﻿1
00:00:07,026 --> 00:00:09,394
<i>Zuvor bei Californication</i>

2
00:00:09,396 --> 00:00:10,795
-

3
00:00:10,797 --> 00:00:12,397
-

4
00:00:12,399 --> 00:00:14,433
-

5
00:00:14,435 --> 00:00:16,067
-

6
00:00:16,069 --> 00:00:19,204
-

7
00:00:19,206 --> 00:00:20,371
-

8
00:00:20,373 --> 00:00:21,640
-

9
00:00:21,642 --> 00:00:23,541
-

10
00:00:23,543 --> 00:00:25,209
-

11
00:00:25,211 --> 00:00:27,045
-

12
00:00:27,047 --> 00:00:28,613
-

13
00:00:28,615 --> 00:00:30,882
-

14
00:00:30,884 --> 00:00:32,717
-

15
00:00:32,719 --> 00:00:34,119
-

16
00:00:34,121 --> 00:00:36,121
-

17
00:00:36,123 --> 00:00:37,955
-

18
00:00:37,957 --> 00:00:40,191
-

19
00:00:40,193 --> 00:00:43,727
-

20
00:00:43,729 --> 00:00:45,396
-

21
00:00:45,398 --> 00:00:47,031
-

22
00:00:47,033 --> 00:00:50,368
-

23
00:00:50,370 --> 00:00:52,436
-

24
00:00:52,438 --> 00:00:55,205
-

25
00:00:55,207 --> 00:00:57,374
-

26
00:00:57,376 --> 00:00:59,543
-

27
00:00:59,545 --> 00:01:02,312
-

28
00:01:02,314 --> 00:01:04,882
-

29
00:01:04,884 --> 00:01:08,451
-

30
00:01:08,453 --> 00:01:10,086
-

31
00:01:10,088 --> 00:01:12,689
-

32
00:01:24,435 --> 00:01:26,368
Böse Jungs töten 
ist mein Geschäft

33
00:01:26,370 --> 00:01:28,337
und mein Geschäft 
ist verdammt großartig.

34
00:01:28,339 --> 00:01:30,105
Ha ha.

35
00:01:30,107 --> 00:01:31,440
Insbesondere
wenn ich Cracksüchtige töte,

36
00:01:31,442 --> 00:01:33,842
- ihr versteht, was ich meine?
- Ja.

37
00:01:33,844 --> 00:01:35,611
Also macht dir um 
den Spaß keine sorgen.

38
00:01:35,613 --> 00:01:39,615
Das ist mein Job.
Ich sorge für die verdammte Stimmung.

39
00:01:39,617 --> 00:01:41,917
Dies ist nicht mein Job:

40
00:01:41,919 --> 00:01:44,086
All deine expositorische 
Scheiße wiedergeben.

41
00:01:44,088 --> 00:01:46,654
Spar das yickity-yack
für die Gaststars, alles klar?

42
00:01:46,656 --> 00:01:49,591
Jetzt, Danko ist cool.
Er ist cool.

43
00:01:49,593 --> 00:01:51,593
Wann immer der Nigga sein Mund
öffnet, hat er etwas zu sagen,

44
00:01:51,595 --> 00:01:54,262
und es ist besser, wenn dieser Scheiß
gesagt wird, alles klar?

45
00:01:54,264 --> 00:01:56,364
Keines dieser unsinnigen
Polizistensprache, die ihr Motherfuckers

46
00:01:56,366 --> 00:01:57,599
so gerne schreibt.

47
00:01:57,601 --> 00:02:02,169
"Vorsicht!", "In Deckung!"
"Verdammt!",

48
00:02:02,171 --> 00:02:05,373
"Whoo!",
"Jetzt fährst du nur noch so!"

49
00:02:05,375 --> 00:02:07,875
Ich kann eine ganze Menge 
mit einem Blick sagen.

50
00:02:07,877 --> 00:02:11,346
Verstohlener Blick.

51
00:02:11,348 --> 00:02:12,714
- Mm.
- Wow.

52
00:02:12,716 --> 00:02:14,148
- Ja.
- Ich weiß nichts über euch,

53
00:02:14,150 --> 00:02:15,650
aber ich glaube, dass ich gerade 
in meine Hose geschissen habe.

54
00:02:15,652 --> 00:02:18,052
[Gelächter]

55
00:02:18,054 --> 00:02:19,519
Das ist nicht der
"in die Hose scheißen"-Blick.

56
00:02:19,521 --> 00:02:21,222
Oh, nein?

57
00:02:21,224 --> 00:02:23,423
Das ist der
"in die Hose scheißen"-Blick.

58
00:02:23,425 --> 00:02:25,092
Zeitlupe.

59
00:02:30,098 --> 00:02:31,265
- Mm.
- Oh, wow.

60
00:02:31,267 --> 00:02:32,733
Hey, hey, hey, hey.

61
00:02:32,735 --> 00:02:35,001
[unverständliche Unterhaltung]

62
00:02:35,003 --> 00:02:36,503
Seht ihr?
Fühlt ihr das?

63
00:02:36,505 --> 00:02:37,937
- Whoo!
- Oh, yeah.

64
00:02:37,939 --> 00:02:39,839
Oh, ich fühl es.

65
00:02:39,841 --> 00:02:41,708
Es ist wie ein elektromagnetischer
Impuls in meinem Arschloch.

66
00:02:41,710 --> 00:02:42,842
[Gelächter]

67
00:02:42,844 --> 00:02:44,678
Yo, wer ist dieser Kerl?

68
00:02:44,680 --> 00:02:47,013
Hashtag Black, erlaube mir unser
neuesten Autor vorzustellen:

69
00:02:47,015 --> 00:02:50,316
- Hank Moody.
- Oh, Hank Moody, der Vergewaltiger.

70
00:02:50,318 --> 00:02:52,518
- Yeah, yeah, yeah.
- Yep. Die ein und dieselbe Person.

71
00:02:52,520 --> 00:02:53,820
Ich bin ein großer Fan
all deiner Missetaten.

72
00:02:53,822 --> 00:02:55,088
- Vielen Dank. 
- Nun, du hast doch

73
00:02:55,090 --> 00:02:56,656
Seite an Seite mit 
Samurai gearbeitet, oder?

74
00:02:56,658 --> 00:02:58,758
Es war einfach nur ein "Sam" für mich.
Calvin, eigentlich.

75
00:02:58,760 --> 00:03:00,359
Ja, er sagte,
du warst ein cooler Typ.

76
00:03:00,361 --> 00:03:01,761
Er sagte auch, dass du deinen 
Pipi gerne dahin steckst,

77
00:03:01,763 --> 00:03:03,329
wo es nicht hingehört.

78
00:03:03,331 --> 00:03:04,664
Ich mag den Gedanken,
dass man mich nicht

79
00:03:04,666 --> 00:03:06,098
als Mensch definiert.

80
00:03:06,100 --> 00:03:07,500
Außerdem mag ich den Gedanken,
dass mein Pipi dort hingehört

81
00:03:07,502 --> 00:03:09,134
wohin auch immer es will.

82
00:03:09,136 --> 00:03:10,603
Oh, yeah.

83
00:03:10,605 --> 00:03:13,005
Du wirst mein Mann sein, Moody.

84
00:03:13,007 --> 00:03:14,407
Du wirst meine Set-Bitch.

85
00:03:14,409 --> 00:03:15,841
- Oh, nein.
- Ist das cool für dich, Rath?

86
00:03:15,843 --> 00:03:17,343
Absolut, Hashtag, 
was auch immer du willst.

87
00:03:17,345 --> 00:03:19,077
Ich bin nicht unbedingt 
ein großer Fan vom Set.

88
00:03:19,079 --> 00:03:20,713
Ich finde, die Stunden sind 
eine ziemliche Bestrafung.

89
00:03:20,715 --> 00:03:23,715
Hat jemand in Erwägung gezogen 
vielleicht später anzufangen

90
00:03:23,717 --> 00:03:24,983
oder die Arbeitszeit zu verkürzen?

91
00:03:24,985 --> 00:03:26,718
Was zum Teufel zieht 
er da gerade ab?

92
00:03:26,720 --> 00:03:28,987
- Scheiße, wenn ich das wüsste …
- Verzeihung, Hashtag,

93
00:03:28,989 --> 00:03:31,256
ich würde es lieben, 
wenn du eine Idee pitcht…

94
00:03:31,258 --> 00:03:33,292
<i>Pitches</i> tut meine Ohren weh,
besonders wenn es von Bitches kommt.

95
00:03:33,294 --> 00:03:35,393
Nichts für ungut.
Ihr habt die Tendenz,

96
00:03:35,395 --> 00:03:36,995
zu viele Wörter zu verwenden.
Verstehst du, was ich meine?

97
00:03:36,997 --> 00:03:38,896
Warum ein Wort verwenden,
wenn man zehn verwenden kann, oder?

98
00:03:38,898 --> 00:03:41,633
Ja. [lacht]
Das ist lustig.

99
00:03:41,635 --> 00:03:43,335
- In der Tat kann ich mich kurz fassen.
- Goldie!

100
00:03:43,337 --> 00:03:45,269
Der Mann will jetzt gerade nicht 
deinen pitch hören.

101
00:03:45,271 --> 00:03:47,739
Yo, peace, Autoren.

102
00:03:47,741 --> 00:03:48,973
Ich werd dich nach 
draußen begleiten, Hashtag.

103
00:03:48,975 --> 00:03:50,575
Ich liebe euch alle.

104
00:03:50,577 --> 00:03:53,211
Kickoff-Party heute Abend
bei mir zu Hause. Seid dabei.

