1
00:00:00,641 --> 00:00:01,773
<i>Zuvor bei "The Mentalist"...</i>

2
00:00:01,774 --> 00:00:02,870
Du magst diesen Kerl wirklich, was?

3
00:00:02,871 --> 00:00:06,915
Er bekam eine Beförderung in D.C.
Und er hat mich gebeten, mit ihm zu kommen.

4
00:00:06,916 --> 00:00:07,849
Ja.

5
00:00:07,850 --> 00:00:10,934
- Hast du Jane schon gesagt, dass du fortgehst?
- Nein. Nein, noch nicht.

6
00:00:10,935 --> 00:00:15,081
Ich will wirklich, dass du glücklich bist.
Und das ist das Wichtigste für mich,

7
00:00:15,082 --> 00:00:17,308
dass du tust, was dich glücklich macht.

8
00:00:17,309 --> 00:00:21,026
Ich wünschte, wir wären an einem
romantischeren Ort, aber was soll's?

9
00:00:21,027 --> 00:00:23,014
Willst du mich heiraten?

10
00:00:23,901 --> 00:00:25,714
Dich heiraten?

11
00:00:37,823 --> 00:00:40,414
- Du bist heute gut drauf.
- Warum nicht?

12
00:00:40,415 --> 00:00:42,707
Ich dachte, du wärst traurig,
dass Lisbon nach D.C. geht.

13
00:00:42,708 --> 00:00:44,128
Oh, Lisbon geht nicht.

14
00:00:44,129 --> 00:00:47,121
Sie redet gerne davon, aber ich glaube,
sie geht nirgendwohin.

15
00:00:47,122 --> 00:00:49,659
So wie ich gehört habe, ist es beschlossene Sache.
Sie hat ihren Versetzungsantrag eingereicht.

16
00:00:49,660 --> 00:00:51,671
Sie fängt nächsten Monat in D.C. an.

17
00:00:51,672 --> 00:00:54,561
Sie verlässt Austin in einer Woche,
nächsten Freitag.

18
00:00:54,795 --> 00:00:59,721
- Morgen. Captain Muller, Campus-Polizei.
- Cho. Das ist Jane.

19
00:01:00,200 --> 00:01:02,043
Hier entlang, Jungs.

20
00:01:09,226 --> 00:01:12,136
Um 06:07 Uhr erhielten wir einen Anruf.

21
00:01:12,137 --> 00:01:15,255
Die Mitbewohner wachten auf
und fanden ihn so vor.

22
00:01:16,883 --> 00:01:19,254
Er heißt Tyler Vankamp.

23
00:01:19,255 --> 00:01:22,885
Studierte BWL im 2. Studienjahr.
Practice Squad Linebacker.

24
00:01:22,886 --> 00:01:26,625
Bist du dir sicher mit Lisbon?
Hast du es von ihr oder von anderen gehört?

25
00:01:26,626 --> 00:01:29,510
- Wie bitte?
- Schon okay, Sir. Er redet mit mir.

26
00:01:29,511 --> 00:01:32,849
- Ich hörte es von anderen... Abbott.
- Dann ist es keine beschlossene Sache, oder?

27
00:01:32,850 --> 00:01:36,068
- Es ist nur ein Gerücht.
- Jane, sie geht.

28
00:01:36,069 --> 00:01:37,453
Ich glaube es, wenn ich es von ihr höre.

29
00:01:37,454 --> 00:01:39,694
- Sage dir nur, was ich hörte.
- Verzeihung?

30
00:01:39,695 --> 00:01:41,645
- Was?
- Tyler Vankamp.

31
00:01:41,646 --> 00:01:44,372
Ja, wir kümmern uns drum.
Wo sind diese Mitbewohner?

32
00:01:44,373 --> 00:01:45,908
Hier entlang.

33
00:01:47,173 --> 00:01:48,663
Hallo. Endlich.

34
00:01:48,664 --> 00:01:51,416
Wir sitzen hier seit zwei Stunden, Alter.
Schon mal von Menschenrechten gehört?

35
00:01:51,417 --> 00:01:53,320
So etwas gibt es nicht.

36
00:02:11,144 --> 00:02:14,321
Wer von euch entdeckte Tylers Leiche?

37
00:02:14,322 --> 00:02:17,012
- Ich war das.
- Wann war das?

38
00:02:17,013 --> 00:02:20,084
- 6 Uhr.
- Warum warst du um 6 Uhr auf?

39
00:02:20,085 --> 00:02:22,682
Colt und ich gehen Joggen.

40
00:02:28,116 --> 00:02:29,733
Habt ihr Spielkarten?

41
00:02:29,734 --> 00:02:30,601
- Nein.
- Ja.

42
00:02:30,602 --> 00:02:34,148
- Nein.
- Irgendwo.

43
00:02:36,413 --> 00:02:39,514
Dort drüben.
Erste Schublade.

44
00:02:52,133 --> 00:02:53,805
Ja.

45
00:02:54,322 --> 00:02:58,021
- Sie geht Freitag in einer Woche?
- Ja.

46
00:02:58,022 --> 00:03:01,023
- Das sind nur zehn Tage.
- Ja.

47
00:03:02,147 --> 00:03:04,249
Wann hat jemand Tyler
das letzte Mal lebend gesehen?

48
00:03:04,250 --> 00:03:08,193
Ich kam gegen 2 Uhr an und er war am Lernen.

49
00:03:08,194 --> 00:03:11,288
Genau dort auf der Couch, ganz locker.

50
00:03:11,289 --> 00:03:13,721
Wir dachten, er muss
einen Gelegenheitsdieb überrascht haben.

51
00:03:13,722 --> 00:03:14,903
Wir müssen gehen, Cho.

52
00:03:14,904 --> 00:03:19,248
- Wir arbeiten.
- Ja. Tut mir leid. Hatte es fast vergessen.

53
00:03:19,249 --> 00:03:20,355
Sie alle waren es.

54
00:03:20,356 --> 00:03:21,999
Das Ninjamesser steckte nicht
mehr als 2,5 cm in ihm,

55
00:03:22,000 --> 00:03:24,440
nicht tief genug, um ihn zu töten,
also wurde er ertränkt.

56
00:03:24,441 --> 00:03:26,937
- In einem Kinderpool?
- Wenn jemand ihm dabei half.

57
00:03:26,938 --> 00:03:29,651
Ich meine, bei einem großen,
athletischen Kerl wie Tyler

58
00:03:29,652 --> 00:03:32,594
- wird es wohl ein Job für zwei gewesen sein.
- Ja, aber warum ihn ertränken?

59
00:03:32,595 --> 00:03:35,976
Hat vermutlich mit dem betrunkenen Kartenspiel
zu tun, das letzte Nacht hier stattfand.

60
00:03:35,977 --> 00:03:38,542
Sie nutzten Spielgeld als Chips.

61
00:03:38,543 --> 00:03:42,734
Tyler war ein Aufreißer, nicht wahr?
Protzige Golduhr, coole Sneakers.

62
00:03:42,735 --> 00:03:45,710
Ich wette, er wusste, wie man Karten spielt.

63
00:03:45,711 --> 00:03:47,647
Ich wette, er gewann viel Geld.

64
00:03:47,648 --> 00:03:50,144
Geld, das keiner von euch erübrigen konnte.

65
00:03:51,445 --> 00:03:53,092
Dann beschuldigte jemand ihn des Betrügens.

66
00:03:53,093 --> 00:03:54,835
Das wärst du mit den roten Augen

67
00:03:54,836 --> 00:03:57,444
und dem Rollkragenpulli, um die
Quetschungen an deinem Hals zu verbergen.

68
00:03:57,445 --> 00:03:59,397
- Wie heißt du?
- Barry.

69
00:03:59,398 --> 00:04:00,901
Barry.

70
00:04:00,902 --> 00:04:03,553
Tyler war ein wütender Steroidfreak.
Er wurde sauer.

71
00:04:03,554 --> 00:04:06,609
Er zerschlug einen Stuhl
und fing an, dich zu würgen,

72
00:04:06,610 --> 00:04:10,370
bis dieser mutige Mann dir zu Hilfe kam

73
00:04:10,371 --> 00:04:13,189
für seine Mühe einen Schlag ins Gesicht erhielt.

74
00:04:13,190 --> 00:04:17,841
Daher das schlecht aufgetragene Make-up,
das dein blaues Auge verdeckt.

75
00:04:17,842 --> 00:04:19,947
Du trugst das Make-up auf.

76
00:04:21,309 --> 00:04:24,093
Du trägst deine Uhr rechts...
Vermutlich linkshändig.

77
00:04:24,094 --> 00:04:26,991
Anhand des Winkels und der Tiefe der Wunde

78
00:04:26,992 --> 00:04:29,446
würde ich sagen, dass du
Tyler in den Rücken gestochen hast,

79
00:04:29,447 --> 00:04:32,333
um ihn davon abzubringen, Barry zu erwürgen.

80
00:04:32,334 --> 00:04:34,372
Es half nicht viel,
Tyler in den Rücken zu stechen.

81
00:04:34,373 --> 00:04:35,201
Es machte ihn wütender.

82
00:04:35,202 --> 00:04:36,893
Er jagte dich nach draußen.
Er fiel in den Pool.

