﻿1
00:00:04,466 --> 00:00:06,033
Wie geht's deiner Mutter?

2
00:00:06,205 --> 00:00:08,951
Gut, aber wir haben schon
wieder eine Schwester verloren.

3
00:00:08,981 --> 00:00:10,580
Die wievielte jetzt?

4
00:00:10,610 --> 00:00:11,883
Zwei, und ich weiß, ihr denkt:

5
00:00:11,913 --> 00:00:13,200
Sie hat sie gegessen.

6
00:00:15,891 --> 00:00:18,423
Sie ist einfach so unmöglich,
dass alle aufhören.

7
00:00:18,453 --> 00:00:19,955
Wer passt denn jetzt auf sie auf?

8
00:00:19,985 --> 00:00:22,967
Eine Schüssel voller M&Ms mit
ein paar Schlaftabletten drin.

9
00:00:24,005 --> 00:00:25,091
Wie geht's, Leute?

10
00:00:25,121 --> 00:00:26,193
- Hallo.
- Hey. - Hallo.

11
00:00:27,449 --> 00:00:28,449
Okay.

12
00:00:28,701 --> 00:00:30,299
Nun, da alle hier sind,

13
00:00:30,449 --> 00:00:32,421
Penny und ich haben große Neuigkeiten.

14
00:00:32,983 --> 00:00:34,022
Wir sind verlobt!

15
00:00:34,064 --> 00:00:35,297
Oh, mein Gott!

16
00:00:40,067 --> 00:00:42,998
Und ich dachte, dass ich mit Emily
Sex habe, wäre die große Neuigkeit.

17
00:00:46,100 --> 00:00:47,182
Oh, mein Gott!

18
00:00:47,212 --> 00:00:48,366
Hey! Hey!

19
00:00:49,852 --> 00:00:51,033
Was zum Teufel...?

20
00:00:52,073 --> 00:00:53,889
Ihr beiden macht euch andauernd Anträge,

21
00:00:53,892 --> 00:00:55,423
das hier passiert sonst nie.

22
00:00:56,556 --> 00:00:57,675
Du hast recht!

23
00:00:59,935 --> 00:01:07,223
<b>SubCentral.de und
TV4User.de präsentieren:</b>

24
00:01:07,253 --> 00:01:13,619
<b>T H E    B I G    B A N G    T H E O R Y
Staffel 7, Folge 24: The Status Quo Combustion</b>

25
00:01:13,649 --> 00:01:18,048
<b>Transkript: addic7ed.com
Timings: Italiansubs.net</b>

26
00:01:18,505 --> 00:01:22,563
<b>Übersetzung: bobby rivers
Korrektur: beenthere</b>

27
00:01:29,736 --> 00:01:31,829
Mann, ich habe heute so einen Hunger.

28
00:01:32,714 --> 00:01:34,024
Warum nur?

29
00:01:36,171 --> 00:01:38,068
Weil du letzte Nacht Sex hattest?

30
00:01:38,872 --> 00:01:40,141
Weiß du was?

31
00:01:40,666 --> 00:01:41,848
Das könnte es sein.

32
00:01:43,985 --> 00:01:46,154
Nebenbei, es ist nicht wie Fahrrad fahren.

33
00:01:46,184 --> 00:01:48,156
Ich bin ein paar Mal runtergefallen.

34
00:01:51,062 --> 00:01:52,275
Hey, Kumpel.

35
00:01:52,653 --> 00:01:53,769
Hallo.

36
00:01:54,075 --> 00:01:55,151
Geht's dir gut?

37
00:01:56,494 --> 00:01:59,369
Ich wurde gerade
in Präsident Sieberts Büro gerufen.

38
00:01:59,749 --> 00:02:02,371
Die Universität lässt mich nicht

39
00:02:02,401 --> 00:02:04,167
mein Forschungsfeld auf
kosmologische Inflation verlegen.

40
00:02:04,673 --> 00:02:07,502
Sie drängen mich, mit der
String Theorie fortzufahren.

41
00:02:07,617 --> 00:02:08,617
Wieso?

42
00:02:08,647 --> 00:02:10,559
Er sagte,
deswegen wurde ich eingestellt,

43
00:02:10,562 --> 00:02:13,626
dafür sind meine Zuschüsse vorgesehen.

44
00:02:13,656 --> 00:02:16,027
Und dass jeder nun mal Dinge tun muss,
auf die er keine Lust hat.

45
00:02:16,303 --> 00:02:19,263
Dann gab er mir ein Beispiel
für etwas, das er tun musste,

46
00:02:19,293 --> 00:02:23,239
obwohl er es nicht wollte, und das war,
mein dummes Gesicht anzusehen.

47
00:02:23,592 --> 00:02:25,552
Ziemlich unhöflich,
so etwas zu sagen...

48
00:02:25,582 --> 00:02:26,890
Laut.

49
00:02:29,174 --> 00:02:30,448
Es ist ein Skandal.

50
00:02:30,451 --> 00:02:33,406
Ehrlich, ich bin versucht,
die Universität zu verlassen.

51
00:02:33,627 --> 00:02:35,349
Weißt du, wenn du es ernst damit meinst,

52
00:02:35,352 --> 00:02:37,892
ich höre, es eröffnen sich
aufregende Möglichkeiten

53
00:02:37,922 --> 00:02:40,687
in häuslichr Pflege für die
Alten und Fetten.