105
00:03:53,213 --> 00:03:55,412
Benehmt euch,
macht nichts kaputt,

106
00:03:55,414 --> 00:03:56,948
und kein ficken im Pool…

107
00:03:56,950 --> 00:03:58,983
Terry.
[Gelächter]

108
00:03:58,985 --> 00:04:00,417
Hey, will jemand anders
die Set-Bitch sein?

109
00:04:00,419 --> 00:04:02,486
- Set-Bitches? Set-Bitch?
- Nein.

110
00:04:02,488 --> 00:04:04,788
Set-Bitch? Terry, ich werde 
deswegen mit dir armdrücken.

111
00:04:04,790 --> 00:04:06,891
- Komm schon.
- Nein.

112
00:04:06,893 --> 00:04:09,894
[Titelmusik]

113
00:04:09,896 --> 00:04:20,133
<font color="#ff00ff">Sync & Korrekturen von honeybunny
www.addic7ed.com</font>

114
00:05:01,077 --> 00:05:03,979
Heiliges Fernsehgeld, Batman.

115
00:05:03,981 --> 00:05:06,715
Ja, schau dir das an. Dieses Haus ist
ein wahres Symbol der Mittelmäßigkeit.

116
00:05:06,717 --> 00:05:09,084
Es ist inspirierend, Hank.

117
00:05:09,086 --> 00:05:12,421
Ich hab mich noch nie entschlossener gefühlt, 
TV-Autoren unter Vertrag zu nehmen.

118
00:05:12,423 --> 00:05:15,090
Scheiß nicht dort, wo ich esse,
Charlie. Es ist unhygienisch.

119
00:05:15,092 --> 00:05:18,660
Oh, Grüßt euch,
24-Stunden-Party-People.

120
00:05:18,662 --> 00:05:20,495
Mom, das ist der Kerl, 
von dem ich dir erzählt habe,

121
00:05:20,497 --> 00:05:21,830
der Mann, der in seiner Hose kam.

122
00:05:21,832 --> 00:05:23,932
Freut mich, dich kennenzulernen.
Charlie Runkle.

123
00:05:23,934 --> 00:05:26,668
- Freut mich, dich kennenzulernen.
- Ich bin Hanks Manager

124
00:05:26,670 --> 00:05:28,603
und heterosexueller Lebensgefährte.

125
00:05:28,605 --> 00:05:29,671
Freut mich, dich kennenzulernen.

126
00:05:29,673 --> 00:05:31,706
Sie müssen die schöne Julia sein.

127
00:05:31,708 --> 00:05:33,308
Nummer eins auf der 
Baby-Mama-Disposition.

128
00:05:33,310 --> 00:05:34,976
Levon sagt große Dinge über dich.

129
00:05:34,978 --> 00:05:37,378
Nicht wirklich, überhaupt nie.

130
00:05:37,380 --> 00:05:39,480
Also, Dad, was denkst du?
Werden wir hier heute Abend

131
00:05:39,482 --> 00:05:41,649
einige große Titten 
und runde Ärsche sehen?

132
00:05:41,651 --> 00:05:42,984
Süßer, ich habe keine Angst
deine Hose runter zu ziehen

133
00:05:42,986 --> 00:05:44,352
und dein nackten Arsch,

134
00:05:44,354 --> 00:05:45,886
in einem Raum voller Fremder,
zu versohlen.

135
00:05:45,888 --> 00:05:47,488
Ich weiß, das hast du nicht, Mom.
Es tut mir leid.

136
00:05:47,490 --> 00:05:48,923
Alles klar, geh hinein
und benimm dich.

137
00:05:48,925 --> 00:05:50,425
- Okay.
- Ich werde mit deinem Vater reden.

138
00:05:50,427 --> 00:05:52,225
Komm, Junge, wir sehen 
uns die Talente an.

139
00:05:52,227 --> 00:05:53,594
Du wirst da nicht reingehen
und dein Zelt aufschlagen, oder?

140
00:05:53,596 --> 00:05:55,663
- Benimm dich.
- Okay.

141
00:05:55,665 --> 00:05:58,265
Was ist los?

142
00:05:58,267 --> 00:06:00,601
Hast du nicht etwas seltsames
bei Levon bemerkt?

143
00:06:00,603 --> 00:06:02,269
Warum sagst du das?

144
00:06:02,271 --> 00:06:05,573
Er scheint anders zu sein …
mehr entspannt, selbstbewusst.

145
00:06:05,575 --> 00:06:07,707
- Das ist eine schlechte Sache?
- Nein, es ist großartig.

146
00:06:07,709 --> 00:06:09,142
Ich bin es nicht gewohnt.

147
00:06:09,144 --> 00:06:10,810
Na ja, vielleicht vollbringt ein Job

148
00:06:10,812 --> 00:06:12,812
wahre Wunder, für die junge 
männliche Psyche.

149
00:06:12,814 --> 00:06:15,048
Oder er kennt vielleicht sein Vater,
der sich tatsächlich als

150
00:06:15,050 --> 00:06:16,616
ein positives Vorbild erweist.

151
00:06:16,618 --> 00:06:19,552
Ich glaube nicht,
dass es sein könnte, oder?

152
00:06:19,554 --> 00:06:22,456
[lacht]

153
00:06:22,458 --> 00:06:24,223
Wow.
Schönes Haus.

154
00:06:24,225 --> 00:06:26,559
Ja. Eines Tages,
könnte all das dir gehören.

155
00:06:26,561 --> 00:06:29,061
Mrs. Julia Rath …
hat einen schönen Klang.

156
00:06:29,063 --> 00:06:30,329
Oh, es ist nur ein Date.

157
00:06:30,331 --> 00:06:32,231
Hoffentlich hat er dich nicht befummelt.

158
00:06:32,233 --> 00:06:33,733
Nein, er war ein perfekter Gentleman.

159
00:06:33,735 --> 00:06:35,468
Eigentlich zu perfekt, weißt du?

160
00:06:35,470 --> 00:06:37,637
Denn manchmal möchte man einfach
ein Kerl, der … [grunzt]

161
00:06:37,639 --> 00:06:40,873
Was? Was?
Du willst einen Kerl zu was?

162
00:06:40,875 --> 00:06:42,808
Meine Schwanz hängt
an jedem deiner Worte.

163
00:06:42,810 --> 00:06:45,277
Eine potentielle Erektion 
steht auf dem Spiel.

164
00:06:45,279 --> 00:06:46,912
Was?

165
00:06:46,914 --> 00:06:48,381
[Hank:] <i>Nichts.</i> - Ich bin schon 
seit längerem auf keiner Party gewesen,

166
00:06:48,383 --> 00:06:50,282
ich weiß gar nicht, 
was zu tun ist.

167
00:06:50,284 --> 00:06:52,318
Nun, es ist wie Fahrradfahren.
Du musst nur ein oder zehn Drink nehmen

168
00:06:52,320 --> 00:06:54,153
und dann hoffen, dass man nicht
mit einer Tätowierung aufwacht

169
00:06:54,155 --> 00:06:56,422
oder ein blutiges Arschloch 
oder beides.

170
00:06:56,424 --> 00:06:58,223
Sollen wir?
[Julia lacht]

171
00:06:58,225 --> 00:07:02,227
[♪ "Axel F" von Harold Faltermeyer ♪]

172
00:07:02,229 --> 00:07:06,231
[unverständliche Unterhaltung]

173
00:07:09,335 --> 00:07:11,036
- Füll nochmal nach.
- Oh.

174
00:07:11,038 --> 00:07:12,671
Ich mag es, wenn du 
mich herumkommandierst.

175
00:07:12,673 --> 00:07:14,439
Ich meine es ernst.
Wirklich.

176
00:07:14,441 --> 00:07:18,376
- Stu, Nikki, wie geht's?
- Hank, wie geht es dir?

177
00:07:18,378 --> 00:07:20,811
- Hey, Kumpel.
- Wie geht's dem Jungen?

178
00:07:20,813 --> 00:07:22,847
Sonnt sich im Dämmerlicht.

179
00:07:22,849 --> 00:07:24,382
Äh, kennt ihr euch beiden etwa?

180
00:07:24,384 --> 00:07:26,617
Sie erleichterte meinen Sohn
von seiner Jungfräulichkeit.

181
00:07:26,619 --> 00:07:29,720
Weltklasse, Alter.

182
00:07:29,722 --> 00:07:32,657
Ich wünschte, meine Väter 
hätte mich genau so entjungfert.

183
00:07:32,659 --> 00:07:35,726
Stattdessen setzte er mich hin
und gab mir eine Kopie des Playboy

184
00:07:35,728 --> 00:07:38,128
und erzählte mir, beide Männer 
und Frauen hätten Brustwarzen.

185
00:07:38,130 --> 00:07:40,497
[hüstelt]
Können wir das ganze

186
00:07:40,499 --> 00:07:42,733
Levon/Hure-Ding geheim halten?

187
00:07:42,735 --> 00:07:44,501
Seine Mom ist hier,
und sie weiß davon gar nichts.

188
00:07:44,503 --> 00:07:46,670
Oh. Ich bin sehr diskret.

189
00:07:46,672 --> 00:07:50,441
Oh, nun, das ist wahr.
Sie ist unglaublich.

190
00:07:50,443 --> 00:07:52,342
Sie lässt mir die abartigsten 
Sachen mit ihr machen,

191
00:07:52,344 --> 00:07:54,178
und sie verrät es niemanden.

192
00:07:54,180 --> 00:07:55,946
Aw, du bist so süß.
[beide lachen]

193
00:07:55,948 --> 00:07:57,647
Klingt nach einer guten Partie.

