﻿1
00:00:08,496 --> 00:00:10,497
<i>Zuvor bei Californication...</i>

2
00:00:10,532 --> 00:00:14,701
Whoa! Du hast einen überraschend 
großen Schwanz.

3
00:00:14,736 --> 00:00:17,437
Aber das bedeutet nicht, dass ich 
mit dir ins Bett will, Levon.

4
00:00:17,472 --> 00:00:19,540
Ich sage nicht, was er tat, 
richtig ist.

5
00:00:19,574 --> 00:00:21,608
aber ich weiß, was er durchmacht,
verstehst du?

6
00:00:21,643 --> 00:00:23,644
Er ist ein Kerl.
Er will nur Sex haben.

7
00:00:23,678 --> 00:00:25,512
Es ist völlig normal.

8
00:00:25,547 --> 00:00:27,314
Du hast eine andere Familie.

9
00:00:27,348 --> 00:00:32,319
Das Fundament unserer Beziehung
ist nun offiziell zerbrochen!

10
00:00:32,353 --> 00:00:33,854
Hast du jemals daran gedacht,

11
00:00:33,888 --> 00:00:35,455
einen Manager zu haben?

12
00:00:35,490 --> 00:00:36,857
Meiner Meinung nach, könnten 
wir sehr gut zusammenarbeiten.

13
00:00:36,891 --> 00:00:38,525
Du hilfst mir, dass Rath 
von der Serie aussteigt

14
00:00:38,560 --> 00:00:40,160
und ich bin ganz dein.

15
00:00:40,195 --> 00:00:43,964
Du hast keinen 
Schlappschwanz, Charlie.

16
00:00:43,998 --> 00:00:46,033
Ich mein, sie ist so wunderschön.

17
00:00:46,067 --> 00:00:48,702
Ist es in Ordnung, wenn ich … äh …
an ihr dran bleibe?

18
00:00:48,736 --> 00:00:50,137
- Du willst die Beziehung nicht 
wieder aufleben lassen? <i>- Nein</i>

19
00:00:50,171 --> 00:00:51,471
- Nein, nein, gar nicht.
- Warum nicht?

20
00:00:51,506 --> 00:00:52,673
- Das ist …
- Es ist eine grausame Idee.

21
00:00:52,707 --> 00:00:54,041
Eine grausame Idee.

22
00:01:05,086 --> 00:01:06,753
Hey! Sie haben geläutet?

23
00:01:06,788 --> 00:01:08,989
Ja. Wie weit ist dein Entwurf?

24
00:01:09,023 --> 00:01:10,490
Nicht bedeutend.

25
00:01:10,525 --> 00:01:12,492
Es ist irgendwie wie mit 
einem verstopfenden Darm

26
00:01:12,527 --> 00:01:14,528
und man gezwungen ist, den Finger 
in den Arsch zu stecken

27
00:01:14,562 --> 00:01:17,698
und man reißt die trockene Scheiße raus,
ein flockiger Klumpen nach dem anderen,

28
00:01:17,732 --> 00:01:19,566
nur eben mit Worten.

29
00:01:19,601 --> 00:01:23,036
- Vielen Dank dafür.
- Keine Ursache.

30
00:01:23,071 --> 00:01:25,339
Ich wusste nicht, dass du spielst.

31
00:01:25,373 --> 00:01:27,040
Gerade so, um zu wissen, 
dass ich grottenschlecht bin.

32
00:01:27,075 --> 00:01:29,042
Verstanden, motherfucker.

33
00:01:31,379 --> 00:01:35,215
Ähm, ich habe heute Abend
ein Date mit Julia.

34
00:01:35,250 --> 00:01:38,218
Oh. Der wahre Grund, 
warum du mich gerufen hast.

35
00:01:38,253 --> 00:01:41,021
Vielleicht. Ist das okay für dich?

36
00:01:41,089 --> 00:01:43,423
Wenn's der Dame recht ist,
ist es mir auch recht.

37
00:01:43,458 --> 00:01:45,325
Was ist mit dem Jungen? Glaubst du,
er wird damit einverstanden sein?

38
00:01:45,360 --> 00:01:47,194
Ich dachte, du würdest 
darüber keinen Kopf machen.

39
00:01:47,228 --> 00:01:48,829
Sie wollten mich sehen, 
Mister Rath, sir?

40
00:01:48,863 --> 00:01:50,597
Ja, hey! Komm rein, komm rein.

41
00:01:50,632 --> 00:01:54,167
Setz dich.

42
00:01:54,202 --> 00:01:56,837
- Wie geht es dir, Kumpel?
- Könnte nicht besser sein.

43
00:01:56,871 --> 00:01:58,205
- Gut.
- Willst du bisschen Schokolade?

44
00:01:58,239 --> 00:01:59,606
Nein, danke.

45
00:01:59,641 --> 00:02:02,109
Hör zu … ähm, du solltest wissen,

46
00:02:02,143 --> 00:02:05,045
dass … ähh … ich heute Abend 
mit deiner Mom ausgehe.

47
00:02:05,079 --> 00:02:08,382
- Hank unterstützt es.
- Ja, ich weiß alles darüber.

48
00:02:08,416 --> 00:02:10,851
- Was, sie hat's dir gesagt?
- Ja.

49
00:02:10,885 --> 00:02:12,319
Wir erzählen uns alles.

50
00:02:12,353 --> 00:02:14,154
Alles?

51
00:02:14,188 --> 00:02:16,056
Ziemlich viel, ja.

52
00:02:16,090 --> 00:02:19,059
Einmal, meine Tante Jesse
blieb bei uns für ein paar Tage,

53
00:02:19,093 --> 00:02:20,894
und es war gerade die Zeit 
als ich begann, mir einen zu wichsen.

54
00:02:20,928 --> 00:02:22,729
Also, sie hinterließ 
ein paar Unterhosen ...

55
00:02:22,764 --> 00:02:24,298
Ich roch daran,
während ich mir ein wichste.

56
00:02:24,332 --> 00:02:26,133
Steigert wirklich den Orgasmus, 
verstehst du?

57
00:02:26,167 --> 00:02:28,568
Dann begann ich mich seltsam 
und schuldig zu fühlen,

58
00:02:28,603 --> 00:02:29,803
also sagte ich es meiner Mom.

59
00:02:29,837 --> 00:02:31,371
Sie hat's so verdammt locker gesehen.

60
00:02:31,406 --> 00:02:34,474
Sie ist ziemlich heiß 
für eine Tante, Tante Jesse.

61
00:02:34,509 --> 00:02:36,343
Vielleicht sollte ich 
darüber nochmal nachdenken.

62
00:02:36,377 --> 00:02:37,711
Oh, nein, nein. Tu es nicht.

63
00:02:37,745 --> 00:02:39,146
Schau mal, meine Mom ist 
eine großartige Dame.

64
00:02:39,180 --> 00:02:42,182
Sie… sie verdient es 
mit Männer Spaß zu haben.

65
00:02:42,216 --> 00:02:44,384
Igitt.

66
00:02:44,419 --> 00:02:46,153
Sei einfach cool, okay?

67
00:02:46,187 --> 00:02:47,988
Jeder kann ein Idiot sein.
Sei ein Gentleman, verstehst du?

68
00:02:48,022 --> 00:02:49,656
Stellen dir vor, als würde 
ich mit deiner Mutter ausgehen.

69
00:02:49,691 --> 00:02:52,259
Ich will mir so etwas nicht vorstellen.

70
00:02:52,293 --> 00:02:54,895
Meine Mutter ist tot.

71
00:02:54,929 --> 00:02:58,231
Oh, mein Gott, es tut mir Leid. 
Ich hatte keine Ahnung.

72
00:02:58,266 --> 00:03:00,167
War sie heiß?

73
00:03:00,201 --> 00:03:02,202
Heilige Scheiße.

74
00:03:02,236 --> 00:03:04,171
Hey, weißt du was?

75
00:03:04,205 --> 00:03:06,340
Die gute Nachricht ist, dass ich 
heute Abend noch nichts vorhabe.

76
00:03:06,374 --> 00:03:10,911
Was willst du machen?

77
00:03:21,100 --> 00:03:26,100
<font color="#ff00ff">Sync & Korrektur von honeybunny
www.addic7ed.com</font>

78
00:04:01,496 --> 00:04:04,064
Wer empfahl mich für Sie?

79
00:04:04,098 --> 00:04:08,068
Mommy! Warum tust du 
diese Lady Vagina weh?

80
00:04:08,102 --> 00:04:09,469
Stuart, ich sagte dir, dass du 
in deinem Zimmer bleiben solltest.

81
00:04:09,504 --> 00:04:11,104
Mommy ist am Arbeiten.

82
00:04:11,139 --> 00:04:12,739
Es ist okay, Schatz. 
Sie verletzt es nicht.