83
00:04:36,894 --> 00:04:40,069
Dann stiegt ihr zwei
mit euren noch feuchten Sneakers

84
00:04:40,070 --> 00:04:43,380
auf ihn und habt ihn
unters Wasser gehalten, bis er ertrank.

85
00:04:43,381 --> 00:04:46,546
Dann seid ihr alle reingegangen
und habt aufgeräumt.

86
00:04:46,847 --> 00:04:48,827
Welcher anständige Student

87
00:04:48,828 --> 00:04:52,371
wirft freiwillig vernünftigen Wodka weg?

88
00:04:52,372 --> 00:04:55,322
Können wir jetzt gehen?
Ich habe Sachen zu erledigen.

89
00:04:55,623 --> 00:04:57,399
Denke schon.

90
00:05:00,898 --> 00:05:02,465
Ihr seid alle verhaftet.

91
00:05:02,466 --> 00:05:04,766
<font color=#DDA646>SubCentral & TV4User präsentieren:</font>

92
00:05:04,767 --> 00:05:07,067
<font color=#6B79EF>The Mentalist S06E22
"Blue Bird"</font>

93
00:05:07,068 --> 00:05:09,468
<font color=#6B79EF>Übersetzung von Reifen und Invisible
Korrektur von Shay-Zee</font>

94
00:05:18,166 --> 00:05:19,962
<i>- Danke.
- Gern geschehen.</i>

95
00:05:19,963 --> 00:05:21,954
<i>Oh, ich werde Sie so sehr vermissen.</i>

96
00:05:21,955 --> 00:05:25,293
Ich Sie auch. Es war schön.

97
00:05:26,246 --> 00:05:28,844
Was sollen die ganzen Umarmungen?
Gehst du heute?

98
00:05:28,845 --> 00:05:30,658
Morgen.

99
00:05:32,031 --> 00:05:34,547
Bist du noch sauer auf mich?

100
00:05:34,548 --> 00:05:37,781
- Sehe ich sauer aus?
- Ja, tust du.

101
00:05:37,782 --> 00:05:39,472
Vielleicht bin ich es.

102
00:05:39,473 --> 00:05:43,392
Jane, das ist etwas, was ich tun muss.
Bitte freu dich einfach für mich.

103
00:05:43,393 --> 00:05:48,142
Ich freue mich für dich.
Ich bin nur etwas traurig, weil du gehst.

104
00:05:48,143 --> 00:05:49,215
Ich bin nicht sauer deswegen.

105
00:05:49,216 --> 00:05:52,708
Ich bin nur ein wenig beleidigt,
weil ich es als Letzter erfuhr.

106
00:05:52,709 --> 00:05:55,033
Du weiß ganz genau,
warum ich es dir nicht sagen konnte.

107
00:05:55,034 --> 00:05:58,484
Es ist schwer.
Wir haben lange zusammengearbeitet.

108
00:05:58,485 --> 00:06:03,831
Also bleib. Geh nicht.
Zerbrich das Team nicht.

109
00:06:03,832 --> 00:06:07,832
Ist nicht mein Ernst. Ist nicht mein Ernst.
Ich freue mich für dich.

110
00:06:07,833 --> 00:06:10,218
Du weißt, dass ich mich für dich freue.

111
00:06:10,219 --> 00:06:14,218
Du verdienst es.
Du verdienst ihn.

112
00:06:14,519 --> 00:06:18,034
- Er ist ein guter Mensch.
- Danke.

113
00:06:18,035 --> 00:06:20,705
Okay, versammelt euch.

114
00:06:21,096 --> 00:06:24,056
Dieser Brief wurde von der Post

115
00:06:24,057 --> 00:06:27,942
vor einer Stunde an Chief Agent Shultz geschickt.

116
00:06:28,850 --> 00:06:30,846
"Erinnert ihr euch an Greta DeJorio?

117
00:06:30,847 --> 00:06:32,597
Das war ich.

118
00:06:32,598 --> 00:06:34,124
In Gedenken an Greta

119
00:06:34,125 --> 00:06:38,774
werde ich sehr bald und sehr öffentlich
wieder mit dem Morden anfangen.

120
00:06:38,775 --> 00:06:42,759
Und ihr FBI-Deppen werdet mich
immer noch nicht fangen.

121
00:06:42,760 --> 00:06:45,497
Fragen Sie sich, verstehen Sie

122
00:06:45,498 --> 00:06:51,448
752 598 H is M Key O?"

123
00:06:51,863 --> 00:06:53,855
Interessant.

124
00:06:54,567 --> 00:06:58,709
Greta DeJorio wurde vor fünf Jahren
in Miami Beach, Florida, ermordet,

125
00:06:58,710 --> 00:07:02,434
und das FBI-Team dort unten beackerte den Fall,
aber niemand wurde je angeklagt.

126
00:07:02,435 --> 00:07:03,621
Sie war eine Persönlichkeit
des öffentlichen Lebens,

127
00:07:03,622 --> 00:07:07,134
also wurde das FBI zu der Zeit
von der Presse oft fertiggemacht.

128
00:07:07,135 --> 00:07:10,205
DeJorios Leiche wurde im Kofferraum
ihres ausgebrannten Autos

129
00:07:10,206 --> 00:07:12,517
auf einer abgelegenen Schotterstraße
in den Everglades gefunden.

130
00:07:12,518 --> 00:07:15,042
Warum wurde der Brief nach Austin
und nicht nach Miami geschickt?

131
00:07:15,043 --> 00:07:19,172
Wir nehmen an, weil der Chief
zu der Zeit das Büro in Miami leitete.

132
00:07:19,173 --> 00:07:20,820
Vielleicht hegt dieser einen Groll gegen sie.

133
00:07:20,821 --> 00:07:23,410
Nichts im Brief beweist,
dass er vom wahren Mörder ist.

134
00:07:23,411 --> 00:07:25,664
Das stimmt.
Aber wenn dieser Unbekannte wieder tötet

135
00:07:25,665 --> 00:07:30,448
und damit prahlt, das FBI überlistet zu haben,
könnte es ein PR-Albtraum sein.

136
00:07:30,449 --> 00:07:34,242
Der Chief setzt alles, was wir haben, darauf an.

137
00:07:34,243 --> 00:07:37,379
Urlaub und Versetzungen sind abgesagt.

138
00:07:37,380 --> 00:07:41,691
Jeder, der jetzt hier ist,
arbeitet nur an diesem Fall,

139
00:07:41,692 --> 00:07:43,237
bis wir Ergebnisse erzielen.

140
00:07:43,238 --> 00:07:46,954
Boss, keine Versetzungen?
Ich soll morgen nach D.C. gehen.

141
00:07:46,955 --> 00:07:48,860
Es tut mir leid, Teresa. Keine Ausnahmen.

142
00:07:48,861 --> 00:07:50,900
Cho, Fischer,

143
00:07:50,901 --> 00:07:52,893
stellen Sie ein Team zusammen
und fahren Sie nach Miami.

144
00:07:52,894 --> 00:07:56,797
Fangen Sie an, indem Sie alle
ursprünglichen Ermittler finden und befragen.

145
00:07:56,798 --> 00:08:01,940
Und Jane, irgendeine Ahnung, was dieser Code
oder was immer das ist besagt?

146
00:08:01,941 --> 00:08:05,101
- Nö.
- Okay.

147
00:08:05,102 --> 00:08:08,650
Wylie, finden Sie es heraus.

148
00:08:08,862 --> 00:08:12,556
Jane, kommen Sie bitte kurz in mein Büro.

149
00:08:13,949 --> 00:08:15,896
Wir werden den schnell lösen.
Er will gefangen werden.

150
00:08:15,897 --> 00:08:18,310
Außerdem dürfen wir nach Miami.
Das ist toller Ort, nicht?

151
00:08:18,311 --> 00:08:22,439
- Nehme ich an.
- Also Kopf hoch.

152
00:08:22,740 --> 00:08:24,068
Das wird unser letzter gemeinsamer Fall.

153
00:08:24,069 --> 00:08:27,112
- Machen wir zu einem schönen.
- Es ist ein Mordfall.

154
00:08:27,113 --> 00:08:28,964
Nun ja.

155
00:08:28,965 --> 00:08:32,187
Wir hatten schon früher Spaß, nicht wahr?

156
00:08:33,017 --> 00:08:34,597
Weißt du was? Du hast Recht.

157
00:08:34,598 --> 00:08:37,865
- Kopf hoch.
- Klasse.

158
00:08:38,199 --> 00:08:40,536
- Gut.
- Okay.

159
00:08:50,605 --> 00:08:52,757
Sie benehmen sich komisch.

160
00:08:52,758 --> 00:08:55,526
- Komisch?
- Ja.

161
00:08:55,949 --> 00:09:00,825
Sie verhalten sich bei Sachen cool, wo ich weiß,
dass sie für Sie nicht in Ordnung sind.

162
00:09:00,826 --> 00:09:03,151
Wollen Sie mir etwas sagen?

163
00:09:04,052 --> 00:09:05,609
Nein.

164
00:09:06,764 --> 00:09:08,224
Okay.

165
00:10:11,825 --> 00:10:14,973
- Sieh dir diese Segelboote an.
- Ja, es ist wunderschön.