54
00:02:41,833 --> 00:02:44,676
Was immer du tust,
triff bloß keine voreiligen Entscheidungen.

55
00:02:44,765 --> 00:02:45,846
Ich weiß nicht.

56
00:02:45,876 --> 00:02:47,621
Ich bin wirklich verärgert.

57
00:02:48,468 --> 00:02:50,960
Wenn ich niedergeschlagen bin,
habe ich Sex mit einem Mädchen.

58
00:02:52,969 --> 00:02:54,396
So bin ich nun mal.

59
00:02:58,216 --> 00:03:00,490
- Oh, kommen Sie, geben Sie ihr eine Chance.
- Nein.

60
00:03:00,669 --> 00:03:02,705
Das Leben ist zu kurz.

61
00:03:04,199 --> 00:03:07,818
Ich weiß, sie waren nur eineinhalb Tage hier,
aber sie sind schon wie ein Teil der Familie.

62
00:03:10,293 --> 00:03:13,063
Ich glaube, der Service wird
uns nicht noch jemanden schicken.

63
00:03:13,157 --> 00:03:18,157
Ja, vielleicht sollten wir Ma
wieder im Meer freilassen.

64
00:03:20,703 --> 00:03:22,048
Das ist nicht hilfreich.

65
00:03:22,051 --> 00:03:25,450
Nun, dann müssen wir uns vielleicht
langsam damit vertraut machen,

66
00:03:25,564 --> 00:03:28,500
die nächsten Monate hier zu leben.

67
00:03:28,723 --> 00:03:31,920
Aber wir müssen arbeiten.
Wir können sie nicht rund um die Uhr betreuen.

68
00:03:32,301 --> 00:03:34,986
Und wenn wir unseren Urlaub nehmen?

69
00:03:35,285 --> 00:03:38,305
Ich wollte nach Hawaii,
nicht in die Hölle.

70
00:03:39,188 --> 00:03:41,203
Ich weiß nicht,
was wir noch tun können.

71
00:03:41,616 --> 00:03:42,616
Howie...

72
00:03:42,916 --> 00:03:44,281
ich liebe dich,

73
00:03:44,379 --> 00:03:48,465
und für mich als deine Frau ist deine Mutter
genauso mein Problem wie deins,

74
00:03:48,812 --> 00:03:49,812
daher...

75
00:03:50,525 --> 00:03:52,102
... will ich die Scheidung.

76
00:03:56,630 --> 00:03:57,852
Hallo, Leonhard.

77
00:03:58,158 --> 00:03:59,158
Hi, Mom.

78
00:03:59,403 --> 00:04:01,694
Ich habe aufregende Neuigkeiten.

79
00:04:01,936 --> 00:04:03,116
Ich höre.

80
00:04:04,776 --> 00:04:08,252
Bevor ich's dir sage,
versprich mir, zu versuchen,

81
00:04:08,282 --> 00:04:10,876
froh für mich zu sein und jegliche
Bedenken für dich zu behalten?

82
00:04:11,782 --> 00:04:12,863
Nein.

83
00:04:14,674 --> 00:04:16,883
Lass mich dir

84
00:04:16,969 --> 00:04:18,729
dein Herumgedruckse ersparen.

85
00:04:18,732 --> 00:04:21,804
Sheldon hat mir schon
von eurer Verlobung erzählt.

86
00:04:23,011 --> 00:04:26,016
Ich hasse es, dass du mehr
mit ihm als mit mir sprichst.

87
00:04:26,263 --> 00:04:28,689
Möchtest Du,
dass wir mehr miteinander sprechen?

88
00:04:30,883 --> 00:04:32,788
So wie es ist,
ist's schon gut.

89
00:04:33,409 --> 00:04:37,841
Jedenfalls, auch wenn ich
meine Bedenken hatte wegen...

90
00:04:38,351 --> 00:04:39,511
Penny...

91
00:04:40,796 --> 00:04:43,146
... sprach Sheldon sehr liebevoll von ihr,

92
00:04:43,180 --> 00:04:45,364
und wenn sie gut genug für ihn ist,

93
00:04:45,394 --> 00:04:47,166
ist sie auch gut genug für mich.

94
00:04:49,635 --> 00:04:50,995
Ich bin dein Sohn.

95
00:04:51,025 --> 00:04:53,420
Wie wäre es damit,
dass sie gut genug für mich ist?

96
00:04:55,240 --> 00:04:56,277
Sicher.

97
00:04:58,469 --> 00:04:59,469
Danke, Mom.

98
00:04:59,499 --> 00:05:01,474
Leonhard, würdest du dich besser fühlen,

99
00:05:01,504 --> 00:05:03,522
wenn ich sage,
dass ich als deine Mutter

100
00:05:03,628 --> 00:05:05,874
deine Entscheidungen billige?

101
00:05:07,460 --> 00:05:08,735
Ja, das würde es.

102
00:05:08,919 --> 00:05:10,231
Ja, nun...

103
00:05:10,261 --> 00:05:12,330
Dann solltest du an ihnen arbeiten.

104
00:05:16,442 --> 00:05:20,243
Nein, Mom, dass ist derselbe Typ,
mit dem ich schon seit zwei Jahren zusammen bin.

105
00:05:20,438 --> 00:05:22,038
Ja, der Wissenschaftler.