83
00:04:12,774 --> 00:04:14,908
Ich meine, es zwickt ein bisschen.

84
00:04:14,942 --> 00:04:17,043
Eigentlich zwickt es sehr.

85
00:04:17,078 --> 00:04:18,812
Aber sie entfernt 
einfach nur die Haare.

86
00:04:18,846 --> 00:04:20,213
Okay, ja, er muss nicht ...

87
00:04:20,248 --> 00:04:21,548
Warum entfernst du ihre Haare?

88
00:04:21,582 --> 00:04:22,883
Stuart...

89
00:04:22,917 --> 00:04:25,552
Weil die Jungs es so mögen.

90
00:04:25,586 --> 00:04:27,621
Schatz, ich möchte, dass du
in deinem Zimmer zurück gehst.

91
00:04:27,655 --> 00:04:28,889
Ich mag es überhaupt nicht.

92
00:04:28,923 --> 00:04:30,223
Es sieht wie 
eine große rosa Walnuss aus.

93
00:04:30,258 --> 00:04:34,060
Alles klar, geh jetzt wieder.

94
00:04:34,095 --> 00:04:36,163
Wow.

95
00:04:36,197 --> 00:04:38,231
Er ist so süß.

96
00:04:38,266 --> 00:04:41,234
Ja. Er ist eine kleine Puppe …

97
00:04:41,269 --> 00:04:44,070
genau wie sein Vater. Es ist seltsam.

98
00:04:44,105 --> 00:04:46,907
Okay. Und wer empfahl mich für Sie?

99
00:04:46,941 --> 00:04:48,575
Stu Beggs.

100
00:04:48,609 --> 00:04:50,677
Oh, okay, mein Ex.

101
00:04:50,711 --> 00:04:52,078
Yeah.

102
00:04:52,113 --> 00:04:54,014
Er sagte, dass Sie wahrscheinlich 
die Arbeit brauchten.

103
00:04:54,048 --> 00:04:57,184
Er sagte, dass dein Ehemann
nicht so der Großverdiener ist, also…

104
00:04:57,218 --> 00:04:59,286
Sicher hat er das.

105
00:04:59,320 --> 00:05:00,754
Und, nein, ist er nicht.

106
00:05:00,788 --> 00:05:03,924
Er spricht eigentlich viel über Sie.

107
00:05:03,958 --> 00:05:06,259
Ich glaube, dass er immer noch
in Sie verliebt ist.

108
00:05:06,294 --> 00:05:10,096
Nun, eigentlich hat er 
das öfters gesagt.

109
00:05:11,899 --> 00:05:14,968
Warte. Wie genau kennt ihr euch?

110
00:05:15,002 --> 00:05:18,538
- Er ist ein Kunde.
- Oh. Okay.

111
00:05:18,573 --> 00:05:20,640
Also was sind Sie?
Ein Pressesprecher oder so?

112
00:05:20,675 --> 00:05:23,109
- Eher wie eine …
- Eine Hure?

113
00:05:23,144 --> 00:05:24,544
- Yeah.
- Yeah!

114
00:05:24,579 --> 00:05:26,513
- Mehr oder weniger.
- Das ist echt toll.

115
00:05:26,547 --> 00:05:28,315
Sorry.

116
00:05:28,349 --> 00:05:30,817
Nein, ist in Ordnung. 
Ich urteile nicht.

117
00:05:30,852 --> 00:05:35,121
Also, äh, Stu steht 
heutzutage auf Prostituierte?!

118
00:05:35,156 --> 00:05:36,823
- Yeah.
- Yeah.

119
00:05:36,858 --> 00:05:39,059
Ja, er muss sein gebrochenes 
Herz pflegen oder so,

120
00:05:39,093 --> 00:05:41,895
weil er eine Menge Geld 
für Prostituierte ausgibt.

121
00:05:41,929 --> 00:05:43,697
Ich mag den Gedanken, 
dass ich sein Liebling bin,

122
00:05:43,731 --> 00:05:46,800
aber er ist nicht 
wirklich sehr wählerisch.

123
00:05:46,834 --> 00:05:48,802
- Hmm.
- Abe ich werde Ihnen was sagen.

124
00:05:48,836 --> 00:05:51,805
Er nennt mich "Marcy", wenn wir bumsen.

125
00:05:51,839 --> 00:05:53,240
Oh!

126
00:05:53,274 --> 00:05:55,475
Gut zu wissen.

127
00:05:55,543 --> 00:06:00,180
♪ I wish I could meet Elvis ♪

128
00:06:00,214 --> 00:06:03,349
♪ And talk to him for a while ♪

129
00:06:03,384 --> 00:06:05,552
Cheers.

130
00:06:08,523 --> 00:06:10,924
Scheiße! Jesus Christus, 
das schmeckt ekelhaft.

131
00:06:10,958 --> 00:06:13,560
Trink aus, Nancy. Dadurch werden 
dir Haare am Sack wachsen.

132
00:06:13,594 --> 00:06:15,328
Ich habe schon zu viel Haare am Sack.

133
00:06:15,363 --> 00:06:17,497
Du siehst diesen verdammten Mopp?
Jetzt stell dir mein Sack vor.

134
00:06:17,532 --> 00:06:20,500
Dies ist ein Haus, wo der Teppich 
auf jeden Fall zu den Vorhängen passt.

135
00:06:20,535 --> 00:06:22,702
Ja, so verwendet man den Ausdruck nicht.

136
00:06:22,737 --> 00:06:24,337
- Ach nicht?
- Nein.

137
00:06:24,372 --> 00:06:26,006
Oh.

138
00:06:26,040 --> 00:06:28,675
Du hattest wirklich noch 
keine richtige Freundin.

139
00:06:28,709 --> 00:06:30,544
Naja, nicht wirklich.

140
00:06:30,578 --> 00:06:33,914
Ich meine, ich hatte 
einige gute SMS-Beziehungen,

141
00:06:33,948 --> 00:06:35,282
aber sie enden immer, wenn ich

142
00:06:35,316 --> 00:06:37,217
etwas wirklich unangemessenes sage,

143
00:06:37,251 --> 00:06:39,352
und dann wird das Mädchen still,

144
00:06:39,387 --> 00:06:41,087
und dann schreib ich sie 
deswegen etwa hundertmal an

145
00:06:41,122 --> 00:06:42,722
und ihre Eltern rufen meine Mom an,

146
00:06:42,757 --> 00:06:44,524
und ich bekomm dann ein echte 
Standpauke über Cybermobbing.

147
00:06:44,559 --> 00:06:46,192
Es ist ... es ist eine echte
verdammte Enttäuschung.

148
00:06:46,227 --> 00:06:47,861
Ja, du musst damit anfangen

149
00:06:47,895 --> 00:06:50,997
dich mit einigen Frauen 
in der realen Welt zu treffen.

150
00:06:51,032 --> 00:06:53,199
Ooh, das ist verdammt beängstigend.

151
00:06:53,234 --> 00:06:55,035
Ja, aber bleib… Oh.

152
00:06:55,069 --> 00:06:57,103
- Hier ist deine Chance.
- Bist du dir sicher?

153
00:06:57,138 --> 00:06:59,539
Nur zu.

154
00:07:02,743 --> 00:07:04,044
- Oh!
- Hi.

155
00:07:04,078 --> 00:07:05,545
Äh, hi, sch... schöne Dame.

156
00:07:05,580 --> 00:07:07,647
Ähm...

157
00:07:07,682 --> 00:07:11,051
Willst... willst du... willst du einen
Drink mit mir und meinem Dad haben?

158
00:07:11,085 --> 00:07:13,453
Wir haben kürzlich 
eine Beziehung angefangen.

159
00:07:13,487 --> 00:07:16,156
Hey, ich kenne Sie.

160
00:07:16,190 --> 00:07:18,358
- Dude, hast du sie gefickt?
- Shh. Sei still.

161
00:07:18,392 --> 00:07:20,126
Wirklich? Woher denn?

162
00:07:20,161 --> 00:07:22,862
- Ich war Ihre Studentin.
- Oh, yeah.

163
00:07:22,897 --> 00:07:24,631
Ich nahm Ihren Autoren-Kurs.

164
00:07:24,665 --> 00:07:26,866
Das stimmt. 
Ich unterrichtete eine Zeit lang.

165
00:07:26,901 --> 00:07:29,102
Ich habe es  ganz vergessen. 
Wie war ich?

166
00:07:29,136 --> 00:07:31,371
Ehrlich gesagt hatte ich schon bessere.

167
00:07:31,405 --> 00:07:33,974
Ehrlich gesagt ging's mir schon mal besser. 
Das war eine dunkle Zeit.