166
00:10:14,974 --> 00:10:18,127
Ja. Ja.
Pelikane auch.

167
00:10:18,128 --> 00:10:21,602
So eine Aussicht wirst du aber hinter einem
Schreibtisch in D.C. nicht haben, oder?

168
00:10:21,603 --> 00:10:24,157
Das ist das dritte Mal,
dass du heute so etwas gesagt hast.

169
00:10:24,158 --> 00:10:25,173
Und du hast Recht.

170
00:10:25,174 --> 00:10:29,479
In D.C. gibt es keine Pelikane oder Segelboote,
aber ich werde irgendwie zurechtkommen.

171
00:10:29,480 --> 00:10:30,781
Ja, ich meine nur.

172
00:10:30,782 --> 00:10:36,646
Ja, ja. Nein.
Ist mir egal. Mach es einfach.

173
00:10:37,474 --> 00:10:39,913
Hi. Don DeJorio.

174
00:10:39,914 --> 00:10:42,566
FBI, wie? Okay.

175
00:10:42,567 --> 00:10:44,938
Ich habe zehn Minuten.
Schießen Sie los.

176
00:10:44,939 --> 00:10:48,253
Es gab eine Entwicklung im Fall Ihrer Frau.

177
00:10:48,554 --> 00:10:50,332
Oh, das ist übrigens Megan.

178
00:10:50,333 --> 00:10:51,607
- Hi.
- Hi.

179
00:10:51,608 --> 00:10:54,249
- Zweite Frau?
- Die dritte.

180
00:10:54,250 --> 00:10:58,557
Aber wer zählt schon?
Und das ist mein Anwalt Ted Randolph.

181
00:10:58,558 --> 00:11:00,070
- Guten Morgen.
- Guten Morgen.

182
00:11:00,071 --> 00:11:04,257
Er ist hier, weil ihr FBI-Genies letztes Mal
versucht habt, mir den Mord anzuhängen.

183
00:11:04,258 --> 00:11:08,257
Ist das jetzt mehr unnütze Belästigung
oder haben Sie tatsächlich jemand gefangen?

184
00:11:08,258 --> 00:11:12,337
- Nein, Sir.
- Wir erhielten einen Brief vom Mörder.

185
00:11:12,593 --> 00:11:17,258
- Er schreibt, dass er wieder töten wird.
- Was hat das mit Mr. DeJorio zu tun?

186
00:11:17,259 --> 00:11:20,345
Er wurde eingehend untersucht
und eindeutig entlastet.

187
00:11:20,346 --> 00:11:22,387
Nicht von mir.

188
00:11:22,388 --> 00:11:25,300
Nicht mein Ernst.
Es war ein kleiner Witz.

189
00:11:25,901 --> 00:11:28,317
Tatsächlich glaube ich nicht, dass Sie Ihre Frau
getötet haben. Ich habe eine andere Theorie.

190
00:11:28,318 --> 00:11:30,101
Ja? Die wäre?

191
00:11:30,879 --> 00:11:32,635
Hallo.

192
00:11:33,030 --> 00:11:34,750
Komm rein.

193
00:11:35,433 --> 00:11:37,918
Chris. Christie, komm her.

194
00:11:40,669 --> 00:11:44,154
Das ist meine Tochter Christie.
Chris, diese Leute sind wegen deiner Mutter hier.

195
00:11:44,155 --> 00:11:48,900
- Irgendein Spinner schickte diesen Brief.
- Hi, Christie. Schön, dich kennenzulernen.

196
00:11:50,101 --> 00:11:52,045
Wie lautet Ihre Theorie?

197
00:11:52,046 --> 00:11:55,015
Ich denke, dieser Brief
wurde nicht vom Mörder geschrieben.

198
00:11:55,016 --> 00:11:57,522
Ich denke, dieser Brief
wurde von jemandem geschrieben,

199
00:11:57,523 --> 00:12:01,524
der glaubt, er kennt den Mörder,
jemand, der Rache will...

200
00:12:01,525 --> 00:12:04,024
Jemand, der verdammt schlau und geduldig ist.

201
00:12:04,025 --> 00:12:05,171
Wirklich? Weshalb?

202
00:12:05,172 --> 00:12:07,722
Stell dir vor, du bist der Mörder
und liest diesen Brief.

203
00:12:07,723 --> 00:12:09,612
Du würdest durchdrehen, nicht?

204
00:12:09,613 --> 00:12:12,164
Das FBI ist da.
Sie sind dir wieder auf der Spur.

205
00:12:12,165 --> 00:12:15,431
Warum? Worum geht es?

206
00:12:15,432 --> 00:12:17,793
Warum gibt er vor, du zu sein?
Warum jetzt?

207
00:12:17,794 --> 00:12:19,430
Was bedeutet dieser Code?

208
00:12:19,431 --> 00:12:22,730
Es ist möglich,
oder er wurde vom wahren Mörder geschickt.

209
00:12:22,731 --> 00:12:27,242
Verschwenden Sie nicht Ihre Zeit.
Wes Baxter ist der Mörder, wie ich immer sagte.

210
00:12:27,243 --> 00:12:32,249
- Don, bleiben wir beim Wesentlichen.
- Wes Baxter. Er war es.

211
00:12:32,250 --> 00:12:36,132
Wes Baxter war ein Hauptverdächtiger,
aber er wurde während der Ermittlung entlastet.

212
00:12:36,133 --> 00:12:39,705
Sie konnten ihn nur nicht festnageln.
Er lebte nebenan.

213
00:12:39,706 --> 00:12:43,527
Der kleine Widerling spionierte Greta
immer nach, stalkte sie.

214
00:12:43,528 --> 00:12:46,419
- Er war es.
- Christie.

215
00:12:46,820 --> 00:12:50,517
- Was hältst du von Wes Baxter?
- Es ist nicht wichtig, was ich denke.

216
00:12:50,518 --> 00:12:54,264
- Es ist ziemlich wichtig.
- Sag es uns.

217
00:12:54,265 --> 00:12:55,844
Er war in Ordnung. Ich mochte ihn.

218
00:12:55,845 --> 00:12:57,977
- Chris.
- Sie redet.

219
00:12:57,978 --> 00:13:00,182
Er brachte Mom nicht um.

220
00:13:00,542 --> 00:13:04,436
Chris hat viel durchgemacht, okay?

221
00:13:04,437 --> 00:13:06,009
Sie erinnert sich nicht an alles so deutlich,

222
00:13:06,010 --> 00:13:08,417
- warum lassen Sie sie dabei also nicht raus?
- Nein, Dad, ich erinnere mich.

223
00:13:08,418 --> 00:13:11,274
Du hast gegen Wes gehetzt, als ob du wusstest,
dass er es war, aber du weißt es nicht.

224
00:13:11,275 --> 00:13:15,424
- Christie, du musst nicht aufgebracht werden.
- Ich bin aufgebracht, weil du ein Arsch bist.

225
00:13:15,425 --> 00:13:17,206
Entschuldigung, junge Dame.

226
00:13:17,207 --> 00:13:19,650
So redest du nicht
vor anderen Leuten mit deinem Vater.

227
00:13:19,651 --> 00:13:23,102
- Oh, du sei ruhig.
- Verzeihung?

228
00:13:23,103 --> 00:13:27,792
Nein, Megan, ich verzeihe dir nicht.
Du bist eine Hexe und ich hasse dich.

229
00:13:27,993 --> 00:13:31,320
Das ist mehr als unhöflich
und vollkommen inakzeptabel!

230
00:13:31,321 --> 00:13:33,867
Ich rede mit dir!

231
00:13:33,868 --> 00:13:36,263
Hallo? Lässt du sie mich so behandeln?

232
00:13:36,264 --> 00:13:38,651
- Wir gehen.
- Ja.

233
00:13:38,652 --> 00:13:40,633
Ich bitte um Entschuldigung.

234
00:13:42,572 --> 00:13:45,428
- Lässt du mich...
- Okay, okay. Komm, komm.

235
00:13:45,429 --> 00:13:46,517
Ich will sie raus aus dem Haus.

236
00:13:46,518 --> 00:13:49,969
Du musst ihr diese Eigentumswohnung kaufen,
<i>damit sie geht. Sie ist 19.</i>

237
00:13:49,970 --> 00:13:53,671
- Wir müssen mit Wes Bexter reden.
- Okay.

238
00:13:53,912 --> 00:13:56,011
Eheleben, nicht?

239
00:13:56,621 --> 00:13:57,635
Japp.

240
00:13:57,636 --> 00:14:00,462
Nichts gegen deine Ehe.

241
00:14:00,463 --> 00:14:01,695
Ich werde nicht heiraten.

242
00:14:01,696 --> 00:14:04,244
Du ziehst mit einem Mann in einen neuen Staat.

243
00:14:04,245 --> 00:14:07,136
Im Grunde heiratest du faktisch.

244
00:14:07,137 --> 00:14:09,538
Zum Glück hattest du
die ganze Zeit, um ihn kennenzulernen...

245
00:14:09,539 --> 00:14:11,762
Wochen über Wochen.

246
00:14:12,063 --> 00:14:14,657
- Monate.
- Ein Monat sogar.

247
00:14:15,116 --> 00:14:19,150
Ich habe darüber nachgedacht, dass du gesagt hast,
der Brief sei nicht vom Mörder.