106
00:05:22,866 --> 00:05:24,320
Uuh, das ist kompliziert...

107
00:05:24,400 --> 00:05:27,100
Er arbeitet mit Lasern und
atomaren Magneten.

108
00:05:31,248 --> 00:05:33,046
Nein, ich hab's nicht kommen sehen.

109
00:05:33,165 --> 00:05:35,230
Nein, wir haben noch keinen Termin.

110
00:05:35,309 --> 00:05:36,787
Nein, ich bin nicht schwanger.

111
00:05:38,245 --> 00:05:41,023
Ja, das ist eine Premiere in unserer Familie.

112
00:05:41,132 --> 00:05:43,793
Alles klar, sag Dad, ich lieb ihn.
Ich muss jetzt Schluss machen. Tschüss.

113
00:05:44,345 --> 00:05:46,303
- Atomare Magneten?
- Halt den Mund!

114
00:05:48,492 --> 00:05:50,445
Entschuldigt die Verspätung.
Unser Laubsauger ging kaputt,

115
00:05:50,448 --> 00:05:53,117
daher musste ich meine Schwiegermutter
mit dem Handtuch abtrocknen.

116
00:05:54,308 --> 00:05:56,458
- Ein Glas Wein?
- Ja, bitte.

117
00:05:56,779 --> 00:05:59,469
Eine kleine Warnung, bevor du

118
00:05:59,553 --> 00:06:01,854
an Hochzeit denkst:
Du heiratest nicht nur ihn,

119
00:06:01,945 --> 00:06:03,860
- sondern auch seine Familie.
- Ich denke, ich bin seiner Mutter schon recht.

120
00:06:03,954 --> 00:06:06,123
Es ist egal, ob du ihr recht bist.
Die Frage ist:

121
00:06:06,199 --> 00:06:08,649
Schafft sie's allein auf die Toilette?

122
00:06:14,289 --> 00:06:15,728
Schenk noch mal nach.

123
00:06:17,595 --> 00:06:19,783
Und wie werdet ihr wohnen?

124
00:06:19,874 --> 00:06:22,111
Wir haben noch nicht darüber gesprochen,
aber ich denke,

125
00:06:22,186 --> 00:06:24,935
ich ziehe zu ihm oder er zu mir.

126
00:06:25,062 --> 00:06:27,572
Da du keine Arbeit hast,
macht das finanziell gesehen Sinn.

127
00:06:27,644 --> 00:06:28,929
Du hast keine Arbeit!

128
00:06:29,015 --> 00:06:31,320
Wie wäre es mit etwas in
der häuslichen Krankenpflege?

129
00:06:32,150 --> 00:06:33,451
Nicht mit mir!

130
00:06:33,559 --> 00:06:35,123
- Bitte. Ich bin verzweifelt.
- Nein!

131
00:06:35,133 --> 00:06:37,408
- Ich zahle, was du willst.
- Okay, dann ja.

132
00:06:39,307 --> 00:06:41,231
Nicht mit mir!
Behaltet euer Geld!

133
00:06:45,668 --> 00:06:49,018
Ich könnte länger auf einem
Bullen reiten, als sie es ausgehalten hat.

134
00:06:51,663 --> 00:06:53,263
Woran arbeitest du?

135
00:06:53,820 --> 00:06:58,306
Ich schreibe einen Einspruch an den Fakultätsrat,
um von der String Theorie wegzukommen.

136
00:06:58,801 --> 00:07:00,014
Wie läuft's?

137
00:07:01,093 --> 00:07:02,212
Sag du's mir.

138
00:07:03,488 --> 00:07:05,338
"Sehr geehrte Kollegen."

139
00:07:05,563 --> 00:07:08,640
"Wie sie vielleicht wissen, möchte ich
mein Forschungsgebiet wechseln."

140
00:07:08,844 --> 00:07:12,705
"Meine Entscheidung ist,
so glaube ich, im besten Interesse der Wissenschaft."

141
00:07:12,800 --> 00:07:17,350
"Der Einfachheit halber möchte ich es Ihnen in
einfachen Worten erklären, damit Sie es verstehen."

142
00:07:19,991 --> 00:07:22,373
Schön, dass du sie "sehr geehrte" nennst.

143
00:07:23,365 --> 00:07:25,465
Da hast du recht, das streiche ich.

144
00:07:27,006 --> 00:07:30,019
Hör mal, da ist was,
das ich mit dir besprechen wollte.

145
00:07:30,651 --> 00:07:32,284
Nun, da Penny und ich verlobt sind,

146
00:07:32,294 --> 00:07:35,269
sollten wir vielleicht mal über
unsere Wohnsituation sprechen.

147
00:07:35,778 --> 00:07:36,778
Natürlich.

148
00:07:36,981 --> 00:07:38,713
Sie war so viele Nächte hier,

149
00:07:38,826 --> 00:07:43,526
und du fragst dich, wie du das Märchen ihrer
Jungfräulichkeit vor der Hochzeit bewahren kannst.

150
00:07:47,240 --> 00:07:48,346
Nein.

151
00:07:48,349 --> 00:07:49,959
Gut, nicht nur ist dieser
Dampfer bereits abgefahren,

152
00:07:49,962 --> 00:07:53,113
würde er einen Eisberg rammen,
kämen unzählige Menschen um.

153
00:07:55,155 --> 00:07:57,730
Eigentlich geht es darum,
wo sie und ich leben werden.