194
00:07:57,649 --> 00:07:59,116
Ja, und sie sieht
wie Marcy aus, oder?

195
00:07:59,118 --> 00:08:01,618
- Yo, Moody.
- Hey, Hashtag.

196
00:08:01,620 --> 00:08:03,419
- Wie geht's dir, bro?
- Mir geht's gut.

197
00:08:03,421 --> 00:08:05,188
- Hashtag.
- Großer Schwanz Beggs!

198
00:08:05,190 --> 00:08:08,224
Hashtag.
[beide stöhnen]

199
00:08:08,226 --> 00:08:10,193
Yo, sie sagen, er hat
einen großen Schwanz, oder?

200
00:08:10,195 --> 00:08:11,628
- Ja.
- Er ist verrückt.

201
00:08:11,630 --> 00:08:13,429
Yo, Stu, ich muss mit 
Moody reden.

202
00:08:13,431 --> 00:08:14,430
- Was auch immer.
- Ah.

203
00:08:14,432 --> 00:08:15,899
[unverständliche Unterhaltung]

204
00:08:15,901 --> 00:08:17,366
Yo, Moody, ich bin 
ehrlich zu dir, Mann.

205
00:08:17,368 --> 00:08:18,868
Rath vermasselt mir alles.

206
00:08:18,870 --> 00:08:20,203
Alles klar.
Das solltest du vielleicht

207
00:08:20,205 --> 00:08:22,238
eher mit Rath diskutieren.

208
00:08:22,240 --> 00:08:24,107
Der Motherfucker ist zu stur,
um meine Worte hören.

209
00:08:24,109 --> 00:08:25,741
Er will Drama,
Ich will was verdammt lustiges machen.

210
00:08:25,743 --> 00:08:27,776
Er will "The Wire" machen.

211
00:08:27,778 --> 00:08:29,112
Ich will "Nur 48 Stunden" für eine 
neue Generation machen, kapiert?

212
00:08:29,114 --> 00:08:30,846
- Mm-hmm.
- Alles klar, schau mal.

213
00:08:30,848 --> 00:08:32,781
Ich brauche dich, um mir zu helfen,
genau wie du Samurai geholfen hast.

214
00:08:32,783 --> 00:08:35,017
Wir können eine 
moderne Action-Komödie machen,

215
00:08:35,019 --> 00:08:36,719
Schwerpunkt liegt auf die Komödie.

216
00:08:36,721 --> 00:08:38,854
Ich bin nicht wirklich in der Lage,
das zu tun, Hashtag.

217
00:08:38,856 --> 00:08:40,355
Und ich bin … ich bin nicht lustig.

218
00:08:40,357 --> 00:08:42,691
Ja, aber du bist
verdammt witzig, oder?

219
00:08:42,693 --> 00:08:44,860
- Und ich bin verdammt lustig.
- Du bist verdammt lustig.

220
00:08:44,862 --> 00:08:48,230
Gemeinsam können wir …
Verdammt, wer ist das heiße Stück?

221
00:08:48,232 --> 00:08:50,065
Das?
Das würde wohl Julia sein.

222
00:08:50,067 --> 00:08:51,967
Sie hat eine kleinen Rolle in der Serie
bekommen, als Sekretärin der Polizei-Station.

223
00:08:51,969 --> 00:08:53,602
Du wirst einige Szenen 
mit ihr machen.

224
00:08:53,604 --> 00:08:55,270
Oh, ich mache mit 
ihr Szenen, alles klar.

225
00:08:55,272 --> 00:08:56,904
Ich mache mit ihr Szenen,
genau hier drin.

226
00:08:56,906 --> 00:08:59,073
Ah, sie ist auch
die Mutter meines Sohnes.

227
00:08:59,075 --> 00:09:01,243
- Oh! Oh, oh, okay.
- Mm-hmm.

228
00:09:01,245 --> 00:09:03,612
- Du bist nicht mit ihr zusammen?
- Nein, derzeit nicht.

229
00:09:03,614 --> 00:09:05,747
Mm.
Also du klatscht nicht diesen Arsch?

230
00:09:05,749 --> 00:09:08,250
Im Augenblick nicht …
wie vor 20 Jahren,

231
00:09:08,252 --> 00:09:09,784
und selbst dann, 
habe ich nicht so viel geklatscht

232
00:09:09,786 --> 00:09:11,318
als ich es bewunderte.

233
00:09:11,320 --> 00:09:12,787
Ich mag es nicht, zu grob 
mit dem Arsch zu sein.

234
00:09:12,789 --> 00:09:15,089
Oh, Ich mag diese Scheiße zerstören.

235
00:09:15,091 --> 00:09:17,591
Mm.
Ich möchte diesen Arsch ermorden.

236
00:09:17,593 --> 00:09:18,993
Ich verstehe,
was du sagst, Hashtag,

237
00:09:18,995 --> 00:09:20,494
aber deine Sprache ist
so aggressiv.

238
00:09:20,496 --> 00:09:22,363
Schau mal, wenn …
wenn du den Arsch ermordest,

239
00:09:22,365 --> 00:09:24,098
dann gibt es keinen Arsch mehr
zum Genießen.

240
00:09:24,100 --> 00:09:25,699
Nun, schau mal, 
da irrst du dich, Moody.

241
00:09:25,701 --> 00:09:27,234
Du wirst diesen Arsch ermorden,

242
00:09:27,236 --> 00:09:28,602
so dass kein anderer Motherfucker
sich an diesen Arsch erfreuen kann, richtig?

243
00:09:28,604 --> 00:09:29,970
Nein.

244
00:09:29,972 --> 00:09:31,171
Es ist wie ein metaphorischer Mord.

245
00:09:31,173 --> 00:09:32,438
- Oh, ich …
- Ja, verstehste?

246
00:09:32,440 --> 00:09:33,640
- Ich versteh dich. Ich versteh dich.
- Cool.

247
00:09:33,642 --> 00:09:35,241
- Siehst du's?!
- Ja.

248
00:09:35,243 --> 00:09:36,844
Ich werd mal schauen, ob ich 
diese Bitch bekommen kann.

249
00:09:36,845 --> 00:09:38,244
Wir sehen uns später.

250
00:09:38,246 --> 00:09:40,747
Denk über meine Worte…
Hashtag Worte.

251
00:09:40,749 --> 00:09:43,449
Mm-hmm. Denk darüber nach.
Denk darüber nach.

252
00:09:43,451 --> 00:09:44,751
Was zum Teufel war das?

253
00:09:44,753 --> 00:09:46,286
Es scheint, deine Nummer 1

254
00:09:46,288 --> 00:09:48,754
ist heiß
auf deine Nummer 16.

255
00:09:48,756 --> 00:09:50,823
Und er mag es nicht, 
wie du seine Rolle schreibst.

256
00:09:50,825 --> 00:09:53,025
Also ist es nicht genug, dass ich 
mit diesen Motherfucker über

257
00:09:53,027 --> 00:09:56,262
expositorische Dialoge diskutiere, jetzt fühlt
er sich berechtigt, meine Frau anzugraben?

258
00:09:56,264 --> 00:09:58,030
Oh, sie ist jetzt deine Frau?

259
00:09:58,032 --> 00:10:00,333
Komm schon, sei nicht allzu 
streng mit mir, alles klar?

260
00:10:00,335 --> 00:10:03,069
Ich bin ein wenig aufgeheizt.
Sie sagt nichts über mich?

261
00:10:03,071 --> 00:10:04,636
Nun, sie sagte, du wärst
der perfekte Gentleman.

262
00:10:04,638 --> 00:10:06,572
- Gut, gut.
- Ja.

263
00:10:06,574 --> 00:10:08,007
Ich versuch's, weißt du? Normalerweise
bin ich ein verdammtes Arschloch.

264
00:10:08,009 --> 00:10:09,241
Ja.

265
00:10:09,243 --> 00:10:10,642
Ich versuche es langsam anzugehen.

266
00:10:10,644 --> 00:10:12,011
Richtig. Aber manchmal,
weißt du, muss man ...

267
00:10:12,013 --> 00:10:13,445
Was?

268
00:10:13,447 --> 00:10:15,181
Nun, weißt du,
manchmal muss man …

269
00:10:15,183 --> 00:10:17,249
manchmal muss man was?

270
00:10:17,251 --> 00:10:18,818
Scheiße, da kommt Shrek.

271
00:10:18,820 --> 00:10:20,352
Das ist mein Sohn,
über den du redest … Shrek.

272
00:10:20,354 --> 00:10:22,087
Tut mir Leid, alles klar?
Ich bin richtig aufgewühlt.

273
00:10:22,089 --> 00:10:23,522
Ich muss die Sache stoppen.

274
00:10:23,524 --> 00:10:24,823
Alles klar.

275
00:10:24,825 --> 00:10:26,658
- Rate mal was.
- Warte.

276
00:10:26,660 --> 00:10:29,428
<i>"Du wurdest als Bettler eines Bauern
geboren, an einem Weihnachtstag,</i>

277
00:10:29,430 --> 00:10:30,795
<i>als The New York Times sagte,</i>

278
00:10:30,797 --> 00:10:32,264
<i>Gott sei tot und der Krieg 
hätte begonnen."</i>

279
00:10:32,266 --> 00:10:33,832
Halt den Mund.
Komm schon, ich hasse das.

280
00:10:33,834 --> 00:10:35,934
- Nikki ist hier.
- Ich weiß. Sie ist mit Stu Beggs gekommen.

281
00:10:35,936 --> 00:10:37,168
Kann ich mir ein 
bisschen Geld ausleihen?