248
00:14:19,151 --> 00:14:22,623
Wenn du Recht hast, war es vielleicht die Tochter.
Es ist fünf Jahre her.

249
00:14:22,624 --> 00:14:26,756
Sie wäre zum Zeitpunkt des Mordes 14 gewesen...
Zu jung, um bisher Maßnahmen zu ergreifen.

250
00:14:26,757 --> 00:14:30,123
Das ist eine tolle Idee.
Ja. Sie könnte es sein.

251
00:14:30,124 --> 00:14:32,979
Was glaubst du, bedeutet dieser Code?

252
00:14:32,980 --> 00:14:36,103
Ich weiß nicht. Wenn du ihn
nicht lösen kannst, dann ich erst recht nicht.

253
00:14:36,104 --> 00:14:39,025
Ich denke, wenn wir unsere Köpfe
zusammenstecken, können wir ihn lösen.

254
00:14:39,026 --> 00:14:43,026
"752 598 H is M Key O."

255
00:14:43,027 --> 00:14:45,224
Es ist keine Telefonnummer.

256
00:14:45,225 --> 00:14:48,914
Es sind definitiv keine Koordinaten.
Was meinst du?

257
00:14:49,515 --> 00:14:53,430
752 598.

258
00:14:53,431 --> 00:14:55,947
Vielleicht eine Wohnanschrift.

259
00:14:56,588 --> 00:15:00,156
- Zu viele Zahlen.
- Ja.

260
00:15:00,652 --> 00:15:01,747
Oder vielleicht ein Datum?

261
00:15:01,748 --> 00:15:06,809
752 wäre Juli 1952.

262
00:15:06,810 --> 00:15:09,126
Vielleicht. Aber weshalb?

263
00:15:15,188 --> 00:15:17,065
Sie sind hinten.

264
00:15:19,028 --> 00:15:22,279
Ausatmen, Krieger 2.

265
00:15:22,567 --> 00:15:26,455
Wunderbar. Jetzt fließ durch dein Vinyasa.

266
00:15:27,426 --> 00:15:29,947
Verzeihung. Monica Giraldi?

267
00:15:31,353 --> 00:15:32,908
Ja.

268
00:15:32,909 --> 00:15:37,939
Kimball Cho, FBI. Das ist Agent Fischer.
Sie waren Greta DeJorios Geschäftspartnerin?

269
00:15:37,940 --> 00:15:40,841
Mehr Freundin als Partnerin, aber ja.

270
00:15:40,842 --> 00:15:43,842
Weshalb? Was ist passiert?
Haben Sie jemanden gefasst?

271
00:15:44,561 --> 00:15:46,554
Oh mein Gott.

272
00:15:48,931 --> 00:15:53,326
- Alles in Ordnung, Monica?
- Ja. Danke, Tanya. Es tut mir leid.

273
00:15:53,327 --> 00:15:57,034
Es brachte nur die ganze schreckliche Zeit zurück.

274
00:15:57,535 --> 00:15:59,002
Greta und ich waren Freundinnen im College.

275
00:15:59,003 --> 00:16:02,530
Wir standen uns nahe, sehr nahe.

276
00:16:02,531 --> 00:16:04,521
Wir beide liebten Innenarchitektur,

277
00:16:04,522 --> 00:16:07,627
also war es ein Selbstläufer,
gemeinsam ein Geschäft zu eröffnen.

278
00:16:07,628 --> 00:16:10,441
Unser Unternehmen fing an,
erfolgreich zu werden, als sie starb.

279
00:16:10,442 --> 00:16:14,882
Ich meine, ich leite weiterhin das Unternehmen,
aber es war nicht dasselbe.

280
00:16:14,883 --> 00:16:18,612
Sie war so ein fröhlicher Mensch.

281
00:16:19,893 --> 00:16:22,902
Wie war ihre Gefühlslage
an den Tagen vor ihrem Tod?

282
00:16:22,903 --> 00:16:26,004
Äußerte sie irgendwelche
Ängste oder Befürchtungen?

283
00:16:28,207 --> 00:16:31,606
Ich sagte nie jemandem etwas davon,
aber ein paar Monate vor ihrem Tod

284
00:16:31,607 --> 00:16:35,225
sagte sie mir, dass sie eine Affäre hatte...

285
00:16:35,226 --> 00:16:38,394
Dass es wahre Liebe sei
und sie nie glücklicher war.

286
00:16:38,395 --> 00:16:41,126
Warum sagten Sie das damals nicht den Ermittlern?

287
00:16:41,127 --> 00:16:44,122
- Ich wollte sie nicht schlecht aussehen lassen.
- Sagte sie Ihnen einen Namen?

288
00:16:44,123 --> 00:16:48,943
Nein. Ich flehte sie natürlich an,
aber sie wollte nicht.

289
00:16:48,944 --> 00:16:50,223
Sie erwähnte ihn nie wieder,

290
00:16:50,224 --> 00:16:54,362
also dachte ich mir,
dass die Affäre böse zu Ende ging.

291
00:16:54,363 --> 00:16:56,422
Das tun sie gewöhnlich.

292
00:16:58,233 --> 00:16:59,892
Wahre...

293
00:17:00,847 --> 00:17:02,722
Wahre was?

294
00:17:03,933 --> 00:17:06,348
Jane, könntest du das leiser machen?

295
00:17:06,818 --> 00:17:10,112
Tut mir leid, Cho. Ich konnte dich
nicht verstehen. Was sagtest du?

296
00:17:11,078 --> 00:17:14,261
Okay. Verstanden.
Bis später.

297
00:17:14,262 --> 00:17:17,787
Greta hatte eine Affäre.
Wir wissen nicht, mit wem.

298
00:17:17,788 --> 00:17:21,742
Eine Affäre. Natürlich.
So sind Beziehungen, nicht wahr?

299
00:17:21,743 --> 00:17:26,298
Sie scheinen immer in einem tragischen Netz
aus Betrug und Verrat zu enden, nicht?

300
00:17:26,299 --> 00:17:28,485
Die, die wir sehen?
Natürlich tun sie das.

301
00:17:28,486 --> 00:17:29,652
- Hör auf.
- Womit?

302
00:17:29,653 --> 00:17:32,180
- Zu versuchen, mich vom Weggehen abzubringen.
- Oh, komm schon. Ich werde mich hüten.

303
00:17:32,181 --> 00:17:34,280
Sobald du dich entschieden hast,
ist es entschieden,

304
00:17:34,281 --> 00:17:35,691
in guten wie in schlechten Tagen...

305
00:17:35,692 --> 00:17:39,366
- In Reichtum und Armut.
- Ernsthaft? Nicht lustig.

306
00:17:39,928 --> 00:17:42,122
Wesley Baxter.

307
00:17:49,262 --> 00:17:52,454
- Sie glauben, das bin ich?
- Nein.

308
00:17:52,455 --> 00:17:54,648
- Ich schwöre bei Gott...
- Ganz ruhig. Es ist in Ordnung.

309
00:17:54,649 --> 00:17:57,983
Wir können erkennen,
dass Sie den noch nie gesehen haben.

310
00:17:57,984 --> 00:18:01,711
Ruhig bleiben?
Ihr Leute habt mein Leben zerstört.

311
00:18:01,712 --> 00:18:03,538
Ich meine, meine eigenen Eltern
hielten mich für schuldig.

312
00:18:03,539 --> 00:18:07,395
Sie waren ein begründeter Verdächtiger.
Die Akte besagt, dass Sie Greta stalkten.

313
00:18:07,396 --> 00:18:10,112
- Sie spionierten ihr nach.
- Das habe ich nicht.

314
00:18:10,113 --> 00:18:13,894
Ich stalkte Greta nicht.

315
00:18:15,413 --> 00:18:17,836
- Natürlich.
- Was?

316
00:18:17,837 --> 00:18:20,100
Sie spionierten Christie nach.

317
00:18:20,101 --> 00:18:22,680
Nein. Ich...

318
00:18:25,275 --> 00:18:26,821
Ich meine...

319
00:18:27,263 --> 00:18:28,986
Irgendwie.

320
00:18:29,574 --> 00:18:32,072
Ich beobachtete Christie.

321
00:18:32,540 --> 00:18:37,077
Ich war in sie verliebt.
Ich war bloß ein dummes Kind.

322
00:18:37,078 --> 00:18:40,123
Warum erwähnten Sie damals nichts davon?

323
00:18:40,424 --> 00:18:43,817
Oh, klar. Dann wäre alles in Ordnung gewesen.

324
00:18:43,818 --> 00:18:46,381
Ich meine, sie war 15.
Ich war 18.

325
00:18:46,382 --> 00:18:47,803
Rechnen Sie es sich aus.

326
00:18:47,804 --> 00:18:52,273
Falls es was bringt, wir sprachen mit Christie,
und sie hielt Sie immer für unschuldig.

327
00:18:52,274 --> 00:18:53,930
Wirklich?

328
00:18:54,322 --> 00:18:57,252
- Das sagte sie?
- Ja, tat sie.

329
00:18:58,141 --> 00:19:01,290
Sagt dieser Code Ihnen irgendetwas?

330
00:19:04,425 --> 00:19:05,353
Nö.