154
00:07:58,176 --> 00:07:59,326
Was meinst du damit?

155
00:07:59,507 --> 00:08:02,015
Nun, weil wir zusammen leben wollen.

156
00:08:03,332 --> 00:08:06,264
Darüber habe ich schon nachgedacht,

157
00:08:06,418 --> 00:08:09,764
und... ich bin einverstanden,
Penny bei uns wohnen zu lassen...

158
00:08:10,053 --> 00:08:12,616
... einen Tag pro Woche
für einen Testzeitraum.

159
00:08:14,740 --> 00:08:17,518
Natürlich nicht,
wenn sie wegen der

160
00:08:17,528 --> 00:08:20,456
Abstoßung ihrer Gebärmutterschleimhaut
launenhaft ist.

161
00:08:22,632 --> 00:08:23,982
Das ist so lieb von dir.

162
00:08:25,441 --> 00:08:29,339
Wir dachten aber beim Zusammenzuleben
mehr an "uns" und...

163
00:08:30,620 --> 00:08:31,734
... ohne dich.

164
00:08:34,627 --> 00:08:36,127
Ich verstehe nicht.

165
00:08:37,911 --> 00:08:40,966
Wie können wir alle zusammenleben,
wenn ich nicht dabei bin?

166
00:08:42,676 --> 00:08:46,239
Ich weiß, das ist eine Veränderung,
und es klingt erschreckend für dich, aber...

167
00:08:46,249 --> 00:08:47,933
Wo willst du denn hin?

168
00:08:48,064 --> 00:08:51,479
Ich weiß nicht.
Wir fingen gerade an, darüber nachzudenken.

169
00:08:51,704 --> 00:08:54,835
Vielleicht ziehe ich auch zu Penny,
oder sie zieht hierher,

170
00:08:54,838 --> 00:08:58,392
- und du ziehst nach gegenüber.
- Nach gegenüber ziehen?!

171
00:08:59,348 --> 00:09:01,698
Hast du Marihuana geraucht?!

172
00:09:04,752 --> 00:09:06,202
Nein, habe ich nicht.

173
00:09:06,484 --> 00:09:08,974
Wurdest du von einer Kokosnuss am Kopf getroffen?

174
00:09:09,959 --> 00:09:11,772
- Nein.
- Nun, dann fällt mir nichts mehr ein.

175
00:09:11,782 --> 00:09:13,628
Ich nach gegenüber ziehen--

176
00:09:13,638 --> 00:09:15,550
Wie konntest so etwas nur in Betracht ziehen?

177
00:09:15,560 --> 00:09:19,542
Weil ich Penny liebe und ihr das Leben
geben möchte, das sie verdient.

178
00:09:20,008 --> 00:09:21,115
Ich verstehe.

179
00:09:21,462 --> 00:09:24,953
Du stellst das Glück deiner
Zukünftigen über meins.

180
00:09:27,311 --> 00:09:28,665
Na klar.

181
00:09:31,214 --> 00:09:32,214
Wow.

182
00:09:42,271 --> 00:09:45,803
Wie kann die Uni es wagen,
mich zurück zur String Theorie zu zwingen?!

183
00:09:46,041 --> 00:09:47,566
Sie verstehen dich eben nicht.

184
00:09:47,656 --> 00:09:48,923
Ja, und als Krönung

185
00:09:48,933 --> 00:09:52,514
hat Leonhard noch die Dreistigkeit anzudeuten,
dass, da er und Penny jetzt verlobt sind,

186
00:09:52,524 --> 00:09:54,433
er nicht länger mit mir zusammenwohnen will.

187
00:09:54,599 --> 00:09:56,608
Hier, eine Erdbeermilch für dich.

188
00:09:56,717 --> 00:09:58,738
Ich habe echte Probleme, Amy.

189
00:09:58,888 --> 00:10:01,632
Die kann man nicht mit einem für
Kinder erdachten Getränk lösen.

190
00:10:02,978 --> 00:10:04,060
Mmm! Lecker.

191
00:10:06,063 --> 00:10:08,248
Das könnte sich alles zum Guten wenden.

192
00:10:08,328 --> 00:10:11,221
Du hast dich immer darüber beschwert,
was für ein furchtbarer Mitbewohner Leonhard ist.

193
00:10:11,600 --> 00:10:14,028
Dass er die Heizung höher stellt,
wenn du nicht da bist.

194
00:10:14,641 --> 00:10:16,938
Das ist wie in den Amazonas zu gehen.

195
00:10:17,099 --> 00:10:19,709
Und nicht den guten Amazon(as)
mit Lieferung in einem Tag.

196
00:10:19,719 --> 00:10:22,935
Sondern den schrecklichen
mit Vögeln und Schlangen.

197
00:10:23,296 --> 00:10:25,881
Du hasst das Klimpern seiner
vielen Schlüssel am Schlüsselbund.

198
00:10:26,098 --> 00:10:27,758
Vier Schlüssel!

199
00:10:28,029 --> 00:10:30,447
Was glaubt er, wer er ist,
ein Aufseher?

200
00:10:32,080 --> 00:10:34,050
Siehst Du? Vielleicht wirst du es lieben,
allein zu wohnen.

201
00:10:34,146 --> 00:10:35,246
Ich weiß nicht.

202
00:10:35,543 --> 00:10:36,543
Vielleicht.