282
00:10:37,170 --> 00:10:40,605
Oh, also Levon mag sein Geld. Warum?

283
00:10:40,607 --> 00:10:43,574
- Ich will mit ihr wieder bumsen.
- Sie ist mit Stu gekommen.

284
00:10:43,576 --> 00:10:45,110
Na und?
Kann sie nicht ein paar Minuten

285
00:10:45,112 --> 00:10:46,778
- für einige Folgeaufträge übrig lassen?
- Deine Mom ist hier.

286
00:10:46,780 --> 00:10:48,446
Und? Hier gibt es abertausende 
Räume in diesem Haus.

287
00:10:48,448 --> 00:10:49,981
Und es ist sehr teuer.

288
00:10:49,983 --> 00:10:51,916
- Okay, ich werd es dir zurückzahlen.
- Nein, das wirst du nicht.

289
00:10:51,918 --> 00:10:53,917
Verdammt noch mal, ich bin 
jetzt wirklich sauer auf dich.

290
00:10:53,919 --> 00:10:55,586
Ich bin jetzt sauer auf dich.

291
00:10:55,588 --> 00:10:57,321
[seufzt]
Das Gefühl ist zurück.

292
00:10:57,323 --> 00:10:59,290
- Ich brauche etwas zum ficken.
- Okay.

293
00:10:59,292 --> 00:11:01,325
- Ich brauch eine Erlösung.
- Ich verstehe.

294
00:11:01,327 --> 00:11:03,193
Finde einfach ein nettes,
ruhiges Badezimmer

295
00:11:03,195 --> 00:11:05,095
und wichs dir einen …
du wirst dich viel besser fühlen.

296
00:11:05,097 --> 00:11:06,364
Achte einfach darauf, dass du 
danach sauber machst

297
00:11:06,366 --> 00:11:07,898
und deine Hände wäscht, alles klar?

298
00:11:07,900 --> 00:11:09,500
Ja, aber jetzt ist mein 
Schwanz feucht geworden ...

299
00:11:09,502 --> 00:11:11,401
und wichsen scheint irgendwie 
lahm zu sein, verstehst du?

300
00:11:11,403 --> 00:11:13,170
Ja, ich versteh das.

301
00:11:13,172 --> 00:11:15,372
Aber Masturbation wird immer noch
ein großer Teil dein Lebens bleiben.

302
00:11:15,374 --> 00:11:17,307
Auch wenn du gefickt hast,
werden die Mädchen

303
00:11:17,309 --> 00:11:19,342
nicht automatisch auf dich stürzen.

304
00:11:19,344 --> 00:11:21,344
Ich hätte einfach eine 
verdammte Jungfrau bleiben sollen.

305
00:11:21,346 --> 00:11:23,147
Es wäre viel besser gewesen,
kein Einblick in das

306
00:11:23,149 --> 00:11:25,682
- gelobte Land zu haben.
- Gutes Gespräch.

307
00:11:30,655 --> 00:11:32,422
Ah.

308
00:11:32,424 --> 00:11:34,824
Bist du dir sicher, 
dass du trinken solltest?

309
00:11:34,826 --> 00:11:36,859
Ich bin nicht auf Vodka allergisch,
Arschloch.

310
00:11:36,861 --> 00:11:39,162
Sorry.
Wer würde das wissen?

311
00:11:39,164 --> 00:11:41,030
Weißt du, worauf 
ich allergisch reagiere?

312
00:11:41,032 --> 00:11:43,666
- Sperma.
- Ach, wirklich?

313
00:11:43,668 --> 00:11:45,134
Ja, kann nicht spucken oder schlucken.

314
00:11:45,136 --> 00:11:46,669
Das brennt richtig hinter meiner Kehle.

315
00:11:46,671 --> 00:11:48,237
Einmal hab ich zu viel genommen.

316
00:11:48,239 --> 00:11:50,973
Da bekam ich verdammten 
Nesselsucht und Pusteln.

317
00:11:50,975 --> 00:11:53,642
Auf mich abspritzen,
ist wie mit Weihwasser

318
00:11:53,644 --> 00:11:54,977
auf Linda Blair gießen.

319
00:11:54,979 --> 00:11:57,646
[beide lachen]

320
00:11:57,648 --> 00:11:59,081
Was geht?!

321
00:11:59,083 --> 00:12:01,483
Ich bin gerade so richtig 
über Rath verärgert.

322
00:12:01,485 --> 00:12:02,918
Oh, warum?

323
00:12:02,920 --> 00:12:05,053
Er ließ zu, dass Hashtag 
mich heute Bitch nannte.

324
00:12:05,055 --> 00:12:06,955
Das scheint nicht 
wirklich Raths Art zu sein.

325
00:12:06,957 --> 00:12:08,724
Warum bist du auf seiner Seite?

326
00:12:08,726 --> 00:12:12,127
Ich bin nicht auf seiner Seite.
Goldie, beruhige dich, hmmm?

327
00:12:12,129 --> 00:12:13,329
Beruhige dich.

328
00:12:13,331 --> 00:12:14,763
Zuerst schreibt er mein Skript um,

329
00:12:14,765 --> 00:12:16,597
dann demütigt er mich
vor Hashtag.

330
00:12:16,599 --> 00:12:18,967
Ich meine, er versucht mir eine
Nachricht mitzuteilen, Charlie.

331
00:12:18,969 --> 00:12:20,936
Er hat's auf mich abgesehen.

332
00:12:20,938 --> 00:12:23,305
Das gehört alles zu seinem Plan,
dieser schleimige Motherfucker ...

333
00:12:23,307 --> 00:12:25,606
frauenhassender Schwachkopf.

334
00:12:25,608 --> 00:12:29,144
- Goldie. Da ist sie.
- Rath, hi.

335
00:12:29,146 --> 00:12:30,611
- Geht's dir gut?
- Großartig.

336
00:12:30,613 --> 00:12:31,913
Gut. Ich habe dafür gesorgt, dass

337
00:12:31,915 --> 00:12:33,214
einiges von dieser Glutenfreien 
Scheiße für dich da ist.

338
00:12:33,216 --> 00:12:35,082
- So ist es gut.
- Du bist der Beste.

339
00:12:35,084 --> 00:12:37,385
Was für ein großartiges Haus…
wunderschön.

340
00:12:37,387 --> 00:12:40,621
Arbeite hart und
man wird belohnt, richtig?

341
00:12:40,623 --> 00:12:42,623
Hey, ich hoffe, du nutzt 
nicht meine Party aus

342
00:12:42,625 --> 00:12:44,158
als Chance, 
um Kunden abzuwerben, oder?

343
00:12:44,160 --> 00:12:45,793
Niemals.

344
00:12:45,795 --> 00:12:47,261
Als ob überhaupt jemand bei diesen

345
00:12:47,263 --> 00:12:50,364
verwahrlosten Wahnsinnigen einen
Vertrag unterschreiben würde, oder?

346
00:12:50,366 --> 00:12:53,400
Habt spaß.

347
00:12:58,206 --> 00:12:59,806
Ich kann nicht viel sagen,

348
00:12:59,808 --> 00:13:02,442
aber ich kann dir sagen,
dass wir dich noch

349
00:13:02,444 --> 00:13:05,045
in ein paar wirklich 
sexy Outfits einkleiden werden.

350
00:13:05,047 --> 00:13:06,446
Gewiss.

351
00:13:06,448 --> 00:13:08,114
Hör mit der Scheisse auf, Hugh.

352
00:13:08,116 --> 00:13:09,949
Du vergraulst die 
Hauptdarstellerin der Serie.

353
00:13:09,951 --> 00:13:11,451
Mach dir keine Sorgen …
er hat absolut

354
00:13:11,453 --> 00:13:13,152
keine Entscheidungsbefugnis.

355
00:13:13,154 --> 00:13:15,054
Und er liebt Cupcakes
und Coldplay

356
00:13:15,056 --> 00:13:16,623
und steckt Bleistifte
in seinem Arsch.

357
00:13:16,625 --> 00:13:18,525
Wer liebt nicht Coldplay?

358
00:13:18,527 --> 00:13:21,027
- Und du bist?
- Hank Moody … der neue Autor.

359
00:13:21,029 --> 00:13:24,663
Sei gut zu mir.

360
00:13:24,665 --> 00:13:26,699
Du bist derjenige,
der den Film schrieb, richtig?

361
00:13:26,701 --> 00:13:28,467
Ich bin einer von 19 Personen,
der den Film schrieb,

362
00:13:28,469 --> 00:13:30,003
dass nie heraus kam, ja.

363
00:13:30,005 --> 00:13:31,670
Und du hast
<i>Fucking & Punching</i> geschrieben?

364
00:13:31,672 --> 00:13:33,839
Ich bin nur einer von sechs Personen,
der das schrieb,

365
00:13:33,841 --> 00:13:35,674
deshalb ist es so verdammt gut.

366
00:13:35,676 --> 00:13:37,676
Es ist gut.
Gott, ich liebe diesen Film.

367
00:13:37,678 --> 00:13:40,178
Ach, was soll's.
Danke schön.

368
00:13:40,180 --> 00:13:42,381
[kichert]
Kann ich ehrlich zu dir sein?

369
00:13:42,383 --> 00:13:44,450
Wenn es sein muss.

370
00:13:44,452 --> 00:13:46,452
Ich mag's nicht, wie Rath
mein Rolle schreibt.

371
00:13:46,454 --> 00:13:48,987
Vielleicht solltest du mit 
Rath darüber reden …

372
00:13:48,989 --> 00:13:51,490
Hab ich, und er hat mich ignoriert.