331
00:19:05,354 --> 00:19:10,379
Okay, behalten Sie die Kopie, und falls Ihnen
etwas einfällt, geben Sie uns Bescheid, okay?

332
00:19:10,380 --> 00:19:13,022
- Okay.
- Danke für Ihre Zeit.

333
00:19:25,126 --> 00:19:26,976
Ich denke, er sagt die Wahrheit.

334
00:19:27,138 --> 00:19:28,138
Ich auch.

335
00:19:29,825 --> 00:19:31,325
Gehen wir zum Strand.

336
00:19:31,623 --> 00:19:34,325
Einen kleinen Spaziergang machen.
Er ist ganz in der Nähe.

337
00:19:34,645 --> 00:19:37,645
- Wir arbeiten.
- Komm schon, leb ein wenig.

338
00:19:42,947 --> 00:19:44,397
<i>Das ist schön.</i>

339
00:19:46,384 --> 00:19:48,589
<i>Wir nehmen uns nicht oft genug Zeit,
um so etwas zu tun.</i>

340
00:19:48,619 --> 00:19:50,550
<i>Weil wir Zeit verschwenden.</i>

341
00:19:50,980 --> 00:19:54,677
<i>- Okay. Dann lass uns den Code knacken.</i>
- Einfach so?

342
00:19:57,017 --> 00:19:59,823
"Fragen Sie sich, verstehen Sie?"
Das ist ein merkwürdiges Satzende.

343
00:19:59,853 --> 00:20:04,422
Muss eine versteckte Bedeutung haben.
"Fragen Sie sich, verstehen wir?"

344
00:20:04,971 --> 00:20:06,621
Du wirst verstehen?

345
00:20:07,241 --> 00:20:08,844
Du wirst? Du wirst verstehen?

346
00:20:08,874 --> 00:20:10,893
- Dewey.
- Sagte ich ja.

347
00:20:10,923 --> 00:20:13,123
Das Dewey-Dezimalsystem.

348
00:20:13,570 --> 00:20:17,895
Dafür stehen die Nummern.
So katalogisiert man Bücherei-Bücher.

349
00:20:17,925 --> 00:20:19,125
752.

350
00:20:19,676 --> 00:20:20,876
598.

351
00:20:20,997 --> 00:20:23,643
752 ist "Farbe"...

352
00:20:23,673 --> 00:20:26,724
und 598 heißt "Vogel"...

353
00:20:27,059 --> 00:20:29,036
"Farbe, Vogel".
Was soll das bedeuten?

354
00:20:29,066 --> 00:20:32,191
Es gibt keine Nummern
für spezielle Farben, also könnte es...

355
00:20:32,221 --> 00:20:34,108
blauer Vogel, roter Vogel,
alles Mögliche sein.

356
00:20:34,138 --> 00:20:37,888
H, H...
Das Funkrufzeichen für H ist Hotel.

357
00:20:38,864 --> 00:20:41,684
Es gibt eine Blue Bird Lodge
auf der Islamorada in den Keys.

358
00:20:41,714 --> 00:20:43,421
"Is M Key."

359
00:20:43,451 --> 00:20:45,414
Islamorada, Key.

360
00:20:45,858 --> 00:20:47,517
Lisbon, du hast es gelöst.

361
00:20:47,547 --> 00:20:48,880
- Habe ich, richtig?
- Hast du.

362
00:20:48,910 --> 00:20:50,731
Aber was bedeutet das O am Ende?

363
00:20:50,761 --> 00:20:51,861
Es ist ein Datum.

364
00:20:52,046 --> 00:20:55,670
- O ist ein Datum?
- O ist das astronomische Zeichen für Vollmond.

365
00:20:56,700 --> 00:20:59,000
Morgen Abend ist Vollmond.

366
00:20:59,058 --> 00:21:01,781
- Du hast gerade den Fall geknackt.
- Wir haben ihn geknackt.

367
00:21:01,811 --> 00:21:03,960
Wenn du nett fragst, würde ich darauf wetten,

368
00:21:03,990 --> 00:21:06,258
dass Abbott dich jetzt
nach Washington gehen lassen würde.

369
00:21:06,288 --> 00:21:08,250
Machst du Witze?
Das würde ich nicht verpassen wollen.

370
00:21:08,280 --> 00:21:10,780
Ich werde morgen Abend auf der Islamorada sein.

371
00:21:12,046 --> 00:21:13,436
- Ich habe es geschafft.
- Du hast es geschafft.

372
00:21:13,466 --> 00:21:16,216
Ich habe es geschafft.
Ich habe es dieses Mal geschafft, nicht du.

373
00:21:16,300 --> 00:21:17,431
- Wer hat es geschafft?
- Du hast es geschafft.

374
00:21:17,461 --> 00:21:19,309
<i>Ich. Ich hab's geschafft.</i>

375
00:21:50,934 --> 00:21:52,291
<i>Willkommen im Blue Bird.</i>

376
00:21:52,321 --> 00:21:55,668
Sie haben benachbarte Wasserblick-Suites,
genau wie Sie wünschten, Mr. Jane.

377
00:21:55,698 --> 00:21:57,598
- Danke.
- Hört sich teuer an.

378
00:21:57,730 --> 00:21:58,884
Warum nicht?

379
00:21:58,914 --> 00:22:00,814
Du weißt schon, es könnte unser letzter...

380
00:22:01,925 --> 00:22:05,866
Jemand ruft vielleicht das Hotel an
und erkundigt sich nach einer Greta DeJorio.

381
00:22:05,896 --> 00:22:08,425
Jedem, der das tut,
geben Sie meine Zimmernummer.

382
00:22:08,455 --> 00:22:10,608
Die Zimmernummer, aber nicht meinen Namen.

383
00:22:10,638 --> 00:22:13,336
Und sagen Sie der Nachtschicht,
das auch zu tun, ja?

384
00:22:13,366 --> 00:22:14,703
- Sicher, Sir.
- Danke.

385
00:22:14,733 --> 00:22:16,160
Nur Ihre Zimmernummer, DeJorio.

386
00:22:16,190 --> 00:22:18,833
- Perfekt.
- Soll ich Ihre Essensreservierung bestätigen?

387
00:22:18,863 --> 00:22:19,966
Ja, Ma'am.

388
00:22:19,996 --> 00:22:22,775
Sicher. Nur, damit Sie es wissen,
Abendgarderobe wird bevorzugt.

389
00:22:22,805 --> 00:22:26,280
Ich hole mir nur ein Sandwich oder rufe
den Zimmerservice. Ich habe nichts zum Anziehen.

390
00:22:26,310 --> 00:22:27,671
Das machen wir schon.
Danke.

391
00:22:27,701 --> 00:22:29,251
Geradewegs die Treppe hoch
im ersten Stock.

392
00:22:29,281 --> 00:22:30,731
- Danke.
- Gern geschehen.

393
00:22:55,340 --> 00:22:56,340
Mein Gott.

394
00:23:03,594 --> 00:23:04,744
Wunderschön.

395
00:23:20,119 --> 00:23:21,769
Jane, das ist zu viel.

396
00:23:21,827 --> 00:23:23,485
Es ist zu schön.
Wir arbeiten an einem Fall.

397
00:23:23,562 --> 00:23:27,045
Nun, ist vielleicht unser
letzter gemeinsamer Fall, also...

398
00:23:27,075 --> 00:23:28,882
Wie könnte irgendetwas zu schön sein?

399
00:23:28,954 --> 00:23:30,954
Die Kleider sind wunderschön.

400
00:23:31,049 --> 00:23:32,449
Wir sehen uns beim Dinner.

401
00:23:44,738 --> 00:23:45,738
Hallo?

402
00:23:48,113 --> 00:23:49,113
Ja.

403
00:23:49,727 --> 00:23:50,727
Hier?

404
00:23:51,122 --> 00:23:52,122
Jetzt?

405
00:23:52,427 --> 00:23:53,954
Hey, Jane. Netter Laden.

406
00:23:53,984 --> 00:23:56,933
- Unser Täter hat einen guten Geschmack.
- Ja, was macht ihr hier?

407
00:23:56,963 --> 00:23:58,365
Lisbon und ich können das erledigen.

408
00:23:58,395 --> 00:24:01,544
Das ist ein großer Fall mit viel Potential
für negative Auswirkungen.

409
00:24:01,574 --> 00:24:04,324
D.C. will Senior Agents vor Ort.

410
00:24:04,796 --> 00:24:06,801
Warum, haben Sie ein Problem damit?

411
00:24:07,201 --> 00:24:09,168
Nein. Kein Problem.

412
00:24:09,586 --> 00:24:11,586
Ich verhungere. Wie ist das Essen hier?

413
00:24:12,705 --> 00:24:14,549
Ja, offenbar ist es gut.

414
00:24:23,757 --> 00:24:25,107
Keine Burger.

415
00:24:27,025 --> 00:24:28,770
Ich wünschte, meine Frau wäre hier.

416
00:24:28,800 --> 00:24:31,822
- Frauen lieben diesen Kram wirklich.
- Ja, das tun sie.

417
00:24:49,058 --> 00:24:53,389
Hi. Ich habe mich gefragt... Meinem Freund
würde der Bademantel im Zimmer sehr gefallen.

418
00:24:53,419 --> 00:24:55,919
- Könnte ich einen kaufen?
- Nicht nötig, Ma'am.