203
00:10:37,356 --> 00:10:39,335
Und wenn sich herausstellt,
dass nicht...

204
00:10:39,824 --> 00:10:41,171
könnten wir beide zusammenleben.

205
00:10:41,241 --> 00:10:43,180
Oh, sicher,

206
00:10:44,113 --> 00:10:46,435
und wenn wir einmal dabei sind,
warum verloben wir uns nicht gleich noch?

207
00:10:46,446 --> 00:10:48,635
Warum nicht ein kleines Haus?
Eine Familie gründen?

208
00:10:48,645 --> 00:10:50,480
Unseren Lebensabend zusammen geniessen?

209
00:10:50,483 --> 00:10:52,462
Hörst du dich selbst, Weib?!

210
00:10:54,151 --> 00:10:55,488
- Sheldon, es war nur so ein Gedanke.
- Nein.

211
00:10:55,560 --> 00:10:56,800
Das hier ist ein Gedanke:

212
00:10:56,867 --> 00:10:59,173
Du ziehst nicht ein,
Leonard nicht aus,

213
00:10:59,176 --> 00:11:01,242
und alles bleibt genau so,
wie es ist.

214
00:11:01,563 --> 00:11:02,666
Und nebenbei,

215
00:11:02,741 --> 00:11:04,900
ich habe gesehen, wie du die Erdbeermilch
mit Sirup gemacht hast,

216
00:11:04,910 --> 00:11:06,845
dabei sollst du das Pulver benutzen!

217
00:11:08,089 --> 00:11:09,422
Es schmeckt genauso.

218
00:11:09,515 --> 00:11:12,015
Nein. Der Sirup schmeckt besser,
und ich mag's nicht.

219
00:11:15,347 --> 00:11:18,106
Das ist so süß!
Du hast noch nie für mich gekocht.

220
00:11:18,216 --> 00:11:20,816
Du kochst immer für mich und...

221
00:11:21,147 --> 00:11:22,147
Ugh.

222
00:11:24,444 --> 00:11:26,913
Wenn dir mein Essen nicht schmeckt,
warum hast du es dann nie gesagt?

223
00:11:27,023 --> 00:11:30,473
Es ist nicht leicht, zu sprechen,
wenn man so schwer zu kauen hat.

224
00:11:31,966 --> 00:11:33,416
Entschuldige. Ich werde mich bessern.

225
00:11:33,699 --> 00:11:35,299
Ich weiß, du wirst es versuchen.

226
00:11:37,033 --> 00:11:39,933
Sollten wir uns auf einen Termin einigen?

227
00:11:40,128 --> 00:11:42,563
Ich hätte gerne einen, der mit den
Terminen meines Bruders abgestimmt ist.

228
00:11:42,673 --> 00:11:44,353
Okay. Und wann wäre das?

229
00:11:45,084 --> 00:11:48,106
In 12 bis 18 Monaten,
abhängig von guter Führung.

230
00:11:50,336 --> 00:11:51,544
Hi, ist Sheldon hier?

231
00:11:51,604 --> 00:11:53,148
Nein, ich dachte er wäre bei dir.

232
00:11:53,373 --> 00:11:56,344
War er, bis er davonstürmte
und nun geht er nicht ans Telefon.

233
00:11:56,347 --> 00:11:57,329
Was ist passiert?

234
00:11:57,332 --> 00:12:00,046
Er war wirklich verärgert über
deinen Vorschlag, er solle ausziehen.

235
00:12:00,360 --> 00:12:02,642
Ich schlug ihm vor, dass er
und ich zusammenwohnen könnten,

236
00:12:02,652 --> 00:12:06,192
aber er war zu wütend auf dich, um zu erkennen,
welch großartige Idee das wäre.

237
00:12:08,117 --> 00:12:11,020
Nun, er hatte ein paar harte Tage.
Ich bin sicher, dass es ihm gut geht.

238
00:12:11,030 --> 00:12:13,978
Wahrscheinlich muss er ein wenig
allein sein, um sich abzuregen.

239
00:12:14,188 --> 00:12:15,766
Vermutlich hast du recht.

240
00:12:16,319 --> 00:12:17,950
Und was macht ihr so?

241
00:12:20,442 --> 00:12:23,377
Leonhard hat für mich gekocht
und nun genießen wir

242
00:12:23,519 --> 00:12:24,735
ein schönes Essen,
du weißt schon,

243
00:12:24,825 --> 00:12:26,952
als frisch verlobtes Paar.

244
00:12:27,162 --> 00:12:28,319
Das ist schön.

245
00:12:34,176 --> 00:12:35,783
Jedenfalls, wie ich gerade sagte:

246
00:12:35,893 --> 00:12:39,176
Sheldon braucht ein wenig Zeit für sich allein.

247
00:12:40,603 --> 00:12:42,854
Denn das ist manchmal nötig.

248
00:12:45,224 --> 00:12:46,811
Nicht nur für ihn, sondern auch für...

249
00:12:48,354 --> 00:12:50,376
fast jeden, wirklich.

250
00:12:50,782 --> 00:12:52,260
Als ob ich das nicht wüsste.

251
00:12:53,144 --> 00:12:54,647
- Was ist das, Polenta?
- Amy, raus jetzt.

252
00:12:54,657 --> 00:12:55,806
Sofort.