168
00:07:34,008 --> 00:07:35,942
Aber erlauben sie mir,

169
00:07:35,977 --> 00:07:37,944
einen aufstrebenen, vielverspechenden 
jungen Schauspieler

170
00:07:37,979 --> 00:07:39,212
vorzustellen …

171
00:07:39,246 --> 00:07:40,747
- Oh.
- Levon.

172
00:07:40,781 --> 00:07:42,549
Cool, wo hast du gespielt?

173
00:07:42,583 --> 00:07:44,884
Tatsächlich nicht so viel …

174
00:07:44,919 --> 00:07:47,954
Manchmal filme ich mich selbst, 
wenn ich berühmte Film-Monologe führe,

175
00:07:47,989 --> 00:07:49,222
und lad das auf YouTube hoch.

176
00:07:49,256 --> 00:07:50,657
Ich denke, jemand wird …

177
00:07:50,691 --> 00:07:52,392
Oh, er ist so bescheiden.

178
00:07:52,426 --> 00:07:54,661
Er arbeitet bei einer neuen Serie
namens <i>Santa Monica Cop</i>.

179
00:07:54,695 --> 00:07:57,230
Ich bin nur ein persönlicher Assistent, wirklich. 
Ich besorge Mittagessen und so'n Scheiß.

180
00:07:57,264 --> 00:07:58,732
Cool.

181
00:07:58,766 --> 00:08:01,401
Hey, Sie haben mit 
diesem Mädchen geschlafen,

182
00:08:01,435 --> 00:08:02,936
die sich als eine 
Stripperin entpuppte, oder?

183
00:08:02,970 --> 00:08:05,171
Was? Das ist albern.

184
00:08:05,206 --> 00:08:07,407
Lehrer schläft mit Studentinnen ... 
das ist nicht cool.

185
00:08:07,441 --> 00:08:09,909
Nein, es war ein wirklich großes Thema.

186
00:08:09,944 --> 00:08:14,648
Haben Sie nicht auch die Lehrassistentin
und die Ehefrau des Dekans gefickt?

187
00:08:16,450 --> 00:08:19,986
Sie waren in dem Semester berühmt.
Sie haben sie alle gefickt.

188
00:08:20,021 --> 00:08:21,755
- Wow.
- Hey...

189
00:08:21,789 --> 00:08:23,356
könnte ich ein Foto mit Ihnen machen?

190
00:08:23,391 --> 00:08:25,992
Meine Freund wird vor Neid erblassen.

191
00:08:26,027 --> 00:08:28,461
Hätten Sie etwas dagegen?

192
00:08:30,364 --> 00:08:32,799
Danke, Dad.

193
00:08:36,470 --> 00:08:39,906
Ein, zwei, drei.

194
00:08:53,154 --> 00:08:55,889
Goldie?

195
00:08:55,923 --> 00:08:59,125
Bist du da drin?

196
00:08:59,160 --> 00:09:01,995
Warum zur Hölle hast du 
so lange gebraucht, Runkle?

197
00:09:02,029 --> 00:09:05,065
Ich kam sofort, als du 
angerufen hattest. Geht's dir gut?

198
00:09:05,099 --> 00:09:09,536
- Hast du getrunken?
- Offensichtlich.

199
00:09:09,570 --> 00:09:12,405
- Vielleicht ist das ein Fehler.
- Was? Was?

200
00:09:12,440 --> 00:09:14,607
Warum? Worüber redest du?

201
00:09:14,642 --> 00:09:16,810
Ich brauche einen Manager, 
der sich um mich kümmert,

202
00:09:16,844 --> 00:09:18,778
genauso viel wie ich 
was für ihn tun kann.

203
00:09:18,813 --> 00:09:21,081
Tu ich, Goldie, sehr gern soagr.

204
00:09:21,115 --> 00:09:22,949
Was kann ich für dich tun?

205
00:09:22,983 --> 00:09:26,619
- Wie kann ich dir helfen?
- Hol mich von dieser verdammte Serie raus.

206
00:09:26,654 --> 00:09:28,488
Warum?

207
00:09:28,522 --> 00:09:29,989
Rath hat mich gedemütigt.

208
00:09:30,024 --> 00:09:33,727
Ah. Was er getan? 
Hat er dich angemacht?

209
00:09:33,761 --> 00:09:36,496
Nein! Er würde das nie tun.

210
00:09:36,530 --> 00:09:39,799
Ich bin mir sicher, er denkt, 
ich bin ein unfickbares Monster.

211
00:09:39,834 --> 00:09:44,137
Oh, ich glaube, das ist 
absolut nicht wahr.

212
00:09:44,171 --> 00:09:46,139
Danke, Charlie.

213
00:09:48,008 --> 00:09:50,210
Du machst mich wirklich sexy.

214
00:09:50,244 --> 00:09:53,480
Oh, Das war nicht gerade meine Absicht.

215
00:09:53,514 --> 00:09:56,015
Aber das ist okay, denke ich.

216
00:09:56,050 --> 00:09:58,885
Also, was hat Rath getan?

217
00:09:58,919 --> 00:10:01,654
Er hat verdammt nochmal 
mein Skript umgeschrieben.

218
00:10:01,689 --> 00:10:04,090
Oh, nun ja,

219
00:10:04,125 --> 00:10:06,326
ist das beim Fernsehen 
nicht anders zu erwarten?

220
00:10:06,360 --> 00:10:08,194
Jede einzelne verdammte Zeile?

221
00:10:08,229 --> 00:10:10,930
Du willst mir erzählen, dass 
ich nicht ein brauchbares Wort schreibe?

222
00:10:10,965 --> 00:10:13,666
Nicht einmal eine verdammte
Präposition, oder zwei?!

223
00:10:13,701 --> 00:10:15,068
Okay, okay, okay.

224
00:10:15,102 --> 00:10:16,836
Also, was erwartest du von mir, 
was ich tun soll, Goldie?

225
00:10:16,871 --> 00:10:18,838
Möchtest du… 
möchtest du, dass ich … ähm …

226
00:10:18,873 --> 00:10:22,442
Er soll umkommen.

227
00:10:22,476 --> 00:10:25,078
Er soll umkommen.

228
00:10:25,112 --> 00:10:27,180
Okay.

229
00:10:27,214 --> 00:10:31,417
Ähm … was hältst du davon, wenn wir
diesen Gedanken beiseitelegen … hmm…

230
00:10:31,452 --> 00:10:33,720
für jetzt, gerade jetzt ...

231
00:10:33,754 --> 00:10:37,023
und wir siehen dies … ähm …

232
00:10:37,057 --> 00:10:39,592
als letzten Ausweg?!

233
00:10:39,627 --> 00:10:43,196
Du weißt, das mindeste,
was du verdammt tun könntest,

234
00:10:43,230 --> 00:10:45,565
wäre ihn zu besuchen 
und ihm ein neues Arschloch reißt,

235
00:10:45,599 --> 00:10:47,534
sodass er weiß, 
dass ich nicht wie

236
00:10:47,568 --> 00:10:49,135
ein Mädchen von der Straße 
behandelt werden möchte, okay?

237
00:10:49,170 --> 00:10:51,805
Ich bin eine Weltklasse 
Autorin und Produzentin,

238
00:10:51,839 --> 00:10:53,807
und ich werd eines Tages 
meine eigene Serie haben,

239
00:10:53,841 --> 00:10:55,708
Selbst wenn ich 
einiges aufgeben muss,

240
00:10:55,743 --> 00:10:59,445
um mein Glück zu bekommen.

241
00:10:59,480 --> 00:11:01,080
Ich werde mit ihm reden.

242
00:11:03,083 --> 00:11:05,451
- Versprochen?
- Ich verspreche.

243
00:11:10,524 --> 00:11:11,891
Würdest du mich nach Hause fahren?

244
00:11:11,926 --> 00:11:14,561
- Klar doch, Goldie.
- Okay.

245
00:11:14,595 --> 00:11:17,096
- Lass uns gehen.
- Ein weiteren Drink.

246
00:11:20,034 --> 00:11:22,101
- Aah! Raah!
- Er ist ein kleines Monster!

247
00:11:22,136 --> 00:11:23,970
Ich werde dich fangen, 
ich werde dich fangen,

248
00:11:24,004 --> 00:11:26,906
- Ich werde dich fangen!
- Ich werd dich kriegen!

249
00:11:26,941 --> 00:11:28,508
Oh, mein Gott.

250
00:11:28,542 --> 00:11:30,944
Dies ist der beste Spielkamerad,
die Stuart jemals hatte.

251
00:11:30,978 --> 00:11:34,180
Sie verstehen sich, 
daran gibt es keinen Zweifel.

252
00:11:34,215 --> 00:11:36,249
- Er scheint ein guter Junge zu sein.
- Das ist er, das ist er.

253
00:11:36,283 --> 00:11:38,151
Ich wünschte, ich könnte 
ihn flachlegen.