419
00:24:55,949 --> 00:24:59,164
Das Paket, das Mr. Jane letzte Woche gebucht hat,
schließt sogar einen kostenlosen Mantel ein.

420
00:24:59,194 --> 00:25:00,194
Das ist toll.

421
00:25:02,926 --> 00:25:03,926
Warten Sie.

422
00:25:04,902 --> 00:25:06,552
Letzte Woche?

423
00:25:07,568 --> 00:25:09,937
Er hat das Zimmer letzte Woche gebucht?

424
00:25:09,967 --> 00:25:11,117
Ja, Ma'am.

425
00:25:13,671 --> 00:25:16,571
- Die Weinkarte, Sir.
- Nein, danke.

426
00:25:17,744 --> 00:25:21,061
Teresa.
Wow, sehen Sie schick aus.

427
00:25:23,015 --> 00:25:27,647
Sag mal, wie ist es möglich, dass du
die Zimmer hier letzte Woche gebucht hast,

428
00:25:27,677 --> 00:25:30,327
zwei Tage, bevor der Brief angekommen ist?

429
00:25:33,178 --> 00:25:34,178
Okay...

430
00:25:35,350 --> 00:25:36,650
Du hast mich erwischt.

431
00:25:37,094 --> 00:25:40,285
Ich habe den Brief geschrieben.
Ich war's. Es war nur ein Trick,

432
00:25:40,315 --> 00:25:44,163
aber ich bin 100% davon überzeugt,
dass er den Mörder herauslocken wird.

433
00:25:44,245 --> 00:25:45,645
Du Mistkerl!

434
00:26:01,788 --> 00:26:03,038
Vielleicht sollte ich...

435
00:26:04,513 --> 00:26:05,889
mit ihr reden.

436
00:26:06,711 --> 00:26:07,711
Ja.

437
00:26:13,248 --> 00:26:16,246
Vermutlich sollten Sie ohne uns bestellen.

438
00:26:17,567 --> 00:26:18,767
Ja, okay.

439
00:26:20,707 --> 00:26:24,307
Hey, wissen Sie was, ich sehe mir
die Weinkarte doch mal an.

440
00:26:25,043 --> 00:26:26,343
Danke.

441
00:26:30,628 --> 00:26:33,520
Ich brauche sofort ein Taxi zum Flughafen.

442
00:26:34,288 --> 00:26:35,538
Okay. Danke.

443
00:26:50,171 --> 00:26:51,171
<i>Lisbon?</i>

444
00:26:51,741 --> 00:26:52,941
Geh weg.

445
00:26:54,313 --> 00:26:55,823
Bitte öffne die Tür.

446
00:26:57,008 --> 00:26:58,208
Geh weg.

447
00:27:00,280 --> 00:27:03,964
Weißt du, es tut mir leid,
dass ich dich getäuscht habe.

448
00:27:05,583 --> 00:27:06,583
Ich wollte nur...

449
00:27:07,928 --> 00:27:10,662
Was wolltest du nur?
Jane, was hattest du vor?

450
00:27:13,147 --> 00:27:15,047
Ich wollte nur nicht,
dass du gehst.

451
00:27:16,576 --> 00:27:19,424
Dir ist völlig egal,
was ich will oder brauche.

452
00:27:19,514 --> 00:27:22,199
Ich bin nur eine Zweckdienlichkeit für dich.
Du hast mich benutzt.

453
00:27:22,262 --> 00:27:24,112
<i>Es geht nur um dich.</i>

454
00:27:25,802 --> 00:27:27,993
<i>Du hast den Mord einer Frau benutzt, Jane.</i>

455
00:27:28,023 --> 00:27:31,523
Du hast im Prinzip ihre Leiche
für diesen Mist ausgegraben.

456
00:27:31,943 --> 00:27:34,550
Du bist so in deiner
eigenen Unehrlichkeit gefangen,

457
00:27:34,580 --> 00:27:38,331
<i>dass du keine Ahnung hast, wie man sich
als normaler Mensch verhält.</i>

458
00:27:38,431 --> 00:27:39,731
Keine Ahnung.

459
00:27:42,241 --> 00:27:43,341
Es tut mir leid,

460
00:27:43,666 --> 00:27:44,666
okay?

461
00:27:45,487 --> 00:27:46,587
Es tut mir leid.

462
00:27:47,984 --> 00:27:51,911
Alles klar, wenn es dir wirklich leid tut,
warum lässt du mich nicht einfach in Ruhe?

463
00:27:53,905 --> 00:27:55,205
<i>Geh weg!</i>

464
00:28:00,358 --> 00:28:02,608
Ich weiß, dass du da bist.
Ich kann dich atmen hören.

465
00:28:03,126 --> 00:28:04,876
Lass mich einfach in Ruhe.

466
00:28:30,329 --> 00:28:31,434
Hey, ich bin's.

467
00:28:31,464 --> 00:28:33,034
Hey, Schatz, wie geht's dir?

468
00:28:33,064 --> 00:28:34,443
<i>Gut.</i> Gut.

469
00:28:38,437 --> 00:28:41,937
Hör mal, wenn das Angebot noch steht,
ist die Antwort ja.

470
00:28:42,282 --> 00:28:43,532
Lass uns heiraten.

471
00:28:44,130 --> 00:28:45,130
Ja!

472
00:28:45,300 --> 00:28:48,570
Gut. Gut. Ich bin jetzt auf dem Weg nach D.C.

473
00:28:48,648 --> 00:28:51,897
Okay, in Ordnung.
Schick mir deine Fluginformationen

474
00:28:51,996 --> 00:28:53,596
<i>und ich werde dort sein.</i>

475
00:28:55,027 --> 00:28:56,527
<i>Teresa, es wird großartig.</i>

476
00:28:56,748 --> 00:28:58,635
<i>Du wirst die Gegend lieben.</i>

477
00:28:58,660 --> 00:29:00,963
<i>Sie ist voller Restaurants,
deine Lieblings-Restaurants.</i>

478
00:29:00,993 --> 00:29:03,077
<i>Ich habe die Nummer eines
ausgezeichneten Maklers</i>

479
00:29:03,107 --> 00:29:06,136
<i>und offenbar hat er ein paar Termine
für uns vereinbart.</i>

480
00:29:15,097 --> 00:29:17,711
Er stand in meinem Büro,
sah mir in die Augen,

481
00:29:17,741 --> 00:29:19,603
und hat mich angelogen
und ich habe es ihm abgekauft.

482
00:29:19,633 --> 00:29:22,883
Fühlen Sie sich nicht schlecht.
Jane könnte Katzen an Mäuse verkaufen.

483
00:29:23,420 --> 00:29:25,996
- Ich hoffe aber, er hat das mit Lisbon geklärt.
- Ja.

484
00:29:26,631 --> 00:29:29,051
- Sollten wir nach ihm sehen?
- Nein.

485
00:29:30,747 --> 00:29:32,675
Es ist komisch, wie wütend sie war.

486
00:29:32,705 --> 00:29:34,611
Ich meine, er hat schon Schlimmeres
abgezogen als das.

487
00:29:34,641 --> 00:29:38,315
Er hat mal einen Mann lebendig begraben.
Sie war nicht annähernd so sauer.

488
00:29:41,466 --> 00:29:42,466
Wirklich?

489
00:29:44,250 --> 00:29:45,837
Sie wissen nicht, warum?

490
00:29:46,301 --> 00:29:47,903
Weiß nicht, warum was?

491
00:29:56,435 --> 00:30:00,403
Flug 407 nach Washington, D.C.,
Boarding beginnt in 45 Minuten.

492
00:30:00,822 --> 00:30:02,483
<i>Wir bitten die Verspätung zu entschuldigen.</i>

493
00:30:02,513 --> 00:30:05,177
<i>Wenn jemand Handgepäck zum Einchecken hat,</i>

494
00:30:05,207 --> 00:30:07,334
<i>bitte melden Sie sich bei mir am Schalter.</i>

495
00:30:30,604 --> 00:30:32,233
Sie sind der FBI-Mann...

496
00:30:32,366 --> 00:30:33,578
Jane.

497
00:30:34,014 --> 00:30:35,609
Sie sind der Anwalt...

498
00:30:35,639 --> 00:30:36,993
Randolph, richtig?

499
00:30:37,089 --> 00:30:38,589
Ja, ja, das ist richtig.

500
00:30:39,020 --> 00:30:42,455
- Ich verstehe nicht. Was geht hier vor sich?
- Haben Sie Greta DeJorio getötet?

501
00:30:42,485 --> 00:30:44,621
Was? Nein, ich habe Greta nicht getötet.

502
00:30:45,015 --> 00:30:46,015
Ja.

503
00:30:48,346 --> 00:30:50,091
Sie sind ihr heimlicher Geliebter.

504
00:30:50,741 --> 00:30:51,939
Woher...

505
00:30:55,150 --> 00:30:56,150
Ja.

506
00:30:56,681 --> 00:31:00,861
Ich löste den Hinweis im Brief und kam her,
um den Mistkerl zu töten, der Greta tötete.

507
00:31:01,729 --> 00:31:03,229
Das ist so romantisch.

508
00:31:03,478 --> 00:31:06,500
Würden Sie bitte die Waffe runternehmen?

