,541 --> 00:30:15,994
geschruppt mit Milch und Babypuder.

370
00:30:15,995 --> 00:30:18,345
Was für verhätschelte kleine Dinger.

371
00:30:21,714 --> 00:30:25,664
Ein Teil der Überlegungen eines
Showschweins ist seine Zufriedenheit.

372
00:30:26,929 --> 00:30:30,579
Wenn wir wirklich auf die Zufriedenheit
eines Schweins Rücksicht nähmen,

373
00:30:31,723 --> 00:30:33,623
würden wir sie nicht essen.

374
00:30:34,949 --> 00:30:37,217
Was ist mit Margots Zufriedenheit?

375
00:30:37,218 --> 00:30:41,027
Papa brachte mir bei, wie man das Messer
nur so tief wie nötig hineinsteckt,

376
00:30:41,028 --> 00:30:44,090
um die Dicke ihrer Haut zu messen.

377
00:30:46,405 --> 00:30:48,765
Sie haben sich verrechnet,

378
00:30:49,368 --> 00:30:51,318
einen Nerv zerschnitten.

379
00:30:51,832 --> 00:30:55,241
Margot würde liebend gern
ein Messer in mich stecken...

380
00:30:55,459 --> 00:30:58,868
und das nicht, um die Dicke
meiner Haut zu testen.

381
00:30:58,869 --> 00:31:00,930
Sie hat bereits einmal versucht, sie zu töten.

382
00:31:00,931 --> 00:31:03,524
"Für einen männlichen Erben,

383
00:31:03,626 --> 00:31:05,628
der als mein Nachkomme bestätigt ist..."

384
00:31:05,629 --> 00:31:10,140
Eine sehr schlaue Hintertür,
die sie in Papas Testament gefunden hat.

385
00:31:10,141 --> 00:31:14,290
Er hat offensichtlich nicht beachtet,

386
00:31:14,291 --> 00:31:16,741
wie einfallsreich sie ist.

387
00:31:17,875 --> 00:31:19,647
Sie auch nicht.

388
00:31:19,978 --> 00:31:22,578
Ich kann auch einfallsreich sein.

389
00:31:23,164 --> 00:31:25,274
Wenn sie nicht schwanger ist,
wird sie es bald sein.

390
00:31:25,275 --> 00:31:28,425
Was das angeht, ist Margot sehr hartnäckig.

391
00:31:30,351 --> 00:31:32,901
Dieses Kind wäre ein Verger.

392
00:31:34,628 --> 00:31:38,467
Sie hätten einen Erben,
der den Familiennamen weiterträgt,

393
00:31:38,468 --> 00:31:40,412
der Ihren Namen weiterträgt.

394
00:31:40,413 --> 00:31:42,440
Ich hätte nur einen Erben,

395
00:31:42,934 --> 00:31:45,036
wenn ich sterbe.

396
00:31:51,067 --> 00:31:54,976
Man bemerkt nur die Dinge,
die man bereits im Unterbewusstsein hat.

397
00:31:57,651 --> 00:31:59,689
Was geht dir durch den Kopf?

398
00:32:01,212 --> 00:32:05,674
Ich spüre den Druck, etwas zu glauben,
was ich nicht hoffe und dieser Druck...

399
00:32:05,675 --> 00:32:07,958
macht mich paranoid.

400
00:32:09,532 --> 00:32:11,644
Wer setzt dich unter Druck?

401
00:32:14,390 --> 00:32:15,890
Will.

402
00:32:22,108 --> 00:32:25,660
Wir werden niemals
wirklich allein sein, nicht wahr?

403
00:32:25,661 --> 00:32:28,261
Er wird immer dabei sein.

404
00:32:30,522 --> 00:32:34,272
Hast du das Gefühl, dass du ihm hilfst?
Dass er Fortschritte macht?

405
00:32:35,148 --> 00:32:38,998
Will findet sich endlich selbst.
Ihm geht es besser.

406
00:32:39,038 --> 00:32:41,638
Er wirkt aber nicht so, als ginge es ihm besser.

407
00:32:44,029 --> 00:32:46,779
Zweifelst du an meiner Therapie?

408
00:32:48,894 --> 00:32:51,694
Ich zweifele an allem.

409
00:32:53,094 --> 00:32:56,168
Es ist alles verschleiert und subjektiv.

410
00:32:58,738 --> 00:33:01,008
Ich fühle mich leer,

411
00:33:01,506 --> 00:33:04,106
als hätte ich Blut gespendet.

412
00:33:08,141 --> 00:33:12,107
Alana, du hast mehr als nur Blut gespendet.

413
00:33:52,176 --> 00:33:54,679
Hast du eine Waffe abgefeuert?

414
00:33:56,016 --> 00:33:58,866
Ich sagte ja, dass ich paranoid bin.

415
00:35:34,887 --> 00:35:36,790
Arme Margot.

416
00:35:37,958 --> 00:35:40,916
Du kannst einfach nicht gewinnen.

417
00:35:50,457 --> 00:35:55,938
Ich muss diese Versuchung entfernen.

418
00:36:08,799 --> 00:36:13,977
Sie werden herausfinden, dass mit deinen
weiblichen Teilen etwas nicht stimmt, Margot.