254
00:11:38,185 --> 00:11:39,619
Kannst du mich flachlegen?

255
00:11:39,653 --> 00:11:41,921
Vielleicht können wir zwei Perverse 
mit einer Klappe schlagen.

256
00:11:41,956 --> 00:11:44,924
Du entjungferst ihn. 
Es ist ein Win-win.

257
00:11:44,959 --> 00:11:46,993
Hör zu, ich bin zur Zeit so spitz,

258
00:11:47,027 --> 00:11:48,595
aber ernsthaft, ich denke nicht,

259
00:11:48,629 --> 00:11:49,829
dass der Junge sehr lange durchhält,

260
00:11:49,864 --> 00:11:51,297
um die Mami zu befriedigen.

261
00:11:51,332 --> 00:11:53,333
Vielleicht braucht er 
professionelle Hilfe.

262
00:11:53,367 --> 00:11:55,268
Was, sowas wie ein Therapeut?

263
00:11:55,302 --> 00:11:57,437
Yeah, oder eine...

264
00:11:59,006 --> 00:12:00,807
- wie eine Hure?
- Yeah.

265
00:12:00,841 --> 00:12:03,209
Hank, ich hatte heute 
eine Hure gewachst.

266
00:12:03,244 --> 00:12:05,278
Sie war jung und hübsch
und ziemlich unbefriedigt.

267
00:12:05,312 --> 00:12:06,446
- Tatsächlich?
- Ja.

268
00:12:08,249 --> 00:12:10,950
- Wahrscheinlich teuer.
- Es ist nur Geld, oder?

269
00:12:10,985 --> 00:12:13,186
Oh, mein Gott. Oh, mein Gott.

270
00:12:13,220 --> 00:12:16,122
Der Junge würde dich für ewig lieben,
wenn du so sein Jungfernhäutchen sprengst.

271
00:12:16,156 --> 00:12:18,458
Das Mäuschen war unglaublich lecker.

272
00:12:18,492 --> 00:12:19,792
Das klingt zu schön, um wahr zu sein.

273
00:12:19,827 --> 00:12:21,294
- Warten wir mal einen Moment.
- Okay.

274
00:12:21,328 --> 00:12:23,162
Warte, warte. Whoa, whoa, whoa.

275
00:12:23,197 --> 00:12:25,231
Ist das falsch?

276
00:12:25,266 --> 00:12:28,635
Ich weiß es nicht mehr. Ich weiß es
verdammt nochmal nicht mehr.

277
00:12:28,669 --> 00:12:30,970
Ich auch nicht.

278
00:12:33,340 --> 00:12:36,109
- Lass mich mal sehen, ob sie verfügbar ist.
- Gute Idee.

279
00:12:41,282 --> 00:12:43,383
- Hallo noch mal.
- Hi.

280
00:12:43,417 --> 00:12:45,985
Danke für das Wachsen heute Morgen.
Meine Pussy sieht fantastisch aus.

281
00:12:46,020 --> 00:12:47,720
Tut es wirklich. 
Ich meine, großartige Arbeit!

282
00:12:47,755 --> 00:12:49,355
Man könnte davon essen.

283
00:12:49,390 --> 00:12:51,224
Danke schön. Und Sie sind?

284
00:12:51,258 --> 00:12:52,825
Jim. Schön, dich zu treffen, Schätzchen.

285
00:12:52,860 --> 00:12:54,494
Oh. Schön, auch dich zu treffen.

286
00:12:54,528 --> 00:12:55,695
Ist er das?

287
00:12:55,729 --> 00:12:58,197
Nein! Ha ha! Nein, sorry.

288
00:12:58,232 --> 00:12:59,766
Hey, du sollst nicht begeistert sein,

289
00:12:59,800 --> 00:13:01,334
wegen diesen verdammten John hier.

290
00:13:01,368 --> 00:13:03,336
Entschuldigung. Er ist ein 
wirklich gut aussehender Kerl.

291
00:13:03,370 --> 00:13:05,104
Sie müssen der Zuhälter sein.

292
00:13:05,139 --> 00:13:07,840
Was ist das? 
Ein verdammter Blaxploitation-Film?

293
00:13:07,875 --> 00:13:09,909
Ich meine, wir benutzen diesen 
Fachbegriff überhaupt nicht mehr.

294
00:13:09,944 --> 00:13:11,277
Oh.

295
00:13:11,312 --> 00:13:12,612
Ja, ich bin eher ihr Manager,

296
00:13:12,646 --> 00:13:13,713
der Kerl, den Sie das Geld geben …

297
00:13:13,747 --> 00:13:14,914
- Okay.
- Und zwar jetzt.

298
00:13:14,949 --> 00:13:16,382
Oh, oh, ja. Sicher, sicher, sicher.

299
00:13:16,417 --> 00:13:18,051
Also. Wie funktioniert es?
Wie wird das Geld verteilt?

300
00:13:18,085 --> 00:13:19,452
Meiner bekommt 15 Prozent,

301
00:13:19,486 --> 00:13:21,621
und seine Zuhälter-Hand 
ist überhaupt nicht stark.

302
00:13:21,655 --> 00:13:23,856
Was sind Sie, das <i>Better Business Bureau?</i>

303
00:13:23,891 --> 00:13:25,358
Machen Sie sich deswegen keine Sorgen.

304
00:13:25,392 --> 00:13:26,793
Wo ist dieser Dude, der sie ficken wird.

305
00:13:26,827 --> 00:13:27,794
- Hey Leute!
- Hi!

306
00:13:27,828 --> 00:13:29,228
- Karen, hallo.
- Hallo!

307
00:13:29,263 --> 00:13:31,230
- Hi!
- Karen! Hey, hey, hey, hey.

308
00:13:31,265 --> 00:13:33,366
Warum gibst du deinen Gästen 
nicht ein Drink oder so etwas?

309
00:13:33,400 --> 00:13:36,235
- Ja, werde ich tun.
- Was machst du hier?

310
00:13:36,270 --> 00:13:37,904
Ähm, naja, weil du 
meine Anrufe ignorierst.

311
00:13:37,938 --> 00:13:39,372
Ich weiß, ich weiß, ich weiß.

312
00:13:39,406 --> 00:13:42,075
Okay, also ich möchte 
mit dir über Becca sprechen.

313
00:13:42,109 --> 00:13:43,409
Ich weiß. Das ist der Grund, 
warum ich dich ignoriere.

314
00:13:43,444 --> 00:13:45,011
Nun, warum?

315
00:13:45,045 --> 00:13:46,612
Ich mein, wann wirst du 
mit ihr über Levon reden?

316
00:13:46,647 --> 00:13:48,448
- Wann wird sie wieder da sein?
- In ein paar Wochen.

317
00:13:48,482 --> 00:13:50,550
- Dann in ein paar Wochen.
- Nun, Hank,

318
00:13:50,584 --> 00:13:53,386
sie will wissen, warum
du auch ihre Anrufe ignorierst.

319
00:13:53,420 --> 00:13:55,154
Karen, ich werde nicht 
mit ihr am Telefon

320
00:13:55,189 --> 00:13:56,422
über diese Scheiße reden, okay?

321
00:13:56,457 --> 00:13:57,924
Und in der Tat, wenn ich es tue,

322
00:13:57,958 --> 00:13:59,659
denke ich, sollten wir es
gemeinsam machen, du und ich.

323
00:13:59,693 --> 00:14:00,994
- Nein!
- Ja.

324
00:14:01,028 --> 00:14:03,029
Nein, nein, nein. Ich wusste, ...

325
00:14:03,063 --> 00:14:04,697
Ich werde nicht bei deiner

326
00:14:04,732 --> 00:14:07,100
gestörten Scheiße mitmachen, okay?

327
00:14:07,134 --> 00:14:09,002
Was ist ... was machst du ... 
was ist das?

328
00:14:09,036 --> 00:14:10,336
Was meinst du?
Was meinst du?

329
00:14:10,371 --> 00:14:11,704
Wer ist das?

330
00:14:11,739 --> 00:14:15,174
Marcy hat einige 
Wachs-Kunden eingeladen.

331
00:14:15,209 --> 00:14:17,043
- Das stimmt doch, oder Marcy?
- Yeah, yeah.

332
00:14:17,077 --> 00:14:19,779
Ich hab ein Kundin 
für ein Drink eingeladen.

333
00:14:19,813 --> 00:14:22,548
Okay, nun …ähm… 
warum ist sie so spät hier

334
00:14:22,583 --> 00:14:24,350
und so nuttig angezogen?

335
00:14:24,385 --> 00:14:25,685
Vielleicht bekommt sie 
ein Gesichtsbehandlung.

336
00:14:25,719 --> 00:14:26,819
Klar. Wirklich?