253
00:13:01,421 --> 00:13:02,421
Nein.

254
00:13:06,524 --> 00:13:07,724
Hey, Sheldon.

255
00:13:07,864 --> 00:13:09,060
Was ist passiert?

256
00:13:09,242 --> 00:13:12,960
Letzte Nacht habe ich hinten gekocht
und die Herdplatte hat Feuer gefangen.

257
00:13:14,028 --> 00:13:15,491
Und du konntest es nicht löschen?

258
00:13:15,494 --> 00:13:18,179
Ich war drüben über die Straße

259
00:13:18,189 --> 00:13:19,640
in der SB-Autowaschanlage duschen.

260
00:13:22,795 --> 00:13:24,545
Wann machst du wieder auf?

261
00:13:25,636 --> 00:13:28,861
Weiß nicht.
Ich warte auf Antwort von der Versicherung.

262
00:13:29,956 --> 00:13:31,300
Also, morgen?

263
00:13:33,136 --> 00:13:35,139
Ich möchte nicht unhöflich sein,
Sheldon, aber

264
00:13:35,219 --> 00:13:37,210
mein Leben geht gerade den Bach runter.

265
00:13:37,310 --> 00:13:38,410
Dein Leben?

266
00:13:38,692 --> 00:13:41,349
Die Uni zwingt mich, mit der
String Theorie weiter zu machen

267
00:13:41,499 --> 00:13:44,991
und meine Freundin liebt mich so,
dass sie bei mir wohnen will.

268
00:13:46,245 --> 00:13:50,615
Und nun ist auch noch der Ort, wo ich hingehe,
wenn ich traurig bin, feucht und riecht komisch.

269
00:13:52,564 --> 00:13:54,614
Entschuldige, dass ich dich enttäuscht habe.

270
00:13:54,938 --> 00:13:55,878
Nein.

271
00:13:55,966 --> 00:13:57,378
Das akzeptiere ich nicht.

272
00:13:57,735 --> 00:13:59,677
Alles verändert sich und ich hasse es.

273
00:13:59,749 --> 00:14:00,924
Das muss jetzt aufhören.

274
00:14:01,069 --> 00:14:03,048
Ich helfe dir wieder auf die Beine.

275
00:14:04,834 --> 00:14:07,634
Ich möchte bitte dieses Comic-Heft erwerben.

276
00:14:09,497 --> 00:14:10,911
Das macht 2,99.

277
00:14:11,221 --> 00:14:13,200
Ehrlich? Es ist klitschnass.

278
00:14:14,538 --> 00:14:16,059
Gut, dann einen Dollar.

279
00:14:18,870 --> 00:14:20,055
Kannst du einen 20er wechseln?

280
00:14:20,058 --> 00:14:21,732
Nein, ich hab nur Hunderter.

281
00:14:23,684 --> 00:14:24,878
Weißt du was?

282
00:14:25,470 --> 00:14:28,159
Ich erkenne nur schwer Sarkasmus,
aber jetzt gerade ja,

283
00:14:28,269 --> 00:14:29,800
und ich schätze ihn nicht.

284
00:14:29,910 --> 00:14:31,581
Tut mir leid für deinen Verlust.

285
00:14:31,691 --> 00:14:34,670
Doch du bist nicht der Einzige,
dessen Tag ein Disaster war.

286
00:14:42,036 --> 00:14:43,667
Ich hätte tot sein können.

287
00:14:44,939 --> 00:14:46,613
Ich habe einfach kein Glück.

288
00:14:50,209 --> 00:14:52,889
Ich habe schon eine ganze Weile nichts
von Sheldon gehört. Ob er okay ist?

289
00:14:52,999 --> 00:14:54,804
Ich bin sicher, ihm geht's gut.

290
00:14:55,171 --> 00:14:56,821
Mal schauen, wo er ist.

291
00:14:57,246 --> 00:14:58,166
Wie?

292
00:14:58,169 --> 00:15:01,032
Ich kenne sein Paßwort,
ich kann sein Telefon orten.

293
00:15:01,342 --> 00:15:02,395
So was machst du?

294
00:15:02,475 --> 00:15:05,467
Nicht immer,
aber seit er vom Flohmarkt verschwand

295
00:15:05,477 --> 00:15:07,847
und einem Ballon hinterherjagte,
mache ich mir Sorgen.

296
00:15:08,881 --> 00:15:10,239
Er kann auf sich selbst aufpassen.

297
00:15:10,249 --> 00:15:12,016
Wir brachten ihm
"Vorsicht vor Fremden!" bei

298
00:15:12,026 --> 00:15:14,048
und gaben ihm eine Pfeife.

299
00:15:15,134 --> 00:15:16,200
Das ist komisch.

300
00:15:16,309 --> 00:15:17,109
Was?

301
00:15:17,169 --> 00:15:18,795
Er ist auf dem Bahnhof.

302
00:15:18,905 --> 00:15:20,623
Und? Er liebt doch Züge.

303
00:15:20,832 --> 00:15:22,899
Es ist dunkel und er ist allein,
das gefällt mir nicht.

304
00:15:22,909 --> 00:15:24,279
Lass uns ihn holen.

305
00:15:24,518 --> 00:15:27,060
Das ist süß, wie du dich um ihn kümmerst.
Du bist ein guter Junge.

306
00:15:27,170 --> 00:15:28,504
Es ist nicht nur das.