373
00:13:51,492 --> 00:13:53,125
Können wir darüber 
für eine Minute reden?

374
00:13:53,127 --> 00:13:56,161
Du meinst etwa jetzt gleich?

375
00:13:56,163 --> 00:13:58,096
Es wird sich für dich lohnen.

376
00:13:58,098 --> 00:14:00,698
Ow.
[sie kichert]

377
00:14:03,869 --> 00:14:07,005
Hey.
Hey, Runkle.

378
00:14:07,007 --> 00:14:09,541
Wie geht es dir?
Wie ist so ein verheiratetes Leben?

379
00:14:09,543 --> 00:14:11,609
Oh, es gibt, naja,
Höhen und Tiefen, Stu.

380
00:14:11,611 --> 00:14:14,211
Ausgewogen …
Alles gut im sprichwörtlichen Hood, ja.

381
00:14:14,213 --> 00:14:16,347
Ja, warte, warte,
da ist etwas,

382
00:14:16,349 --> 00:14:17,782
was ich mit 
dir reden wollte.

383
00:14:17,784 --> 00:14:19,451
Oh, ja?
Was denn, Stu?

384
00:14:19,453 --> 00:14:23,087
Ich will wieder 
mit Marcy schlafen.

385
00:14:23,089 --> 00:14:26,558
Stu...

386
00:14:26,560 --> 00:14:28,592
was ist los mit dir?

387
00:14:28,594 --> 00:14:30,894
Ich weiß es nicht.

388
00:14:30,896 --> 00:14:33,431
Ich meine, ich bin 
beruflich erfolgreich.

389
00:14:33,433 --> 00:14:36,267
Diese Fernsehsache hat mir
Geld ausgeschissen.

390
00:14:36,269 --> 00:14:41,105
Aber … äh … ohne einer Königin,
ist mein Palast brüchig.

391
00:14:41,107 --> 00:14:42,673
Schau, schau, schau, schau, schau mal,

392
00:14:42,675 --> 00:14:45,342
ich weiß, du hast sie
fair und anständig gewonnen,

393
00:14:45,344 --> 00:14:48,679
aber ich kann nicht aufhören zu denken
über dieses herrliches Wesen.

394
00:14:48,681 --> 00:14:52,048
Du musst weiterziehen, Stu,
weil wir verheiratet sind, okay?

395
00:14:52,050 --> 00:14:53,183
Wieder.

396
00:14:53,185 --> 00:14:55,853
Ich weiß das.
Ich respektier das.

397
00:14:55,855 --> 00:14:57,554
Mm.

398
00:14:57,556 --> 00:14:59,756
Marcy dürfte sehr gut
dein Seelenpartner sein,

399
00:14:59,758 --> 00:15:03,293
aber diese Frau wurde geboren,
um mein Sexpartner zu sein.

400
00:15:03,295 --> 00:15:05,996
Und ich vermisse sie so sehr ...

401
00:15:05,998 --> 00:15:08,598
so sehr.

402
00:15:08,600 --> 00:15:10,766
Beim letzten Mal,

403
00:15:10,768 --> 00:15:12,402
hab ich sie geleckt,

404
00:15:12,404 --> 00:15:14,170
und ich war nicht in der Lage,
meine Sturmhaube

405
00:15:14,172 --> 00:15:16,339
in ihren seidigen Teich reinzuhalten.

406
00:15:16,341 --> 00:15:19,008
Du weißt,
sie ist so verdammt eng, Charlie!

407
00:15:19,010 --> 00:15:21,243
Ich meine, sie macht mich riesig.

408
00:15:21,245 --> 00:15:24,346
- Und ich bin schon riesig.
- Das ist mir wohl bewusst, Stu.

409
00:15:24,348 --> 00:15:26,181
Und wann hast du

410
00:15:26,183 --> 00:15:28,584
sie das letzte mal geleckt?

411
00:15:28,586 --> 00:15:32,922
Es war lange her, bevor ihr zwei 
wieder geheiratet habt, natürlich.

412
00:15:32,924 --> 00:15:36,958
Es war ein sonniger Tag in Venedig ...

413
00:15:36,960 --> 00:15:39,395
Dienstag ...

414
00:15:39,397 --> 00:15:42,064
Höchstwahrscheinlich
mein letzter glücklicher Tag.

415
00:15:42,066 --> 00:15:46,068
Oh, Gott. Bestimmt fickt ihr euch,
wann immer ihr könnt.

416
00:15:46,070 --> 00:15:47,602
Ihr seid verdammte Frischvermählte.

417
00:15:47,604 --> 00:15:50,172
Was ist der Sinn 
dieses Gespräches, Stu?

418
00:15:50,174 --> 00:15:53,074
Dir fehlt, Marcy zu ficken.
Okay, schon kapiert. Na und?

419
00:15:53,076 --> 00:15:55,810
Runkle, ich …

420
00:15:55,812 --> 00:15:58,279
hab ein Angebot für dich.

421
00:15:58,281 --> 00:16:01,983
Und, ja, es ist ganz unanständig.

422
00:16:01,985 --> 00:16:05,820
Mit deiner Erlaubnis,
und ihrer, natürlich,

423
00:16:05,822 --> 00:16:10,158
bin ich bereit, euch geschmeidige
1 Million Dollar zu zahlen,

424
00:16:10,160 --> 00:16:13,627
wenn du mich wieder mit ihr 
schlafen lässt…

425
00:16:13,629 --> 00:16:15,863
Nur das eine Mal,

426
00:16:15,865 --> 00:16:19,300
so oft, wie wir in 
einer Nacht können.

427
00:16:19,302 --> 00:16:21,802
Denk darüber nach.

428
00:16:24,739 --> 00:16:28,576
♪ Suspicious ♪

429
00:16:28,578 --> 00:16:30,911
♪ I'm suspicious ♪

430
00:16:30,913 --> 00:16:32,980
Ich habe es überhaupt
nicht bereut.

431
00:16:32,982 --> 00:16:34,481
Ich hab's dir doch gesagt.

432
00:16:34,483 --> 00:16:36,383
Deine Anmerkungen sind 
verdammter Bullshit,

433
00:16:36,385 --> 00:16:38,318
aber dein Gras ist hervorragend.

434
00:16:38,320 --> 00:16:41,121
- Du bist lustig.
- Ich bin lustig…

435
00:16:41,123 --> 00:16:44,391
Ich meine, nicht so Comedian-Lustig,
aber ich bin witzig.

436
00:16:44,393 --> 00:16:46,293
Ich denke, das ist mein Ding.

437
00:16:46,295 --> 00:16:49,129
Witzig ist gut, weißt du.
Niemand ist mehr wirklich witzig.

438
00:16:49,131 --> 00:16:52,299
Das stimmt.
Wie Woody Allen oder Pauly Shore.

439
00:16:52,301 --> 00:16:54,634
Es ist eine verlorene Kunst, wirklich.

440
00:16:54,636 --> 00:16:57,470
Also, was beschert ein echten Autor
zu <i>Santa Monica Cop</i>?

441
00:16:57,472 --> 00:17:00,073
Es war Zeit, Erwachsen zu werden.

442
00:17:00,075 --> 00:17:03,109
- Ich brauchte einen Job.
- Schau dich an, du bist Erwachsen.

443
00:17:03,111 --> 00:17:06,813
Was macht eine seriöse Schauspielerin
bei <i>Santa Monica Cop</i>?

444
00:17:06,815 --> 00:17:10,116
Auch ich brauchte einen Job, aber ich 
hab keine Interesse, Erwachsen zu werden.

445
00:17:10,118 --> 00:17:11,550
[imitiert elektronische Musik]

446
00:17:11,552 --> 00:17:14,253
[sie lacht]
Verzeihung.

447
00:17:14,255 --> 00:17:15,854
Ich muss ein Geständnis machen.

448
00:17:15,856 --> 00:17:17,456
Du denkst jetzt gerade 
schmutzige Gedanken.

449
00:17:17,458 --> 00:17:19,725
Das ist völlig verständlich.

450
00:17:19,727 --> 00:17:22,261
Nein.
Ähm, ich hasse diese Serie.

451
00:17:22,263 --> 00:17:24,363
Das ist auch
völlig verständlich.

452
00:17:24,365 --> 00:17:25,731
Ich hatte die Möglichkeit,
diese Serie zu nehmen

453
00:17:25,733 --> 00:17:28,200
oder einige stilvolle BBC-Serien,

454
00:17:28,202 --> 00:17:30,068
und mein Agent überredete mich,
das hier zu nehmen.

455
00:17:30,070 --> 00:17:32,203
- Das ist ein Reinfall.
- Ja.

456
00:17:32,205 --> 00:17:35,440
Ein großer Reinfall.
Kannst du mir einen Gefallen tun?

457
00:17:35,442 --> 00:17:38,644
Kannst du bitte mit Rath reden,
ob er mich vielleicht umbringen könnte?

458
00:17:38,646 --> 00:17:40,278
[Hank ächzt]
Ich verspreche …

459
00:17:40,280 --> 00:17:42,914
dass es für dich lohnen wird.

460
00:17:42,916 --> 00:17:46,051
Mir ist schwindelig,
aufgrund der Möglichkeiten.

461
00:17:46,053 --> 00:17:48,853
Wie es sein sollte,
aber in der Zwischenzeit,

462
00:17:48,855 --> 00:17:50,688
habe ich ein weiteres 
kleines Geständnis.

463
00:17:50,690 --> 00:17:52,089
Du hast drei Titten und einen Schwanz.