337
00:14:26,854 --> 00:14:28,321
Reist sie immer mit …

338
00:14:28,355 --> 00:14:29,689
Sexspielzeugen?

339
00:14:29,723 --> 00:14:31,691
Einige Leute sind nicht so abgeneigt

340
00:14:31,725 --> 00:14:34,260
- mit … ähh … der gummierten Hilfe.
- Das stimmt.

341
00:14:34,294 --> 00:14:36,529
Yay! Mission erfüllt.

342
00:14:36,563 --> 00:14:38,831
Little Stuart ist 
offiziell eingeschlafen.

343
00:14:38,866 --> 00:14:40,433
Wir lesen Bücher. 
Wir spielten das Kitzelspiel.

344
00:14:40,467 --> 00:14:42,668
Er liebt das Kitzelspiel!

345
00:14:42,703 --> 00:14:44,170
Ich weiß. Ich habe ihm ebenso beigebracht, 
wie man unter der Decke furzt.

346
00:14:44,204 --> 00:14:45,538
Er liebte es.

347
00:14:45,572 --> 00:14:47,373
Er liebt Fürze.
Ohh, das hast du gut gemacht.

348
00:14:47,408 --> 00:14:50,076
- Danke.
- Ist er das?

349
00:14:50,110 --> 00:14:52,979
Wer... wer ist er? Wer bin ich?

350
00:14:53,013 --> 00:14:54,647
- Wer sind Sie?
- Weißt du was?

351
00:14:54,681 --> 00:14:56,049
Lasst uns diese verdammte 
Party beginnen, oder?

352
00:14:56,083 --> 00:14:57,650
Wir haben später 
einen weiteren Termin.

353
00:14:57,684 --> 00:14:59,652
Okay, Junge, 
du wirst ein Kondom tragen, okay?

354
00:14:59,686 --> 00:15:01,587
Alles, was nicht auf der Speisekarte steht,
muss von mir genehmigt werden.

355
00:15:01,622 --> 00:15:05,258
Wie Sie sehen können, ist sie sehr
aufgeschlossen, aber mit Kot spielen...

356
00:15:05,292 --> 00:15:06,659
kommt definitiv nicht in Frage.

357
00:15:06,693 --> 00:15:09,829
Oh, mein Gott. 
Du hast ihn eine Hure bestellt.

358
00:15:09,863 --> 00:15:11,197
Karen, das ist lächerlich.

359
00:15:11,231 --> 00:15:14,267
Marcy war so nett, 
ein Termin für Levon

360
00:15:14,301 --> 00:15:16,836
- mit einer ihrer Kundinnen zu vereinbaren.
- Einer deiner Kundinnen?

361
00:15:16,870 --> 00:15:19,272
Ich habe alles organisiert.

362
00:15:19,306 --> 00:15:21,541
Schau dir an, was für ein süßes Paar
sie abgeben würden, liebenswert.

363
00:15:21,575 --> 00:15:22,708
Marcy...

364
00:15:22,743 --> 00:15:24,243
ist deine Kundin eine Hure?

365
00:15:24,278 --> 00:15:26,112
Wer weiß schon, womit sie 
ihren Brot verdient, Karen?

366
00:15:26,146 --> 00:15:27,580
- Das ist persönlich.
- Halt die Klappe.

367
00:15:27,614 --> 00:15:29,415
Ist deine Kundin eine Hure?

368
00:15:29,450 --> 00:15:31,350
- Vielleicht.
- Marcy!

369
00:15:31,385 --> 00:15:33,853
Hey! Ich bin glücklich, 
dass ich dir helfe,

370
00:15:33,887 --> 00:15:36,122
deinen verrückten Jungen zu entjungern,

371
00:15:36,156 --> 00:15:38,724
aber ich werde nicht 
meine beste Freundin anlügen.

372
00:15:38,759 --> 00:15:41,894
Oh, mein Gott. 
Das ist so verdammt verdorben.

373
00:15:41,896 --> 00:15:43,196
Nein, ist es nicht.

374
00:15:43,230 --> 00:15:45,031
Ich biete hier einen Service an.

375
00:15:45,065 --> 00:15:47,233
Dieser Junge… 
muss diese Hürde überwinden.

376
00:15:47,267 --> 00:15:49,802
Er ist aufgeregt und platzt gleich.
Er wird sich vom Gift befreien wollen.

377
00:15:49,837 --> 00:15:52,472
- Das ist, was Stu immer sagt.
- Das stimmt.

378
00:15:52,506 --> 00:15:53,873
Sobald man diese Scheiße 
aus seinem System raus hat,

379
00:15:53,907 --> 00:15:55,541
kann man wieder klar denken.

380
00:15:55,576 --> 00:15:58,478
Du hast mir eine 
verdammte Hure bestellt?

381
00:15:59,813 --> 00:16:02,548
- Vielleicht.
- Oh, mein Gott. Ich danke dir so sehr.

382
00:16:02,583 --> 00:16:04,917
Das ist genau das, wie ich mein
Vater vorgestellt habe.

383
00:16:04,952 --> 00:16:07,386
Oh, nein. Oh, nein, tut mir leid.

384
00:16:07,421 --> 00:16:09,122
Nein, nein, nein, nein, nein.

385
00:16:09,156 --> 00:16:10,556
Ich weiß ... Ich weiß, das hat

386
00:16:10,591 --> 00:16:12,892
absolut nichts mit mir zu tun,

387
00:16:12,926 --> 00:16:15,761
aber ... aber, äh, 
ich glaube, dass hier jemand

388
00:16:15,796 --> 00:16:18,598
die Interessen deiner Mom
repräsentieren sollte.

389
00:16:18,632 --> 00:16:20,666
- Warum? Das ist verdammt seltsam.
- Nein, nein, nein.

390
00:16:20,701 --> 00:16:22,335
Denn sie würde es nicht gerne sehen,

391
00:16:22,369 --> 00:16:24,137
dass du so deine 
Jungfräulichkeit verlierst.

392
00:16:24,171 --> 00:16:25,972
Oh, mein Gott, du hast ihr gesagt,
dass ich eine Jungfrau bin?

393
00:16:26,006 --> 00:16:27,140
Das ist verdammt peinlich, dude!

394
00:16:27,174 --> 00:16:28,574
Nein, natürlich tat er das nicht.

395
00:16:28,609 --> 00:16:30,109
Nichts für ungut, aber 
du siehst nicht gerade aus,

396
00:16:30,144 --> 00:16:31,577
als wärst du ein Kerl, der 
knietief in einem Pussy-Fluss steht.

397
00:16:31,612 --> 00:16:33,980
Ich denke an nichts anderes.

398
00:16:34,014 --> 00:16:36,949
- Okay, das erste Mal ... sollte 
etwas Besonderes sein, oder? - Ja.

399
00:16:36,984 --> 00:16:38,951
Und es sollte jemand sein, 
der dir wichtig ist,

400
00:16:38,986 --> 00:16:41,687
der dich liebt, dich mag,
zumindest … mag.

401
00:16:41,722 --> 00:16:43,456
- Oder?
- Ich stimme vollkommen zu.

402
00:16:43,490 --> 00:16:46,325
Ich kann mir gut vorstellen, 
dass ich mich in sie verliebe.

403
00:16:46,360 --> 00:16:48,761
Ich mag sie jetzt total gerne.
Siehst du, was sie trägt?

404
00:16:48,795 --> 00:16:50,630
- Es ist …
- Seh ich, ja.

405
00:16:50,664 --> 00:16:52,532
Ja, aber es ist nicht irgendetwas, 
wofür du dafür bezahlen wollen würdest.

406
00:16:52,566 --> 00:16:54,000
Ich bezahl nicht für irgendetwas.

407
00:16:54,034 --> 00:16:55,968
Ich bekam noch nicht einmal 
einen Gehaltsscheck.

408
00:16:56,003 --> 00:16:57,637
Das sind all diese Formulare,
die ich ausfüllen soll und so'n Scheiß.

409
00:16:57,671 --> 00:16:59,839
Nebenbei, kannst du mir dabei helfen?

410
00:16:59,873 --> 00:17:02,475
Das Geld ist bereits ausbezahlt. 
Das ist kein Problem.

411
00:17:02,509 --> 00:17:04,110
Ich lieb dich verdammt nochmal, Dad.

412
00:17:04,144 --> 00:17:05,778
Ich lieb dich verdammt 
nochmal auch, Kumpel.

413
00:17:05,812 --> 00:17:07,780
Nein, nein, nein nein. 
Hört auf, hört auf.

414
00:17:07,814 --> 00:17:10,616
Levon, Levon, ich weiß,
das ist sehr verwirrend für dich.

415
00:17:10,651 --> 00:17:12,285
Das merke ich.
Ich… ich… ich…

416
00:17:12,319 --> 00:17:13,819
Okay, immer mit der Ruhe.
Immer mit der Ruhe.