307
00:15:28,614 --> 00:15:32,018
Meine Mutter bringt mich um,
wenn ihm etwas zustößt.

308
00:15:35,163 --> 00:15:36,163
Alter,

309
00:15:36,354 --> 00:15:37,837
das tut mir so leid.

310
00:15:38,312 --> 00:15:40,329
Versteh mich nicht falsch,

311
00:15:40,332 --> 00:15:42,383
aber hast du das wegen der
Versicherungsprämie getan.

312
00:15:42,386 --> 00:15:46,220
Nein. Mein Gott, du hörst dich
an wie die Polizei, die Feuerwehr,

313
00:15:46,230 --> 00:15:48,635
meine Eltern, mein Therapeut und
die Versicherungsgesellschaft.

314
00:15:50,006 --> 00:15:52,203
Wir sind für dich da, Mann.
Was immer du brauchst, okay?

315
00:15:52,336 --> 00:15:55,423
Nun, eigentlich habe ich mich gefragt,
ob ich ein paar Nächte bei dir bleiben könnte.

316
00:15:55,526 --> 00:15:56,826
Sicher, natürlich.

317
00:15:57,308 --> 00:15:59,188
Oh, eigentlich wollte Emily über Nacht bleiben.

318
00:15:59,288 --> 00:16:00,743
Du hast mit ihr geschlafen?

319
00:16:00,818 --> 00:16:01,818
Schön.

320
00:16:01,900 --> 00:16:06,200
Nicht allein mein Verdienst.
Sie ließ mich, aber...

321
00:16:07,980 --> 00:16:10,148
Ich kann sie auch gerne
anrufen und absagen.

322
00:16:10,242 --> 00:16:14,742
Warte mal, ich kenne einen Platz, wo du bleiben
und gleichzeitig Geld verdienen kannst.

323
00:16:15,050 --> 00:16:16,627
- Großartig.
- Ich muss dich allerdings warnen,

324
00:16:16,630 --> 00:16:20,780
es bedeutet Erniedrigung,
Entwürdigung und Beschimpfungen.

325
00:16:21,733 --> 00:16:23,733
Also, wo ist der Haken?

326
00:16:29,986 --> 00:16:30,986
Sheldon.

327
00:16:32,299 --> 00:16:34,127
Du hast mein Telefon geortet?

328
00:16:34,310 --> 00:16:35,139
Ja.

329
00:16:35,249 --> 00:16:36,221
Junge,

330
00:16:36,251 --> 00:16:39,421
da jagt man ein mal einem
Ballon 3 Meilen nach...

331
00:16:41,530 --> 00:16:43,288
Wir haben uns Sorgen um dich gemacht.

332
00:16:43,519 --> 00:16:45,319
Sei nicht melodramatisch.

333
00:16:45,525 --> 00:16:48,775
Ich steige jetzt in einen
Zug und gehe für immer weg.

334
00:16:49,931 --> 00:16:53,331
Ehrlich? Du hast nicht mal Sachen
zum Wechseln oder eine Zahnbürste.

335
00:16:53,494 --> 00:16:56,319
Mein Plan ist, an Einkaufzentren zu halten
und zu kaufen, was ich brauche.

336
00:16:56,465 --> 00:16:58,315
Man nennt das
"Sich von der Natur ernähren".

337
00:16:59,179 --> 00:17:00,950
Okay, ich weiß, du bist verärgert

338
00:17:00,980 --> 00:17:04,399
und es gibt eine Menge Probleme,
aber es ist nichts, was wir nicht lösen können.

339
00:17:04,429 --> 00:17:06,529
- Komm schon, lass uns nach Hause gehen.
- Nein.

340
00:17:06,839 --> 00:17:09,669
Ich habe die Grenze meiner Belastbarkeit
erreicht. Ich muss gehen. Jetzt.

341
00:17:10,073 --> 00:17:12,273
- Und wohin?
- Spielt keine Rolle.

342
00:17:12,821 --> 00:17:13,777
Da

343
00:17:13,807 --> 00:17:15,984
laufen ein paar Dinge nicht so,
wie du's wolltest und du denkst,

344
00:17:16,014 --> 00:17:19,864
auf dem Schienenstrang unterwegs zu sein wie
ein Penner, ist die beste Entscheidung?

345
00:17:21,934 --> 00:17:23,234
Ich denke, ja.

346
00:17:23,739 --> 00:17:25,538
Mit dem Unterschied,
dass ich eine Kreditkarte habe.

347
00:17:25,748 --> 00:17:28,869
Und ich werde meinen Laptop nicht am
Ende eines Stockes auf der Schulter tragen.

348
00:17:31,890 --> 00:17:35,290
Und ich würde eher sterben,
als Bohnen aus einer Büchse zu essen.

349
00:17:36,321 --> 00:17:39,405
Komm mit uns
und morgen nehm ich dich mit ins Legoland.

350
00:17:39,651 --> 00:17:42,001
Legoland ist nicht die Lösung für alles!

351
00:17:43,182 --> 00:17:46,432
Und das ist mir jetzt einfach zu angesagt,
seit der Film herauskam.

352
00:17:48,219 --> 00:17:49,819
Was können wir dann tun?

353
00:17:50,072 --> 00:17:51,872
Leonard, ich bin überfordert.

354
00:17:52,536 --> 00:17:55,457
Alles ändert sich und das
wird mir einfach zu viel.