464
00:17:52,091 --> 00:17:53,724
[lacht]

465
00:17:53,726 --> 00:17:55,293
[Fingerschnippen]
Fast.

466
00:17:55,295 --> 00:17:57,595
Einer meiner besten Freunde
in der ganzen weiten Welt

467
00:17:57,597 --> 00:17:59,930
- ist Sasha Bingham.
- Ich kenne Sasha Bingham.

468
00:17:59,932 --> 00:18:01,699
Ich weiß, dass du Sasha Bingham kennst.

469
00:18:01,701 --> 00:18:04,268
Sasha Bingham ist der Star
von <i>Fucking & Punching</i>.

470
00:18:04,270 --> 00:18:06,637
- Sie war es, gewiss.
- Wir hatten einige gute Zeiten ...

471
00:18:06,639 --> 00:18:09,506
bis auf der Zeit, als ich aus Versehen
mit ihrer Mutter gefickt habe.

472
00:18:09,508 --> 00:18:11,676
- Das war unglücklich.
- Sie erzählte mir darüber.

473
00:18:11,678 --> 00:18:14,945
Sie sagte außerdem, 
dass du wirklich gut lecken kannst.

474
00:18:14,947 --> 00:18:16,613
- Hat sie?
- Mm-hmm.

475
00:18:16,615 --> 00:18:19,283
- Das ist so süß von ihr.
- Ich weiß. Sie ist süß.

476
00:18:19,285 --> 00:18:21,751
Wirklich nett, dass sie das
über einen Mensch sagt.

477
00:18:21,753 --> 00:18:23,086
Wirst du ihr schöne Grüße bestellen?

478
00:18:23,088 --> 00:18:24,988
Absolut.

479
00:18:24,990 --> 00:18:28,292
Apropos, was glaubst du, was 
macht einen guten Oralverkehr aus?

480
00:18:28,294 --> 00:18:31,428
Oh, nun, ich glaube, das müsstest 
du der Person selbst fragen.

481
00:18:31,430 --> 00:18:33,530
Nun, ich hatte guten Oralverkehr,

482
00:18:33,532 --> 00:18:35,799
aber ich weißt nicht,
was es so großartig macht.

483
00:18:35,801 --> 00:18:39,703
Ich denke, man soll die Vagina 
wie ein Menschen behandeln.

484
00:18:39,705 --> 00:18:41,971
Und wie behandelt man 
einen Menschen?

485
00:18:41,973 --> 00:18:44,440
Wie man selbst
behandelt werden möchte.

486
00:18:44,442 --> 00:18:45,942
Ich verstehe, was du sagst.

487
00:18:45,944 --> 00:18:48,477
Es klingt so intellektuell.

488
00:18:48,479 --> 00:18:51,114
Trotzdem, ist es nicht für ein
Autor wichtig, dies zu präsentieren

489
00:18:51,116 --> 00:18:53,449
und nicht zu erzählen?

490
00:18:53,451 --> 00:18:56,619
Meine Güte.
Auweia.

491
00:18:56,621 --> 00:18:59,355
Sie machen einen wichtigen Punkt.

492
00:18:59,357 --> 00:19:00,756
[kichert]

493
00:19:00,758 --> 00:19:03,659
Erlaubnis, an Bord zu kommen?

494
00:19:03,661 --> 00:19:05,728
Erlaubnis genehmigt.

495
00:19:05,730 --> 00:19:08,431
[lacht]

496
00:19:13,069 --> 00:19:14,837
[stöhnt]

497
00:19:14,839 --> 00:19:16,338
Du bist eine sehr angenehme
Schauspielerin, sehr angenehm.

498
00:19:16,340 --> 00:19:18,573
- Oh. [räuspert]
- Hmm? Ich kann es besser machen.

499
00:19:18,575 --> 00:19:21,110
Oh, hallo.

500
00:19:21,112 --> 00:19:22,510
- Hi.
- Hallo.

501
00:19:22,512 --> 00:19:23,779
Sorry.

502
00:19:23,781 --> 00:19:26,281
Hi.
Nein, nein.

503
00:19:26,283 --> 00:19:27,815
- Hallo.
- Hi.

504
00:19:27,817 --> 00:19:29,851
Amy Taylor Walsh.
Es ist schön, dich kennenzulernen.

505
00:19:29,853 --> 00:19:31,652
Ich glaube, wir werden
zusammen arbeiten.

506
00:19:31,654 --> 00:19:33,721
Freut mich, dich kennenzulernen.
Ich bin ein großer Fan.

507
00:19:33,723 --> 00:19:36,223
- Großartig.
- Ich auch. Ich bin ein großer Fan.

508
00:19:36,225 --> 00:19:39,760
[räuspert]

509
00:19:39,762 --> 00:19:41,995
Ja.
Ähm, tut mir wirklich Leid.

510
00:19:41,997 --> 00:19:43,864
Das geht mich nichts an.

511
00:19:43,866 --> 00:19:45,733
Hmm.
Was ist los?

512
00:19:45,735 --> 00:19:48,501
Ähm, nun, Hashtag bat mich um eine
kleine Spritztour in seinem Bentley.

513
00:19:48,503 --> 00:19:50,503
Das ist wahrscheinlich keine gute Idee.

514
00:19:50,505 --> 00:19:52,239
Wie etwa die Hauptdarstellerin 
der Serie zu lecken?

515
00:19:52,241 --> 00:19:53,573
Mehr als das.

516
00:19:53,575 --> 00:19:55,375
Wahrscheinlich solltest du 
den Flirt mit Hashtag

517
00:19:55,377 --> 00:19:57,110
- auf ein Minimum reduzieren.
- Ich flirte nicht mit ihm.

518
00:19:57,112 --> 00:19:58,879
Er ist wirklich verdammt lustig.

519
00:19:58,881 --> 00:20:01,047
Er ist verdammt lustig,
und Rath ist verdammt eifersüchtig.

520
00:20:01,049 --> 00:20:02,983
Gott, so ein Aufstand
wegen einer Schauspielerin,

521
00:20:02,985 --> 00:20:04,917
die nicht 20 Jahren gearbeitet hat… 
Es ist so lustig.

522
00:20:04,919 --> 00:20:07,219
Was soll ich sagen? Du machst
all die Jungs heiß und kirre.

523
00:20:07,221 --> 00:20:09,088
Nun, ich bin nicht
eine beliebige Ware.

524
00:20:09,090 --> 00:20:12,091
Ich meine, ich bin nicht an Rath oder
Hashtag oder sonst jemanden interessiert.

525
00:20:12,093 --> 00:20:14,160
Ich bin einfach wirklich glücklich
eine Rolle zu haben.

526
00:20:14,162 --> 00:20:15,695
Mm-hmm.

527
00:20:15,697 --> 00:20:17,263
Und ich will nicht
mein Leben verkomplizieren.

528
00:20:17,265 --> 00:20:19,231
Als wir uns küssten,
lernte ich daraus.

529
00:20:19,233 --> 00:20:21,366
Das ist richtig … wir küssten uns.
Ich habe das ganz vergessen.

530
00:20:21,368 --> 00:20:22,734
Du hast vergessen, 
dass wir uns küssten?

531
00:20:22,736 --> 00:20:24,236
Nein, es war nur eine Redensart.

532
00:20:24,238 --> 00:20:27,006
Natürlich erinnere ich mich.
Und es war sehr schön.

533
00:20:27,008 --> 00:20:30,176
Es war schön.
Es war eine vertraute Überraschung.

534
00:20:30,178 --> 00:20:32,778
Es war ein perfekter Sturm
von Alkohol und Lachgas.

535
00:20:32,780 --> 00:20:34,413
Ich war sehr anfällig
in diesem Stuhl.

536
00:20:34,415 --> 00:20:35,848
Du hast mich richtig missbraucht.

537
00:20:35,850 --> 00:20:37,216
Du hast mich manipuliert

538
00:20:37,218 --> 00:20:39,250
mit all diesen Bullshit-Komplimenten,

539
00:20:39,252 --> 00:20:41,420
das ich eine großartige Mutter sei.

540
00:20:41,422 --> 00:20:43,054
Es war kein Bullshit.
Du bist eine großartige Mutter.

541
00:20:43,056 --> 00:20:45,156
- Du bist eine fantastische Mutter.
- Mach das nicht.

542
00:20:45,158 --> 00:20:46,591
Mutter Teresa
ist nichts dagegen.

543
00:20:46,593 --> 00:20:48,393
[spottet]
Das meine ich.

544
00:20:48,395 --> 00:20:50,061
Du bist wahrscheinlich eine bessere
Küsserin, als sie je war, und …

545
00:20:50,063 --> 00:20:51,896
Aber wer weiß?
Vielleicht hatte sie ein geilen Körper

546
00:20:51,898 --> 00:20:53,432
unter diesem heiligen Kleid.

547
00:20:53,434 --> 00:20:55,533
Lass es mich wissen,
wenn du wieder küssen willst.

548
00:20:55,535 --> 00:20:57,435
- Du hast ein Mädchen geleckt.
- Mmm.

549
00:20:57,437 --> 00:20:59,503
- Ew.
- Was ist, wenn ich mir die Zähne geputzt habe?

550
00:20:59,505 --> 00:21:01,439
Komm schon, das wird doch
ziemlich erregend sein,

551
00:21:01,441 --> 00:21:03,507
meine Zähne zu putzen?!

552
00:21:03,509 --> 00:21:07,712
- Warum hast du sie geleckt?
- Es ist eine lange Geschichte.

553
00:21:07,714 --> 00:21:10,414
Aber sie hörte, dass ich gut leckte.
Das ist … verstehst du …

554
00:21:10,416 --> 00:21:13,384
Du leckst richtig gut.
Ich mein, ich weiß es nicht.