417
00:17:13,854 --> 00:17:15,221
Einfach…

418
00:17:15,255 --> 00:17:16,289
Einfach… ja.

419
00:17:16,323 --> 00:17:17,623
Atmen.

420
00:17:17,658 --> 00:17:19,125
Ja. Okay.

421
00:17:19,159 --> 00:17:21,794
- Jetzt stell dir deine Mutter vor.
- Oh, igitt!

422
00:17:21,828 --> 00:17:23,429
Das ist das letzte,
was ich darüber denken will.

423
00:17:23,463 --> 00:17:25,298
Nein, nein, nein! Stell dir vor, 
was sie sagen würde.

424
00:17:25,332 --> 00:17:27,099
Was wird das hier? 
Eine unheimliche Cosby Familie oder was?

425
00:17:27,134 --> 00:17:29,936
Es liegt an dir, aber es gibt hier
keine verdammte Rückerstattungen.

426
00:17:29,970 --> 00:17:32,605
Wenn Sie ein Kredit haben wollen,
gibt es einen Zuschlag von 25 Prozent.

427
00:17:32,639 --> 00:17:34,040
Das ist verdammt viel, bro.

428
00:17:34,074 --> 00:17:35,541
Hey, es ist ein Verkaufsmarkt, dude.

429
00:17:35,576 --> 00:17:37,176
Augenblick mal.

430
00:17:37,211 --> 00:17:38,611
- Karen.
- Ja!

431
00:17:38,645 --> 00:17:40,112
Willst du mich ficken?

432
00:17:40,147 --> 00:17:42,114
- Nein!
- Oh!

433
00:17:42,149 --> 00:17:43,516
Was stimmt mit dir nicht? Hast du…

434
00:17:43,550 --> 00:17:44,951
Ich hab ihn nicht aufgezogen.

435
00:17:44,985 --> 00:17:46,986
Der einzige in diesen Raum,

436
00:17:47,020 --> 00:17:48,054
die mich ficken will, ist die eine, 
die bezahlt wurde.

437
00:17:48,088 --> 00:17:49,455
Oh.

438
00:17:49,489 --> 00:17:51,157
Und ich glaube, ich find das voll okay.

439
00:17:51,191 --> 00:17:52,692
Wissen Sie was? In Wirklichkeit, 
finde ich das mehr als okay.

440
00:17:52,726 --> 00:17:54,794
Ich bin mega aufgedreht. Ich tu das.

441
00:17:54,828 --> 00:17:56,796
Okay.

442
00:17:56,830 --> 00:17:58,564
- Hey, dad?
- Yeah.

443
00:17:58,599 --> 00:18:02,368
- Die Klitoris ist an der Spitze, oder?
- Zuletzt als ich nachgeguckt habe, ja.

444
00:18:03,670 --> 00:18:05,871
Okay.

445
00:18:05,906 --> 00:18:07,807
Da wären wir, lehn dich hier an.

446
00:18:07,841 --> 00:18:10,576
Ich werde die Tür öffnen.

447
00:18:12,779 --> 00:18:15,414
Gut gemacht.

448
00:18:19,253 --> 00:18:21,387
Okay!

449
00:18:21,421 --> 00:18:26,158
Und auf geht's …

450
00:18:26,193 --> 00:18:29,528
Hey! Was machst du?

451
00:18:29,563 --> 00:18:33,199
Ich werd dich nach Hause fahren.

452
00:18:33,233 --> 00:18:37,503
Äh, nein. Nein, nicht in deinem Auto …

453
00:18:37,537 --> 00:18:39,205
In meinem Auto.

454
00:18:39,239 --> 00:18:41,240
Wie soll ich morgen 
zur Arbeit kommen?

455
00:18:41,275 --> 00:18:44,076
Und, wie werd ich 
heute Abend noch Hause kommen?

456
00:18:44,111 --> 00:18:47,446
Darauf scheiße ich. 
Das ist dein Problem.

457
00:18:47,481 --> 00:18:50,216
Du kannst dir meinetwegen 
ein verdammten Rikscha nehmen.

458
00:18:50,250 --> 00:18:52,551
Nein, du bringst mich nach Hause.
Du begleitest mich rein.

459
00:18:52,586 --> 00:18:54,253
Du passt auf, 
dass ich in Sicherheit bin.

460
00:18:54,288 --> 00:18:56,222
Und dann musst du mich so positionieren,

461
00:18:56,256 --> 00:18:58,157
dass ich nicht an 
meine eigene Kotze ersticke.

462
00:18:58,191 --> 00:19:00,026
Okay, okay.

463
00:19:00,060 --> 00:19:01,994
Wenn es das ist, was du willst, sicher.

464
00:19:02,029 --> 00:19:03,496
Augenblick. Das ist keine gute Idee,

465
00:19:03,530 --> 00:19:05,898
weil du dann in meinem Haus bist.

466
00:19:05,932 --> 00:19:08,668
Du wirst mich in meinem betrunkenen
Zustand missbrauchen wollen.

467
00:19:08,702 --> 00:19:10,703
Ich würde nie so etwas tun.

468
00:19:10,737 --> 00:19:15,007
Oh, ich bin nicht heiß genug,
um mich zu missbrauchen?!

469
00:19:15,042 --> 00:19:17,543
Nein, nein! 
Du bist reichlich heiß, Goldie.

470
00:19:17,577 --> 00:19:20,880
Du bist ... du bist verrückt heiß!

471
00:19:20,914 --> 00:19:22,748
Danke sehr. Ich weiß es zu schätzen.

472
00:19:22,783 --> 00:19:25,017
Vielen Dank, dass du heute Abend 
um mich kümmerst.

473
00:19:25,052 --> 00:19:26,585
- Ich weiß es wirklich zu schätzen.
- Weißt du was?

474
00:19:26,620 --> 00:19:28,254
Das gehört eben zu meinem Job, okay?

475
00:19:28,288 --> 00:19:31,090
Das ist ein Voll-Service-Management,
alles klar?

476
00:19:31,124 --> 00:19:33,225
Vom Bürgersteig zu Bürgersteig.

477
00:19:33,260 --> 00:19:37,530
Weißt du was?
Wenn mir jemand gesagt hätte,

478
00:19:37,564 --> 00:19:41,701
dass ich eines Tages vertreten werde …

479
00:19:41,735 --> 00:19:44,236
vom masturbierenden Agenten …

480
00:19:44,271 --> 00:19:49,542
hätte ich wohl 
meine Hosen vollgeschissen.

481
00:19:49,576 --> 00:19:51,711
Es geschehen noch Zeichen und Wunder.

482
00:19:51,745 --> 00:19:53,312
Kann ich dich etwas fragen?

483
00:19:53,347 --> 00:19:55,481
Was hat dich dazu veranlasst,

484
00:19:55,515 --> 00:19:58,984
für ein paar beliebige Wichs-Session,
alles hinzuschmeißen?

485
00:19:59,019 --> 00:20:02,788
Ich denke, es ist genau das Gleiche,

486
00:20:02,823 --> 00:20:06,492
dass mich zu einem 
großartigen Vertreter macht.

487
00:20:06,526 --> 00:20:09,929
Ich bin bereit, alles nieder zu brennen.
Von jetzt auf gleich.

488
00:20:09,963 --> 00:20:14,233
Oh, brennt alles nieder.
Das gefällt mir.

489
00:20:14,267 --> 00:20:16,068
Brennt alles nieder.

490
00:20:16,103 --> 00:20:18,771
Ich werd mir davon ein Tattoo 
in meiner Bikini-Zone stechen lassen.

491
00:20:18,805 --> 00:20:20,439
Wir sollten uns Tattoos stechen lassen.
Auf geht's.

492
00:20:20,474 --> 00:20:22,508
Nein! Nein.

493
00:20:22,542 --> 00:20:25,311
Du solltest dir unter dem Einfluss
niemals ein Tattoo stechen lassen.

494
00:20:25,345 --> 00:20:28,981
Das ist der Grund, warum man mit einem
Schmetterlingsmotiv verarscht wird.

495
00:20:31,618 --> 00:20:34,120
Du bist lustig. Du bist lustig.

496
00:20:34,154 --> 00:20:35,621
- Okay.
- Du bist wirklich lustig.

497
00:20:35,655 --> 00:20:38,391
Gib mir eine Umarmung.

498
00:20:38,425 --> 00:20:42,061
Ich konnte letzte Woche fühlen, 
dass du ein Steifen gekriegt hast,

499
00:20:42,095 --> 00:20:43,562
als wir uns umarmten.

500
00:20:43,597 --> 00:20:46,265
Das tut mir so Leid.

501
00:20:46,299 --> 00:20:49,402
Du kriegst gerade einen Steifen, oder?