355
00:17:55,771 --> 00:17:57,834
Ich muss weggehen und nachdenken.

356
00:17:57,990 --> 00:18:00,171
Komm schon, jetzt überreagierst du.

357
00:18:00,260 --> 00:18:02,860
Leonhard, warte mal.
Komm mal kurz her.

358
00:18:05,566 --> 00:18:07,816
Vielleicht sollten wir ihn gehen lassen.

359
00:18:07,934 --> 00:18:09,910
- Was? Warum?
- Vielleicht ist es gut für ihn.

360
00:18:09,940 --> 00:18:13,110
Du weiß, er kann so eine Reise
nicht allein machen.

361
00:18:13,140 --> 00:18:14,300
Er ist ein erwachsener Mann.

362
00:18:14,330 --> 00:18:15,114
Nein,

363
00:18:15,144 --> 00:18:16,594
er sieht nur so aus.

364
00:18:18,818 --> 00:18:23,568
Kennst du "Freaky Friday"? Manchmal enden
kleine Kinder in den Körpern großer Leute.

365
00:18:24,566 --> 00:18:26,730
Leonhard, wir können ihn
nicht für immer beschützen.

366
00:18:26,897 --> 00:18:27,926
Ich weiß, aber...

367
00:18:27,956 --> 00:18:29,156
Er kommt schon klar.

368
00:18:29,771 --> 00:18:31,579
Du hast ihn gut unterrichtet, Padawan.

369
00:18:31,671 --> 00:18:35,031
Gütiger Gott!
Padawan ist der Schüler, nicht der Lehrer.

370
00:18:38,014 --> 00:18:39,890
Im Ernst, lass ihn gehen.

371
00:18:45,844 --> 00:18:49,144
Sheldon, wenn du das wirklich tun willst,
werde ich dir nicht im Wege stehen.

372
00:18:50,186 --> 00:18:51,270
Das will ich.

373
00:18:52,572 --> 00:18:53,572
Okay.

374
00:18:54,768 --> 00:18:55,968
Viel Glück.

375
00:18:59,829 --> 00:19:01,879
Sei vorsichtig und ruf an.

376
00:19:04,998 --> 00:19:06,248
Werde ich.

377
00:19:08,871 --> 00:19:09,971
Bye, Kumpel.

378
00:19:14,736 --> 00:19:15,736
Sheldon...

379
00:19:16,318 --> 00:19:17,318
Ja?

380
00:19:18,608 --> 00:19:19,758
Ich werde dich vermissen.

381
00:19:21,315 --> 00:19:22,577
Natürlich wirst du das.

382
00:19:25,746 --> 00:19:27,709
Du hast es mir gerade leichter gemacht.

383
00:19:39,259 --> 00:19:40,259
Hey!

384
00:19:43,769 --> 00:19:45,388
Was macht ihr noch hier?

385
00:19:45,418 --> 00:19:47,618
Ich hab alles im Griff,
ihr könnt nach Hause gehn.

386
00:19:48,873 --> 00:19:50,066
Sicher?

387
00:19:51,702 --> 00:19:55,045
Klar, sie ist gefüttert, sie nahm ihre Pillen,
sie ist zugedeckt und sieht fern.

388
00:19:55,197 --> 00:19:56,857
Sie wird dir nicht zuviel?

389
00:19:56,954 --> 00:19:59,054
Machst du Scherze?
Ich liebe sie, sie ist großartig.

390
00:20:01,000 --> 00:20:04,300
<i>Stewie, siehst du dir
Glücksrad mit mir an?</i>

391
00:20:04,450 --> 00:20:05,951
Ich komme, Debbie.

392
00:20:08,080 --> 00:20:09,430
Du nennst sie Debbie?

393
00:20:09,591 --> 00:20:10,825
Sie bestand drauf.

394
00:20:10,920 --> 00:20:12,520
Also Leute, vielen Dank.

395
00:20:12,626 --> 00:20:16,176
Das ist ein Traumjob.

396
00:20:22,170 --> 00:20:23,770
War das nicht etwas sonderbar?

397
00:20:24,298 --> 00:20:25,298
Ja, ich weiß nicht warum,

398
00:20:25,385 --> 00:20:28,188
aber irgendetwas daran ist so...

399
00:20:29,026 --> 00:20:30,419
unnatürlich.

400
00:20:33,121 --> 00:20:34,671
Okay, gehn wir.

401
00:20:37,490 --> 00:20:39,755
Okay, Sheldon,
danke dass du dich gemeldet hast.

402
00:20:39,906 --> 00:20:41,356
Sprechen wir uns morgen?

403
00:20:41,723 --> 00:20:42,877
Okay, bye.

404
00:20:44,207 --> 00:20:45,207
Ist er okay?

405
00:20:46,073 --> 00:20:48,024
Es klang sogar,
als ginge es ihm gut.

406
00:20:48,054 --> 00:20:50,304
Ich glaube wirklich,
dass es das Beste ist.

407
00:20:50,630 --> 00:20:51,826
Ich auch.

408
00:20:51,912 --> 00:20:53,728
Und er konnte sogar ein Freisemester...

409
00:20:53,731 --> 00:20:56,314
Wie konntet ihr ihn gehen lassen?!

410
00:21:02,112 --> 00:21:03,904
<b>SubCentral.de und TV4User.de</b>
,