555
00:21:13,386 --> 00:21:16,153
Ich weiß es gar nicht mehr.
Es war so lange her.

556
00:21:16,155 --> 00:21:17,588
Oh, mist.

557
00:21:17,590 --> 00:21:19,323
- Was?
- Ich glaube, ich bin spitz.

558
00:21:19,325 --> 00:21:22,259
Ist das wegen vorhin oder wegen uns?

559
00:21:22,261 --> 00:21:23,894
Wer weiß?
Ich kann es nicht unterscheiden.

560
00:21:23,896 --> 00:21:25,730
Ich meine ... ich .. ich weiß nicht,
was ich will.

561
00:21:25,732 --> 00:21:30,100
Aber ich glaube, es gibt nur eine Möglichkeit, 
diese Situation zu entschärfen.

562
00:21:30,102 --> 00:21:33,270
Wie?

563
00:21:33,272 --> 00:21:35,906
Aah, halt deine Pussy-Mund von mir fern!

564
00:21:35,908 --> 00:21:39,243
[lachen]

565
00:21:39,245 --> 00:21:41,778
[quieken]

566
00:21:41,780 --> 00:21:43,813
Nein, nein!

567
00:21:43,815 --> 00:21:45,915
[lachen]

568
00:21:45,917 --> 00:21:47,550
Was zur Hölle?

569
00:21:47,552 --> 00:21:49,652
Ich hab's dir gesagt, dieser Motherfucker 
steckt sein Schwanz gerne dahin,

570
00:21:49,654 --> 00:21:50,720
wo es nicht hingehört.

571
00:21:50,722 --> 00:21:52,389
Hey, ich entscheide, wessen Schwanz

572
00:21:52,391 --> 00:21:54,491
hierein steckt 
und wessen nicht, okay?

573
00:21:54,493 --> 00:21:56,726
Und du bist ein sehr charmanter
und lustiger Kerl,

574
00:21:56,728 --> 00:21:58,595
aber ich bin eine alleinerziehende Mutter,
und ich bin nicht leicht zu kriegen,

575
00:21:58,597 --> 00:21:59,996
sogar mit einem Bentley.

576
00:21:59,998 --> 00:22:01,797
Ich hab ein Ferrari.

577
00:22:01,799 --> 00:22:04,300
Und Rick, ich hab 
wirklich unser Date genossen.

578
00:22:04,302 --> 00:22:06,503
Und ich bin dir so dankbar dafür,
mir einen Rolle zu geben,

579
00:22:06,504 --> 00:22:08,637
und mein Kindheitstraum erfüllst,

580
00:22:08,639 --> 00:22:11,073
aber wenn der Job mit 
Bedingungen geknüpft wird,

581
00:22:11,075 --> 00:22:12,541
dann kann ich nicht
und werde ich es nicht tun.

582
00:22:12,543 --> 00:22:14,377
Nein, nein.
Ohne weitere Bedingungen.

583
00:22:14,379 --> 00:22:16,112
Der Job ist deins. Julia.

584
00:22:16,114 --> 00:22:18,814
Ich werd darüber nachdenken.

585
00:22:18,816 --> 00:22:21,483
Worauf wartest du, Rath?
Feuer sein verdammten Arsch.

586
00:22:21,485 --> 00:22:23,552
Du sagst mir nicht, wen ich 
einstelle und wen ich entlasse.

587
00:22:23,554 --> 00:22:25,020
Es ist meine verdammte Serie.

588
00:22:25,022 --> 00:22:27,188
Meine Rolle
ist die verdammte Serie.

589
00:22:27,190 --> 00:22:28,323
Und wer sagt, 
dass es deine verdammte Rolle ist?

590
00:22:28,325 --> 00:22:29,625
Fein.

591
00:22:29,627 --> 00:22:30,626
Und was zum Henker machst du?

592
00:22:30,628 --> 00:22:31,860
Du weißt, dass ich sie mag.

593
00:22:31,862 --> 00:22:33,561
Ich weiß, es sah wie ein
lustiges Geschäft aus,

594
00:22:33,563 --> 00:22:35,330
aber es war nur ein Kitzelspiel…
Ich schwöre bei Gott, ehrlich.

595
00:22:35,332 --> 00:22:39,367
Rath, du wirst sowas nicht mögen.

596
00:22:39,369 --> 00:22:41,202
Da ficken welche in deinem Pool.

597
00:22:41,204 --> 00:22:43,371
Motherfuckers!

598
00:22:43,373 --> 00:22:45,506
Motherfuckers!

599
00:22:52,047 --> 00:22:54,114
Neun beschissene Badezimmer
im beschissenen Haus,

600
00:22:54,116 --> 00:22:56,617
und die Arschlöcher vögeln
in meinen Pool, nicht wahr?

601
00:22:56,619 --> 00:23:00,054
Hey, Leon,
ich war sehr deutlich:

602
00:23:00,056 --> 00:23:01,522
Kein ficken in meinem Pool.

603
00:23:01,524 --> 00:23:03,458
Levon, was machst du?

604
00:23:03,460 --> 00:23:05,860
Nikki, ich zahle dir sehr gutes Geld,

605
00:23:05,862 --> 00:23:07,361
um mein Date für heute Abend zu sein.

606
00:23:07,363 --> 00:23:09,363
Nein, ich weiß, Stu.
Es tut mir wirklich Leid.

607
00:23:09,365 --> 00:23:11,365
Ich wollte nur ein wenig 
mehr Geld eintreiben.

608
00:23:11,367 --> 00:23:14,068
Und ehrlich gesagt, sagte er,
dass Hank sich darum kümmern würde.

609
00:23:14,070 --> 00:23:15,735
Also ist das alles dein Problem.

610
00:23:15,737 --> 00:23:17,704
Ich sagte dir, ich werde dir 
dafür kein Geld ausleihen.

611
00:23:17,706 --> 00:23:19,873
Ich weiß, aber dann wurde
mein Kopf ganz schön trüb.

612
00:23:19,875 --> 00:23:21,075
Gott. So geraten junge Menschen

613
00:23:21,077 --> 00:23:22,443
mit den Kreditkarten 
in Schwierigkeiten.

614
00:23:22,445 --> 00:23:25,244
Sie ist eine Hure?
Du bist eine Hure?

615
00:23:25,246 --> 00:23:27,013
Ja, so ziemlich.

616
00:23:27,015 --> 00:23:28,682
Aber die gute Seite ist,

617
00:23:28,684 --> 00:23:30,851
dass ich andauernd testen lasse,
und …

618
00:23:30,853 --> 00:23:32,085
Das ist so erschütternd.

619
00:23:32,087 --> 00:23:33,687
Du hast deine Jungfräulichkeit 
durch eine Hure verloren.

620
00:23:33,689 --> 00:23:35,388
Nein … nein. 
Ich meine …

621
00:23:35,390 --> 00:23:37,858
- Hey, schnell.
- Ich … Sei nicht aufgebracht, Mom.

622
00:23:37,860 --> 00:23:39,425
Ich meine, sie ist wirklich cool.

623
00:23:39,427 --> 00:23:42,261
Sie ist die coolste.
Ich glaube, ich bin verliebt.

624
00:23:42,263 --> 00:23:43,529
[Levon schmatzt]
Aw.

625
00:23:43,531 --> 00:23:44,797
Du bist in eine Hure verliebt?

626
00:23:44,799 --> 00:23:46,232
Nein, eigentlich passiert
dies ziemlich häufig.

627
00:23:46,234 --> 00:23:47,900
Die ganze Zeit verlieben 
sich Männer in mir.

628
00:23:47,902 --> 00:23:49,735
Wir hätten niemals 
nach L.A. ziehen sollen.

629
00:23:49,737 --> 00:23:51,237
Hast du ein Kondom benutzt, Süßer?

630
00:23:51,239 --> 00:23:53,306
- Ja.
- Gut.

631
00:23:53,308 --> 00:23:55,108
Tut mir wirklich leid, Mom. Hank
hatte nur versucht, mir zu helfen.

632
00:23:55,110 --> 00:23:56,876
Ich hätte es in Ruhe lassen sollen.
Ich hätte mich dem einen Sex mit ihr

633
00:23:56,878 --> 00:23:58,711
zufrieden geben
und aufhören sollen.

634
00:23:58,713 --> 00:24:00,679
Aber, nein, ich bin zu nah 
an die Sonne geflogen.

635
00:24:00,681 --> 00:24:03,749
- Dies ist nicht das erste Mal?
- Und los geht' s!

636
00:24:03,751 --> 00:24:05,618
Es tut mir leid.
Ich kann nicht meine Mutter anlügen.

637
00:24:05,620 --> 00:24:07,319
Mach Hank kein Vorwürfe. 
Er dachte, er macht das Richtige.

638
00:24:07,321 --> 00:24:08,821
Und er hat's völlig.

639
00:24:08,823 --> 00:24:10,422
In meinem ganzen Leben, hab ich 
mich noch nie besser gefühlt.

640
00:24:10,424 --> 00:24:12,257
Ich fühl mich, als wär mir eine große
Last von den Schultern gefallen, Mom

641
00:24:12,259 --> 00:24:14,292
Ich bin froh, dass Dad 
mir eine Hure bestellte.

642
00:24:14,294 --> 00:24:18,196
[keucht]
Du hast ihm eine Nutte bestellt?

643
00:24:18,198 --> 00:24:19,931
Die Art, wie du das fragst,
macht mir klar …

644
00:24:19,933 --> 00:24:23,301
du glaubst nicht, 
dass es eine gute Idee war.