419
00:36:14,435 --> 00:36:17,692
So wird es zumindest in der Akte stehen.

420
00:36:17,693 --> 00:36:23,374
Der Arzt wird mir raten, dass es das Beste ist,

421
00:36:23,459 --> 00:36:27,987
wenn sie alles entnehmen.

422
00:36:28,229 --> 00:36:29,567
Ich fürchte,

423
00:36:29,568 --> 00:36:35,550
der einzige Mensch, mit dem du Muttertag feierst,
werde ich sein.

424
00:37:09,232 --> 00:37:13,732
Das Erschreckendste in der Welt
kann ein lichter Augenblick sein.

425
00:37:18,052 --> 00:37:20,102
Was haben Sie vor?

426
00:37:22,507 --> 00:37:26,607
Ich bin mir nicht sicher,
wovon Sie reden, Dr. Bloom.

427
00:37:32,576 --> 00:37:34,726
Ich denke, das wissen Sie.

428
00:37:35,858 --> 00:37:37,727
Mir machen Sie nichts vor, Jack.

429
00:37:37,728 --> 00:37:40,571
- Ich versuche nicht, Ihnen etwas vorzumachen.
- Sie lügen.

430
00:37:42,435 --> 00:37:44,485
Ihr lügt alle.

431
00:37:45,041 --> 00:37:47,600
Will.
Hannibal.

432
00:37:47,905 --> 00:37:51,405
Ihr lügt euch gegenseitig an
und sie lügen Sie an.

433
00:37:51,498 --> 00:37:53,644
Sagen Sie mir,
was Ihrer Meinung nach hier passiert.

434
00:37:53,645 --> 00:37:55,345
Was ich glaube?

435
00:37:56,312 --> 00:37:58,212
Was glauben Sie?

436
00:38:01,773 --> 00:38:03,834
Glauben Sie, Will hat Freddie Lounds getötet?

437
00:38:03,835 --> 00:38:05,358
Nein, das tue ich nicht.

438
00:38:06,391 --> 00:38:08,710
Denken Sie, Dr. Chilton ist der Chesapeake-Ripper?

439
00:38:08,711 --> 00:38:12,111
- Es gab erdrückende...
- Hören Sie auf zu lügen, Jack!

440
00:38:19,455 --> 00:38:23,255
Sie denken, dass Sie Ihre Spielsteine
perfekt clever platziert haben.

441
00:38:25,458 --> 00:38:27,616
Was hat sich geändert, Alana?

442
00:38:28,749 --> 00:38:32,585
Ich bin nicht mehr überzeugt,
Hannibal Lecter zu kennen.

443
00:38:35,018 --> 00:38:39,768
Selbst mit dem, was Sie wissen, oder denken
zu wissen, kennen Sie ihn auch nicht.

444
00:38:41,115 --> 00:38:43,265
Und Sie kennen Will nicht.

445
00:38:44,332 --> 00:38:47,642
Sie werden verlieren, Jack!

446
00:38:50,897 --> 00:38:53,197
Wenn Sie nicht bereits verloren haben.

447
00:39:03,062 --> 00:39:05,019
Ich möchte, dass Sie mit mir kommen.

448
00:39:24,141 --> 00:39:26,391
Wie war meine Beerdigung?

449
00:40:36,116 --> 00:40:37,616
Carlo?

450
00:40:38,281 --> 00:40:42,004
Carlo, ich denke nicht, dass sie genügend...

451
00:40:51,005 --> 00:40:53,926
Sie müssen der Papa des Babys sein.

452
00:40:55,534 --> 00:40:58,843
Verzeihen Sie,
wenn ich Ihnen keine Zigarre anbiete.

453
00:41:10,841 --> 00:41:13,144
Ich werde Sie an meine Schweine verfüttern.

454
00:41:13,145 --> 00:41:14,645
Carlo!

455
00:41:21,798 --> 00:41:25,998
Denken Sie, es war Margots Idee,
einen Erben zu bekommen?

456
00:41:27,232 --> 00:41:31,282
Denken Sie, es war Ihre Idee,
ihn ihr zu nehmen?

457
00:41:31,855 --> 00:41:33,605
Meine Idee,

458
00:41:33,667 --> 00:41:36,838
hierherzukommen und Sie zu töten?

459
00:41:37,027 --> 00:41:38,433
Das Einzige,

460
00:41:38,434 --> 00:41:43,356
dass Sie, Ihre Schwester
und ich gemeinsam haben,

461
00:41:43,470 --> 00:41:46,887
ist derselbe Psychiater.

462
00:42:01,522 --> 00:42:04,222
Wenn es nach Dr. Lecter ginge,

463
00:42:05,402 --> 00:42:08,972
hätten Sie bereits eine Kugel in sich.

464
00:42:17,679 --> 00:42:21,979
Dr. Lecter ist derjenige, den Sie
an Ihre Schweine verfüttern möchten.

465
00:42:25,624 --> 00:42:29,539
TV<font color="#ff0000">4</font>User.de
<font color="#ff0000">S</font>ub<font color="#ff0000">C</font>entral.de