502
00:20:49,436 --> 00:20:51,904
Warum passiert das ausgrechnet mir?

503
00:20:55,976 --> 00:20:58,544
Oh, Scheiße. 
Ich fühle mich nicht so gut.

504
00:20:58,578 --> 00:21:02,581
Oh.

505
00:21:02,616 --> 00:21:04,350
Okay.

506
00:21:04,384 --> 00:21:06,619
- Es ist okay.
- Okay.

507
00:21:08,221 --> 00:21:10,256
Oh.

508
00:21:10,290 --> 00:21:11,924
Sorry.

509
00:21:11,958 --> 00:21:14,093
Ich glaube, 
ich bin allergisch auf Sulfite.

510
00:21:14,127 --> 00:21:15,961
Es tut mir so leid.

511
00:21:15,996 --> 00:21:19,598
Mein ersten Mal war 
überhaupt nicht besonderes.

512
00:21:19,633 --> 00:21:22,802
Der Dude küsste mich ein paar mal ...

513
00:21:22,836 --> 00:21:25,137
Achtete nicht auf meine Titten ...

514
00:21:25,172 --> 00:21:28,374
Leckte mich zweimal ...
Steckte es einmal rein ...

515
00:21:28,408 --> 00:21:30,376
wurde panisch, zog es wieder heraus

516
00:21:30,410 --> 00:21:32,445
und spritzte mir die volle Ladung 
auf meine Oberschenkel.

517
00:21:32,479 --> 00:21:34,013
Lustige Sache.

518
00:21:34,047 --> 00:21:37,683
Nun, so hast du dich wenigstens 
für Papa Runks vorbereitet.

519
00:21:37,717 --> 00:21:39,718
Wie war dein erstes Mal, schöne Dame?

520
00:21:39,753 --> 00:21:41,954
Halt die Klappe.

521
00:21:41,988 --> 00:21:43,489
Sie möchten etwas Geld verdienen?!

522
00:21:43,523 --> 00:21:46,959
Ich kann etwas für Sie arrangieren, 
kein Problem.

523
00:21:46,993 --> 00:21:49,462
Sie sind eine temperantvolle.
Ich mag das.

524
00:21:49,496 --> 00:21:51,730
Niedlich …

525
00:21:53,600 --> 00:21:55,167
Karen...

526
00:21:55,202 --> 00:21:57,203
Karen. Das tut mir so Leid.

527
00:21:57,237 --> 00:21:59,205
Ich weiß nicht, was schlimmer ist ...

528
00:21:59,239 --> 00:22:00,639
was hier heute Abend passiert,

529
00:22:00,674 --> 00:22:02,475
das wirklich ekelhaft ist ...

530
00:22:02,509 --> 00:22:04,510
oder die Tatsache, dass ich nicht
mal mehr weiß, wer du bist.

531
00:22:04,544 --> 00:22:06,045
Das ist nicht fair.

532
00:22:06,079 --> 00:22:07,580
Wenn wir ein Sohn hätten, 
würden wir ganz wahrscheinlich

533
00:22:07,614 --> 00:22:09,548
die gleiche Konservation führen

534
00:22:09,583 --> 00:22:11,851
und ich würde es wahrscheinlich 
genau so fühlen.

535
00:22:11,885 --> 00:22:13,819
Wenn wir ein Sohn hätten, 
würde ich dir niemals

536
00:22:13,854 --> 00:22:15,421
erlauben, so etwas zu tun.

537
00:22:15,455 --> 00:22:17,723
Karen, es ist doch nur Sex. 
Wo ist das Problem?

538
00:22:17,757 --> 00:22:20,392
Aber es ist nicht nur Sex.
Das ist der Punkt.

539
00:22:20,427 --> 00:22:24,396
Du gibst ihn bei, Frauen zu erniedrigen
und als Objekte anzusehen,

540
00:22:24,431 --> 00:22:26,832
dass sie nur existieren
um seine Triebe zu befriedigen,

541
00:22:26,867 --> 00:22:29,502
wenn du ihn tatsächlich 
beibringen könntest,

542
00:22:29,536 --> 00:22:33,772
dass der beste Sex von 
einer Beziehung mit einhergeht.

543
00:22:33,807 --> 00:22:37,042
Da stimme ich dir zu. Vollkommen.

544
00:22:37,077 --> 00:22:39,278
Es gibt nur all 
die differenzierten Arten von Sex,

545
00:22:39,312 --> 00:22:40,713
die man haben kann,

546
00:22:40,747 --> 00:22:42,815
und wer sagt, er muss direkt
bei seinem ersten Mal

547
00:22:42,849 --> 00:22:44,383
süße Liebe machen?

548
00:22:44,417 --> 00:22:45,985
Hi.

549
00:22:46,019 --> 00:22:48,187
- Hank, richtig?
- Ja.

550
00:22:48,221 --> 00:22:52,992
Ähm, könnten Sie mal für 
eine Sekunde hierher kommmen?

551
00:22:59,633 --> 00:23:02,067
Hey, das ist eher ein Dreier.

552
00:23:02,102 --> 00:23:04,336
Ich wollt's nur sagen.

553
00:23:04,371 --> 00:23:05,838
Was ist los?

554
00:23:05,872 --> 00:23:07,239
Ich glaube, dein Junge 
ist ein bisschen Nervös.

555
00:23:07,274 --> 00:23:08,908
Das ist absolut verständlich.

556
00:23:08,942 --> 00:23:10,543
Ich bat ihn, meine Kleid auszuziehen,

557
00:23:10,577 --> 00:23:13,012
und dann wurde er fast ohnmächtig.

558
00:23:13,046 --> 00:23:16,448
Mir ist schwindlig, Hank. Ich bin
zitter wie ein Blatt, Mann.

559
00:23:16,483 --> 00:23:18,450
Ist es … ist es möglich, dass
ich eine Herzinfarkt habe?

560
00:23:18,485 --> 00:23:20,419
Hier, fühl mal.

561
00:23:20,453 --> 00:23:22,221
Vielleicht gibt es ein
zugrunde liegende Erkrankung

562
00:23:22,255 --> 00:23:23,622
oder so, ich hab darüber keine Ahnung.

563
00:23:23,657 --> 00:23:25,691
Vielleicht sollte 
ich ein Arzt aufsuchen.

564
00:23:25,725 --> 00:23:27,459
Vielleicht haben wir hier 
einen Fehler gemacht.

565
00:23:27,494 --> 00:23:29,094
Vielleicht hat Karen recht.

566
00:23:29,430 --> 00:23:32,698
Vielleicht sollte es nicht so sein.

567
00:23:32,732 --> 00:23:34,366
Vielleicht sollte ich
ein nettes Mädchen treffen...

568
00:23:34,401 --> 00:23:36,869
und sie irgendwie bezirzen,
damit ich mit ihr Liebe machen kann.

569
00:23:36,903 --> 00:23:38,704
Du muss das nicht durchziehen.

570
00:23:38,738 --> 00:23:40,272
Überhaupt nicht.

571
00:23:40,307 --> 00:23:42,408
Du... du würdest nicht 
von mir enttäuscht sein?

572
00:23:42,442 --> 00:23:44,209
Auf keinen Fall. Niemals.

573
00:23:44,244 --> 00:23:46,045
Gott, ich bin so verdammt lahm

574
00:23:46,079 --> 00:23:47,713
und du bist so ein verdammter Stecher.

575
00:23:47,747 --> 00:23:49,748
Du bist nicht im geringsten lahm.

576
00:23:49,783 --> 00:23:51,417
Du bist ein gescheiter, 
interessanter Junge,

577
00:23:51,451 --> 00:23:53,118
und du hast eine Unmenge
von Liebe in deinem Herzen bekommen.

578
00:23:53,153 --> 00:23:54,954
Hab ich.

579
00:23:54,988 --> 00:23:57,323
Du hast mein Leben in den letzten
Wochen ziemlich interessant gemacht.

580
00:23:57,357 --> 00:23:59,825
- Ich bin froh, dich zu kennen.
- Oh, danke, Dad.

581
00:23:59,859 --> 00:24:03,162
- Alles klar.
- Aw, Jungs …

582
00:24:03,196 --> 00:24:06,098
Das ist vielleicht eines 
der süßesten Dinge,

583
00:24:06,132 --> 00:24:07,566
was ich jemals gesehen habe.

584
00:24:07,601 --> 00:24:09,268
Aber ich hab noch ein 
weiteren Termin zu erledigen.

585
00:24:09,302 --> 00:24:10,869
Also, wenn wir das nicht tun,

586
00:24:10,904 --> 00:24:12,271
dann werde ich eben meinen
doppelseitigen Dildo schnappen,

587
00:24:12,305 --> 00:24:13,606
und dann werd ich eben abhauen.