509
00:31:08,068 --> 00:31:10,436
Haben... haben Sie ihn schon geschnappt?

510
00:31:10,577 --> 00:31:11,777
Ja, nein. Ich...

511
00:31:12,508 --> 00:31:14,536
Ich habe den Brief geschrieben, nicht der Mörder.

512
00:31:14,566 --> 00:31:16,316
- Was?
- Ja.

513
00:31:17,160 --> 00:31:21,690
Es ist eine lange, traurige Geschichte.
Aber keine Sorge, der Mörder wird auftauchen.

514
00:31:21,720 --> 00:31:24,845
Das ist zumindest der Plan.
Kann ich Ihnen einen Drink anbieten?

515
00:31:25,908 --> 00:31:27,090
Ja, sicher.

516
00:31:27,120 --> 00:31:29,049
Wodka, Rum, Gin oder Whiskey?

517
00:31:30,144 --> 00:31:31,144
Gin.

518
00:31:32,180 --> 00:31:33,330
Hände hoch.

519
00:31:36,140 --> 00:31:37,390
Wes Baxter.

520
00:31:38,722 --> 00:31:39,722
Hi.

521
00:31:39,815 --> 00:31:41,515
- Willkommen.
- Sie.

522
00:31:42,450 --> 00:31:44,216
Was zum Teufel? Wer ist das?

523
00:31:44,246 --> 00:31:47,401
- Ist er das? Ist das der Mörder?
- Nein, nein. Er ist nicht der Mörder.

524
00:31:47,431 --> 00:31:49,482
Und Sie sind auch nicht der Mörder, oder?

525
00:31:49,691 --> 00:31:51,787
- Nein
- Nein. Dachte ich auch nicht.

526
00:31:52,640 --> 00:31:54,725
Würden Sie bitte die Waffe runternehmen?

527
00:31:55,844 --> 00:31:56,844
Danke.

528
00:31:57,236 --> 00:31:59,793
Sie kamen auch, um Rache zu nehmen?

529
00:32:00,058 --> 00:32:02,950
Ich hätte den Hinweis
nicht so einfach machen sollen.

530
00:32:03,002 --> 00:32:05,380
Wer auch Mrs. DeJorio getötet hat...

531
00:32:05,410 --> 00:32:07,060
Er hat mein Leben ruiniert.

532
00:32:07,955 --> 00:32:10,320
Wodka, Rum, Gin oder Whiskey?

533
00:32:11,592 --> 00:32:12,592
Rum.

534
00:32:12,994 --> 00:32:14,959
Greta und ich haben uns unendlich geliebt.

535
00:32:16,175 --> 00:32:19,326
Sie wollte sich von Don scheiden lassen
und mich heiraten.

536
00:32:21,130 --> 00:32:22,763
Ich habe es abgeblasen.

537
00:32:23,840 --> 00:32:25,681
Ich habe die Affäre beendet.

538
00:32:28,511 --> 00:32:33,295
Ich hatte Angst vor dem Skandal und dem Schaden,
den es an meinem Geschäft verursacht hätte.

539
00:32:33,750 --> 00:32:35,321
Ich war ein Feigling.

540
00:32:36,041 --> 00:32:38,307
Blinder, dummer Feigling.

541
00:32:39,116 --> 00:32:41,466
Ich war so angefüllt mit Angst

542
00:32:41,588 --> 00:32:46,051
und Selbsthass, dass ich das Beste zerstört habe,
das mir je passiert ist.

543
00:32:46,663 --> 00:32:49,261
Als ich meinen Fehler bemerkt habe,...

544
00:32:50,106 --> 00:32:52,588
war es zu spät, sie war fort.

545
00:32:53,879 --> 00:32:55,429
Tut mir leid, Mann.

546
00:32:56,873 --> 00:32:58,073
So eine Scheiße.

547
00:33:04,013 --> 00:33:05,736
Ich muss zum Flughafen.

548
00:33:09,742 --> 00:33:11,042
Was ist mit ihm?

549
00:33:11,628 --> 00:33:13,178
Ihr wollt mich doch verarschen.

550
00:33:13,260 --> 00:33:14,260
Umdrehen.

551
00:33:15,715 --> 00:33:16,865
Hände hoch.

552
00:33:17,593 --> 00:33:19,001
Nehmen Sie Ihre Hände hoch.

553
00:33:19,031 --> 00:33:20,631
Sie müssen Monica sein.

554
00:33:21,284 --> 00:33:24,141
- Ich bin etwas in Eile.
- Wer sind Sie?

555
00:33:25,077 --> 00:33:27,621
Und warum haben Sie den Brief geschickt?

556
00:33:29,864 --> 00:33:32,568
Ich kenne Sie.
Sie sind der Anwalt, Randolph.

557
00:33:32,574 --> 00:33:34,206
Alt geworden.

558
00:33:35,807 --> 00:33:38,981
Und Sie, Sie sind das Kind von nebenan.
Also, wer sind Sie?

559
00:33:39,011 --> 00:33:42,671
Okay, ich will Sie nicht beunruhigen,
aber ich bin vom FBI.

560
00:33:43,085 --> 00:33:46,593
Und wenn Sie jetzt gehen, wette ich,
Sie entkommen, bevor meine Kollegen hier sind,

561
00:33:46,623 --> 00:33:49,288
aber Sie müssen jetzt sofort gehen.

562
00:33:49,363 --> 00:33:50,563
Sie lügen.

563
00:33:51,440 --> 00:33:52,862
Sie sind kein FBI-Agent.

564
00:33:53,101 --> 00:33:56,275
Ich weiß, dass ich nicht wie einer aussehe,
aber ich versichere Ihnen, dass ich einer bin.

565
00:33:56,305 --> 00:33:58,011
Zeigen Sie mir Ihre Marke.

566
00:34:00,047 --> 00:34:01,047
Bitte sehr.

567
00:34:01,267 --> 00:34:02,617
Entschuldigung.

568
00:34:05,279 --> 00:34:06,279
Verdammt.

569
00:34:06,604 --> 00:34:08,254
Ja, er ist vom FBI.

570
00:34:08,552 --> 00:34:11,230
Ich hab dir ja gesagt, dass es eine Falle ist.
Ich hab's dir gesagt. Verdammt, Monica!

571
00:34:11,260 --> 00:34:12,910
Okay, beruhige dich einfach.

572
00:34:13,558 --> 00:34:17,233
Wenn noch mehr FBI-Agenten in der Nähe wären,
wären sie inzwischen hier, nicht wahr?

573
00:34:17,263 --> 00:34:18,774
Er ist allein.

574
00:34:20,107 --> 00:34:22,622
Ich verstehe es nicht.
Sie sind wie Bruder und Schwester.

575
00:34:22,922 --> 00:34:24,172
Auf keinen Fall.

576
00:34:26,977 --> 00:34:29,627
Wenn man vom Teufel spricht,
eine SMS von Jane.

577
00:34:30,390 --> 00:34:31,900
"Soz".

578
00:34:33,234 --> 00:34:34,234
Soz.

579
00:34:35,839 --> 00:34:36,839
S.O.S.

580
00:34:38,301 --> 00:34:40,839
- Was sollen wir tun?
- Ich denke nach.

581
00:34:41,011 --> 00:34:43,308
Hören Sie, meine Damen, Sie haben bisher
nur mit einer Waffe herumgewedelt.

582
00:34:43,338 --> 00:34:45,255
Das ist keine große Sache.

583
00:34:45,285 --> 00:34:47,066
Keiner nennt Sie Mörder.

584
00:34:47,096 --> 00:34:48,296
Ich schon.

585
00:34:50,608 --> 00:34:52,658
Keiner kann etwas beweisen, nicht wahr?

586
00:34:53,778 --> 00:34:56,804
Sie gehen jetzt und lassen es
Ihre Anwälte richten.

587
00:34:56,834 --> 00:34:57,866
Er hat recht.

588
00:34:58,349 --> 00:34:59,860
Was können wir sonst tun?

589
00:34:59,890 --> 00:35:01,554
Wir können einfach gehen?

590
00:35:01,669 --> 00:35:04,157
Ja, aber Sie müssen jetzt sofort gehen,
bevor meine Kollegen ankommen.

591
00:35:04,187 --> 00:35:06,818
Bevor jemand verletzt wird. Los.

592
00:35:06,861 --> 00:35:08,961
- Okay, gehen wir.
- Braves Mädchen.

593
00:35:09,084 --> 00:35:11,434
- Bleiben Sie, wo Sie sind!
- Alter.

594
00:35:11,802 --> 00:35:12,952
Nehmen Sie Ihre Hände hoch.

595
00:35:14,801 --> 00:35:16,026
Tun Sie's!

596
00:35:19,985 --> 00:35:21,935
Jetzt legen Sie die Waffe hin.

597
00:35:35,349 --> 00:35:36,499
Keine Bewegung!

598
00:35:37,283 --> 00:35:38,752
Meine Ohren!

599
00:35:39,964 --> 00:35:41,214
Das ist laut!

600
00:35:41,914 --> 00:35:43,506
Ihnen geht es gut, und...

601
00:35:43,636 --> 00:35:45,508
Ihnen geht es gut,
es ist nur eine Fleischwunde, okay?