645
00:24:27,273 --> 00:24:29,641
[Alle:] Oh!
- Oh, ja, okay.

646
00:24:29,643 --> 00:24:32,944
Überhaupt keine gute Idee.
Tut mir Leid, Julia.

647
00:24:32,946 --> 00:24:34,979
Ich dachte, 
das Richtige zu tun.

648
00:24:34,981 --> 00:24:36,447
Keine Sorge, Dad.

649
00:24:36,449 --> 00:24:38,816
Ich werd dich daraus holen.
Versprochen.

650
00:24:38,818 --> 00:24:40,284
Bist du jetzt glücklich, Rath?

651
00:24:40,286 --> 00:24:41,920
Okay, nicht jetzt, 
Goldie, nicht jetzt.

652
00:24:41,922 --> 00:24:43,755
Dies ist dein verdammtes Schiff.

653
00:24:43,757 --> 00:24:45,423
Ja, das ist mein verdammtes Schiff.
Schaut mich an:

654
00:24:45,425 --> 00:24:47,824
Ich bin Kapitän der HMS Vollidiot.

655
00:24:47,826 --> 00:24:49,427
Aus diesem Grund, werde ich 
dein Kommando entziehen,

656
00:24:49,429 --> 00:24:51,128
- weil du es nicht verdienst.
- Sei mein Gast.

657
00:24:51,130 --> 00:24:54,098
Tu dir keinen Zwang an. 
Steuer diesen Schiff der Narren.

658
00:24:54,100 --> 00:24:55,499
Werde ich.
Sag's ihm, Charlie.

659
00:24:55,501 --> 00:24:57,168
- Sag's ihm.
- Häh? Was ihm sagen?

660
00:24:57,170 --> 00:24:58,936
Sag ihm, dass er mich 
zum letzten Mal mies behandelt.

661
00:24:58,938 --> 00:25:00,438
Oh, oh, okay.

662
00:25:00,440 --> 00:25:01,972
Rath, ich glaube, was Goldie
damit sagen will, ist …

663
00:25:01,974 --> 00:25:03,674
Jetzt halt die Schnauze.

664
00:25:03,676 --> 00:25:06,009
Ich halte jetzt die Schnauze.

665
00:25:06,011 --> 00:25:07,978
- Du verdammte Pussy.
- Was?

666
00:25:07,980 --> 00:25:09,312
Gibt es Tampons in dem Anzug?

667
00:25:09,314 --> 00:25:13,149
[Gelächter]

668
00:25:13,151 --> 00:25:14,851
Gibt es Tampons in dem Anzug?

669
00:25:14,853 --> 00:25:17,320
Das ist lustig, richtig?
Wenn es lustig, lache ich.

670
00:25:17,322 --> 00:25:19,322
Du bist wirklich verdammt lustig.

671
00:25:19,324 --> 00:25:21,491
- Bin ich wirklich verdammt lustig?
- Ja.

672
00:25:21,493 --> 00:25:23,560
- Fick dich, Hashtag!
[Alle:] Oh!

673
00:25:23,562 --> 00:25:25,328
Was zum Henker stimmt 
nicht mit dir, Frau?

674
00:25:25,330 --> 00:25:26,662
Du denkst wohl, dass du davonkommen
kannst, mich eine Bitch zu nennen?!

675
00:25:26,664 --> 00:25:27,897
Ich hab dich gar nicht Bitch genannt.

676
00:25:27,899 --> 00:25:29,599
Ich habe Respekt,
für alle Frauen.

677
00:25:29,601 --> 00:25:31,501
Ich habe nur gesagt: "Ich mach 
keine Pitches von Bitches."

678
00:25:31,503 --> 00:25:32,902
"Ihr verwendet zu viele Wörter".
Ende Gelände.

679
00:25:32,904 --> 00:25:34,804
Oh. Oh, okay.
Das ist viel besser.

680
00:25:34,806 --> 00:25:37,306
Du sagst ihm, er kann so 
nicht mit mir reden. Erklär's!

681
00:25:37,308 --> 00:25:39,475
Eigentlich stimme ich bei allem zu,
was er sagt.

682
00:25:39,477 --> 00:25:42,011
Meine eigene Frau, Marcy,
wenn sie zu mir redet,

683
00:25:42,013 --> 00:25:44,814
die schiere Menge an Wörter …
das lässt meine Ohren bluten.

684
00:25:44,816 --> 00:25:46,682
Oh, dieser kahler Motherfucker
weiß, wovon er spricht.

685
00:25:46,684 --> 00:25:48,317
Das ist richtig.
Vielen Dank.

686
00:25:48,319 --> 00:25:50,185
Alles klar. Oh, auch das.
Das mag ich.

687
00:25:50,187 --> 00:25:51,220
- Verzeihung.
- Was?

688
00:25:51,222 --> 00:25:52,754
Du bist gefeuert!

689
00:25:52,756 --> 00:25:54,689
Und du bist 
völlig bescheuert, Goldie.

690
00:25:54,691 --> 00:25:56,525
[Goldie knurrt]
- [Alle:] Oh!

691
00:25:56,527 --> 00:25:58,660
Oh, hey!
Sei nett zu meinem Agenten.

692
00:25:58,662 --> 00:26:01,263
Yo, Rath, wo zum Henker
findest du solche Autoren, Mann?!

693
00:26:01,265 --> 00:26:02,964
Fährst du einfach am 
Baumarkt vorbei und sagst:

694
00:26:02,966 --> 00:26:05,267
"Steig verdammt nochmal ein"?

695
00:26:05,269 --> 00:26:07,802
Das sind völlig verstörte Motherfuckers.

696
00:26:07,804 --> 00:26:10,705
- [Alle:] Oh!
[Goldie: husten und würgen]

697
00:26:10,707 --> 00:26:13,474
- Scheiße, scheiße.
- Goldie.

698
00:26:17,312 --> 00:26:19,247
[Goldie würgt]

699
00:26:23,052 --> 00:26:25,486
Errate das, Runks.

700
00:26:25,488 --> 00:26:26,820
Wie kann ich in der Hundehütte sein,

701
00:26:26,822 --> 00:26:28,956
mit einer Frau, 
mit der ich nicht einmal gehe?

702
00:26:28,958 --> 00:26:31,892
Und warum kümmert es mich so sehr?

703
00:26:35,264 --> 00:26:37,131
Glaubst du, dass du 
noch einen Job hast?

704
00:26:37,133 --> 00:26:39,066
Ich weiß es nicht.

705
00:26:39,068 --> 00:26:41,035
Glaubst du, dass Goldie 
noch einen Job hat?

706
00:26:41,037 --> 00:26:45,039
Meine Vermutung wäre:
"Scheiße, nein."

707
00:26:45,041 --> 00:26:49,143
- Was ist los, Gurkenlippe?
- [weint] Ich bin pleite, Hank.

708
00:26:49,145 --> 00:26:50,744
Du meinst so <i>pleite pleite</i>?

709
00:26:50,746 --> 00:26:53,947
So ganz und gar pleite.

710
00:26:53,949 --> 00:26:56,717
So "Ich weiß nicht, wie ich nächsten
Monat die Miete zahlen soll"-Pleite.

711
00:26:56,719 --> 00:27:01,288
Die Art von pleite, dass 
ein Mann dazu zwingt,

712
00:27:01,290 --> 00:27:04,123
etwas verzweifeltes zu machen.

713
00:27:04,125 --> 00:27:05,958
Ich werd dir keine 20 Prozent geben,
Charlie.

714
00:27:05,960 --> 00:27:08,461
Meine nächster Gehaltsscheck geht

715
00:27:08,463 --> 00:27:09,962
an die neue Hure meines Sohnes.

716
00:27:09,964 --> 00:27:12,899
[schluchzt]

717
00:27:14,768 --> 00:27:16,669
Wir sind so derbe gefickt.

718
00:27:16,671 --> 00:27:19,271
Ja, wir sind derbe gefickt,
aber wir wurden schon vorher gefickt …

719
00:27:19,273 --> 00:27:21,207
[der Motor dreht auf]

720
00:27:21,209 --> 00:27:24,177
in den Arsch,
Beine steckten hinter unseren Ohren,

721
00:27:24,179 --> 00:27:25,644
ohne einen Tropfen Schmiermittel.

722
00:27:25,646 --> 00:27:28,380
Aber wir kommen immer wieder mit einem
lächeln raus. Weißt du, warum?

723
00:27:28,382 --> 00:27:31,710
Weil wir die 
sorglosen Schlampen sind,

724
00:27:31,830 --> 00:27:32,618
Alter.

725
00:27:32,620 --> 00:27:35,654
♪ These are the days
of miracle and wonder ♪

726
00:27:35,656 --> 00:27:38,624
♪ this is
the long-distance call ♪

727
00:27:38,626 --> 00:27:42,294
<font color="#ff00ff">Sync & Korrekturen von honeybunny
www.addic7ed.com</font>

728
00:27:42,296 --> 00:27:45,664
♪ the way we look to us all ♪

729
00:27:45,666 --> 00:27:48,600
♪ the way we look
to a distant constellation ♪

730
00:27:48,602 --> 00:27:52,670
♪ that's dying in a corner
of the sky ♪

731
00:27:52,672 --> 00:27:55,607
♪ these are the days
of miracle and wonder ♪

732
00:27:55,609 --> 00:27:57,808
♪ don't cry, baby, don't cry ♪

733
00:27:57,810 --> 00:28:00,378
♪ don't cry, don't cry ♪

734
00:28:00,380 --> 00:28:08,318
♪