588
00:24:13,640 --> 00:24:15,240
Was hältst du davon?

589
00:24:15,275 --> 00:24:16,742
Was hältst du davon?

590
00:24:16,776 --> 00:24:18,577
- Was hältst du davon?
- Ich weiß es nicht.

591
00:24:18,612 --> 00:24:20,379
Das ist, wie ich darüber denke.

592
00:24:24,951 --> 00:24:26,919
Oh.

593
00:24:26,953 --> 00:24:30,255
Das ist, wie sie darüber denkt.

594
00:24:30,290 --> 00:24:32,324
Also, was wird es sein?

595
00:24:34,794 --> 00:24:37,096
Verpiss dich von hier, okay?

596
00:24:37,130 --> 00:24:40,265
Und Weg.

597
00:24:40,300 --> 00:24:42,468
Oh, und wenn du zu erregt bist, dann

598
00:24:42,502 --> 00:24:43,936
stell dir einfach deinen Großvater vor

599
00:24:43,971 --> 00:24:45,470
und pinkel in seinem Kolostomiebeutel,

600
00:24:45,505 --> 00:24:47,840
wirkt wie ein Zauber. Versprochen!

601
00:24:52,545 --> 00:24:54,279
Hi.

602
00:24:57,751 --> 00:25:00,452
Was ist los?

603
00:25:00,487 --> 00:25:03,622
Äh, nun, Levon verliert 
seine Unschuld durch eine Hure.

604
00:25:03,657 --> 00:25:06,291
Jetzt gerade im Gästezimmer.

605
00:25:06,326 --> 00:25:08,293
Gut für ihn.

606
00:25:08,328 --> 00:25:09,995
Gut für ihn.

607
00:25:10,030 --> 00:25:12,131
- Und wer sind Sie?
- Er ist der Zuhälter.

608
00:25:12,165 --> 00:25:14,433
Jesus Christus.

609
00:25:14,467 --> 00:25:16,802
Ich kümmere mich um das verdammte Geld,
und ich beschütze sie vor Fieslinge.

610
00:25:16,836 --> 00:25:18,504
Sei nicht solch ein 
herablassender Scheißkerl.

611
00:25:18,538 --> 00:25:20,272
Er ist der Zuhälter?

612
00:25:20,306 --> 00:25:22,741
Haben sie ihre Hose angepisst oder so?

613
00:25:22,776 --> 00:25:25,477
Fall erledigt.

614
00:25:25,512 --> 00:25:27,746
Ein weiterer zufriedener Kunde.

615
00:25:27,781 --> 00:25:30,215
Nebenbei hat der Junge einen 
großen heiligen Ding da unten.

616
00:25:30,250 --> 00:25:31,650
Hey, du sollst nicht begeistert sein,

617
00:25:31,685 --> 00:25:32,918
wegen seinem verdammten Schwanz.

618
00:25:32,952 --> 00:25:34,386
Was?

619
00:25:34,421 --> 00:25:35,821
Einige von ihnen sind besser 
und schöner als andere.

620
00:25:35,855 --> 00:25:37,222
Es ist eine Tatsache.

621
00:25:37,257 --> 00:25:39,625
Ich hatte eine tolle Zeit, Schätzchen!

622
00:25:39,659 --> 00:25:42,061
Rufen mich jederzeit an. 
Schreib mir ein Tweet, was auch immer.

623
00:25:42,095 --> 00:25:43,262
Werd ich. Definitiv.

624
00:25:43,296 --> 00:25:44,596
Das wirst du definitiv nicht.

625
00:25:44,631 --> 00:25:46,231
Dieser Scheiß ist teuer.

626
00:25:46,266 --> 00:25:48,901
Nun, wir bieten ein 
Vielflieger-Rabatt an.

627
00:25:48,935 --> 00:25:51,403
Macht's gut, Verrückte.

628
00:25:51,438 --> 00:25:52,771
Bye, Süße!

629
00:25:52,806 --> 00:25:55,441
Bye, Marcy. Danke schön.

630
00:25:55,475 --> 00:25:57,609
Bring mich ins Bett, Runks.

631
00:25:57,644 --> 00:25:59,244
Ich bin so lange nicht 
flachgelegt worden,

632
00:25:59,279 --> 00:26:01,280
langsam fühl ich mich wie eine 
wiedergeborene Jungfrau an.

633
00:26:01,314 --> 00:26:03,816
Ich fühle mich nicht 
sehr verliebt, Marcy.

634
00:26:03,850 --> 00:26:06,418
Meine neue Klientin kotzte 
heute Abend in meinen Schritt.

635
00:26:06,453 --> 00:26:10,089
- Ja, ich kann es riechen.
- Nimm Platz, Harpo.

636
00:26:12,025 --> 00:26:15,260
- Wie fühlst du dich?
- Unglaublich. Unglaublich.

637
00:26:15,295 --> 00:26:17,596
Es ist, als wär jetzt mein
Geist so richtig befreit,

638
00:26:17,630 --> 00:26:18,964
verstehst du?

639
00:26:18,998 --> 00:26:20,499
Ich fühl mich, 
als verstehe ich die Beziehungen

640
00:26:20,533 --> 00:26:22,101
zwischen den Scheiß im 
Universum viel besser.

641
00:26:22,135 --> 00:26:23,635
Ich fühl mich, als könnte 
ich wirklich einige

642
00:26:23,670 --> 00:26:25,204
der großen Weltprobleme lösen.

643
00:26:25,238 --> 00:26:27,272
- Du hast dich vom Gift befreit.
- Ja. Genau.

644
00:26:27,307 --> 00:26:28,707
Yeah.

645
00:26:28,742 --> 00:26:30,008
Wie lange bleib dieses Gefühl?

646
00:26:30,043 --> 00:26:32,344
- Etwa sechs oder sieben Minuten.
- Scheiße.

647
00:26:32,378 --> 00:26:34,379
Dann genieß ich besser diesen Augenblick.

648
00:26:34,414 --> 00:26:37,649
Oh, hey, die Sache mit meinem 
Großvater und dem Kolostomiebeutel

649
00:26:37,684 --> 00:26:39,051
hat gut funktioniert.

650
00:26:39,085 --> 00:26:41,720
Woher weißt du, dass 
er einen Beutel hatte?

651
00:26:41,755 --> 00:26:43,188
- Was?
- Erinnerst du dich daran,

652
00:26:43,223 --> 00:26:44,723
wie du alles deiner Mutter erzählst?

653
00:26:44,758 --> 00:26:46,391
Wirst du es ihr erzählen?

654
00:26:46,426 --> 00:26:47,960
- Nein. Auf gar kein Fall.
- Okay

655
00:26:47,994 --> 00:26:49,862
Karen hatte recht. Sie würde 
richtig verärgert sein

656
00:26:49,896 --> 00:26:51,296
und denkt, es wär alles 
verdammt widerlich

657
00:26:51,331 --> 00:26:52,698
und frauenfeindlich und so'n Scheiß.

658
00:26:52,732 --> 00:26:53,966
Okay, gut, das ist gut zu wissen.

659
00:26:54,000 --> 00:26:55,968
Yeah. Hey, Dad?

660
00:26:56,002 --> 00:26:57,536
- Ja?
- Danke nochmal.

661
00:26:57,570 --> 00:27:00,172
Das war wirklich eine verdammt 
epische Nacht in meinem Leben ...

662
00:27:00,206 --> 00:27:02,374
und ich werde es 
niemals mehr vergessen.

663
00:27:02,408 --> 00:27:04,309
Gern geschehen.
Gern geschehen.

664
00:27:04,344 --> 00:27:07,246
Das ist ein feuchter.

665
00:27:07,280 --> 00:27:09,548
Besser, du überreichst mir ein 
wahnsinns Vatertagsgeschnk.

666
00:27:09,582 --> 00:27:11,416
Oh, du weißt, das werde ich.

667
00:27:11,451 --> 00:27:13,519
Ich glaube, ich werd bei Gelegenheit
die Nikki für dich buchen.

668
00:27:13,553 --> 00:27:15,487
Sie macht Sachen mit ihrer Vagina.

669
00:27:15,522 --> 00:27:19,858
- Als ob es mit meinem Schwanz geredet hat.
- Das ist zu viel.

670
00:27:21,127 --> 00:27:22,861
- Riech an meine Finger.
- Geh ins Bett.

671
00:27:22,896 --> 00:27:24,563
Okay.

672
00:27:24,597 --> 00:27:28,167
♪ Well, he went out to
dinner in his Sunday best ♪

673
00:27:28,201 --> 00:27:32,065
♪ Excitable boy, they all said ♪

674
00:27:32,100 --> 00:27:37,100
<font color="#ff00ff">Sync & Korrektur von honeybunny
www.addic7ed.com</font>