602
00:35:45,538 --> 00:35:49,152
Ich muss los, aber Hilfe wird
jeden Moment hier sein, okay?

603
00:35:49,278 --> 00:35:51,799
- Jane, was zur Hölle?
- Sie haben ein Auto mit einer Sirene, richtig?

604
00:35:51,829 --> 00:35:53,178
- Ich brauche Ihre Autoschlüssel.
- Was?

605
00:35:53,208 --> 00:35:55,776
Ich brauche Ihre Autoschlüssel.
Ich muss zum Flughafen. Es ist ein Notfall.

606
00:35:55,806 --> 00:35:58,139
- Wo ist Lisbon?
- Sie ist am Flughafen.

607
00:35:58,492 --> 00:35:59,579
Ich verstehe.

608
00:35:59,609 --> 00:36:01,843
- Danke.
- Hey, wollen Sie uns etwas Hilfestellung geben?

609
00:36:01,873 --> 00:36:04,542
Ja. Die beiden sind die Bösen.
Das sind die Guten.

610
00:36:04,572 --> 00:36:06,499
Und Blondie ist eine Veruntreuerin,
vermute ich.

611
00:36:06,529 --> 00:36:07,916
- Hey, Cho.
- Hey.

612
00:36:08,831 --> 00:36:11,288
- Danke, viel Glück.
- Wo geht er denn hin?

613
00:36:33,626 --> 00:36:36,279
<i>Hier ist Lisbon.
Hinterlass eine Nachricht, ich rufe zurück.</i>

614
00:36:36,309 --> 00:36:39,091
Lisbon. Hier ist Jane.

615
00:36:39,570 --> 00:36:42,297
Wenn du das hörst, ruf mich bitte an.

616
00:36:42,327 --> 00:36:43,377
Bitte.

617
00:37:19,305 --> 00:37:22,252
Entschuldigung. FBI, FBI.
Sie müssen mich durchlassen.

618
00:37:22,282 --> 00:37:24,132
- Ausweis.
- Ja...

619
00:37:27,564 --> 00:37:28,824
Er ist in meinem Auto.

620
00:37:28,854 --> 00:37:32,573
Mein Auto ist vorne.
Es ist ein Bundesauto vorne.

621
00:37:35,943 --> 00:37:36,943
Nächster.

622
00:38:05,190 --> 00:38:06,190
Warten Sie!

623
00:38:06,346 --> 00:38:08,054
Warten Sie!
Halt!

624
00:38:08,989 --> 00:38:09,989
Warten Sie!

625
00:38:10,273 --> 00:38:11,873
Warten Sie eine Sekunde!

626
00:38:17,423 --> 00:38:18,903
Hallo! Hallo!

627
00:38:19,332 --> 00:38:22,462
Lassen Sie mich rein.
Lassen Sie mich bitte rein.

628
00:38:25,232 --> 00:38:26,233
- Ja?
- Danke.

629
00:38:26,263 --> 00:38:28,157
- FBI. Wird nicht lange dauern.
- FBI? Was ist los?

630
00:38:28,187 --> 00:38:31,489
Nichts. Kein Grund zur Beunruhigung.
Nur ein Routine-Check.

631
00:38:38,375 --> 00:38:39,425
Da bist du ja.

632
00:38:39,656 --> 00:38:41,006
Was machst du hier?

633
00:38:41,271 --> 00:38:44,472
- Es gibt da etwas, das ich sagen muss.
- Ich will dich nicht sehen. Geh weg.

634
00:38:44,502 --> 00:38:45,602
Du hast recht.

635
00:38:45,725 --> 00:38:49,166
Du hast recht, ich habe vergessen,
wie man sich als normaler Mensch verhält.

636
00:38:49,234 --> 00:38:52,989
Und ich spiele Spielchen und ich lüge
und ich lege Menschen herein,

637
00:38:53,351 --> 00:38:55,776
um die Wahrheit darüber zu vermeiden,
wie ich mich fühle.

638
00:38:56,633 --> 00:38:59,001
Und die Vorstellung,
jemanden an mich herankommen zu lassen, ist...

639
00:38:59,031 --> 00:39:01,344
ist furchterregend, aus offensichtlichen Gründen.

640
00:39:01,369 --> 00:39:02,669
Aber die Wahrheit,

641
00:39:03,530 --> 00:39:05,415
Teresa, ist, dass...

642
00:39:05,445 --> 00:39:09,713
ich mir nicht vorstellen kann, aufzuwachen,
wissend, dass ich dich nicht sehen werde.

643
00:39:13,690 --> 00:39:15,288
Die Wahrheit ist...

644
00:39:15,998 --> 00:39:17,298
Ich liebe dich.

645
00:39:21,279 --> 00:39:25,620
Du kannst dir nicht vorstellen, wie gut es sich
anfühlt, das zu sagen, aber es macht mir Angst

646
00:39:25,874 --> 00:39:29,363
und es ist die Wahrheit.
Es ist die Wahrheit darüber, was ich fühle.

647
00:39:31,426 --> 00:39:34,318
Es ist zu spät, Jane, es ist zu spät.

648
00:39:34,348 --> 00:39:36,248
Vielleicht. Und ich verstehe es.

649
00:39:36,458 --> 00:39:38,638
Das ist in Ordnung.
Ich musste das sagen

650
00:39:38,668 --> 00:39:42,083
- und du verdienst es, es zu hören.
- Nehmen Sie Ihre Hände hoch! Sofort!

651
00:39:42,113 --> 00:39:43,463
Ich liebe dich, Teresa.

652
00:39:45,440 --> 00:39:48,260
Und es macht mich glücklich,
es dir sagen zu können.

653
00:39:48,982 --> 00:39:49,996
Ich liebe sie.

654
00:39:50,284 --> 00:39:52,382
<i>Die Frau auf 12B, ich liebe sie.</i>

655
00:39:52,412 --> 00:39:54,062
<i>Passen Sie auf sie auf.</i>

656
00:39:54,446 --> 00:39:57,929
- Es tut mir leid. Das war peinlich.
- Still, Liebes.

657
00:39:57,959 --> 00:40:01,171
Jede Frau in diesem Flugzeug ist grün vor Neid.

658
00:40:09,372 --> 00:40:12,446
<i>Der Staatsanwalt wird auf bedingten Vorsatz
und einem Deal drängen, ich sage,</i>

659
00:40:12,476 --> 00:40:14,727
wir bieten hoch mit vorsätzlichem Mord.

660
00:40:14,757 --> 00:40:16,590
Okay, warum kümmern Sie sich nicht
um die Abfertigung?

661
00:40:16,620 --> 00:40:18,188
Ich muss zum Flughafen

662
00:40:18,218 --> 00:40:21,291
und versuchen, die Flugaufsichtsbehörde
dazu zu bringen, Jane gehen zu lassen.

663
00:40:21,318 --> 00:40:22,802
Er ist immer noch in Gewahrsam?

664
00:40:22,832 --> 00:40:26,087
Sie mögen es nicht, wenn Menschen
Unsinn mit ihren Flugzeugen machen.

665
00:40:26,117 --> 00:40:27,867
Überhaupt nicht.

666
00:41:00,845 --> 00:41:01,845
Hey.

667
00:41:03,349 --> 00:41:04,349
Hi.

668
00:41:05,594 --> 00:41:08,744
Das ist eine weitere schöne Klemme,
in die du dich gebracht hast.

669
00:41:08,764 --> 00:41:11,305
Ich habe Schlimmeres gesehen,
Klemmen-mäßig.

670
00:41:11,335 --> 00:41:12,785
Ja, hast du.

671
00:41:14,563 --> 00:41:17,062
- Wie geht es dem Knöchel?
- Gut.

672
00:41:18,378 --> 00:41:20,278
Du bist nicht nach D.C. gegangen.

673
00:41:20,684 --> 00:41:21,684
Nein.

674
00:41:26,519 --> 00:41:28,869
Meintest du ernst, was du gesagt hast?

675
00:41:29,083 --> 00:41:30,333
Ja, meinte ich.

676
00:41:30,784 --> 00:41:31,784
Gut.

677
00:41:33,151 --> 00:41:36,108
Nur um sicherzugehen,
wir reden über Klemmen, richtig?

678
00:41:36,420 --> 00:41:39,095
Nein. Nein. Die andere Sache.

679
00:41:39,278 --> 00:41:40,701
Oh, die.

680
00:41:41,928 --> 00:41:43,993
Darüber scherzt man nicht.

681
00:41:44,427 --> 00:41:45,427
Ja.

682
00:41:46,101 --> 00:41:48,759
Ich meinte ernst, was ich gesagt habe,
jedes einzelne Wort.

683
00:41:48,789 --> 00:41:49,804
Gut.

684
00:41:51,111 --> 00:41:53,461
Weil ich genauso fühle.

685
00:41:54,651 --> 00:41:56,199
Nun, Glück gehabt.

686
00:42:00,709 --> 00:42:02,209
Was ist mit Pike?

687
00:42:03,587 --> 00:42:04,887
Er wird es verstehen.

688
00:42:09,551 --> 00:42:11,001
Sag es noch mal.

689
00:42:11,044 --> 00:42:12,544
Was noch mal sagen?

690
00:42:27,011 --> 00:42:28,611
Hey, lassen Sie das!

