﻿1
00:00:00,669 --> 00:00:02,669
<i>Zuvor bei "Revolution",</i>

2
00:00:02,670 --> 00:00:04,370
Jeder wird im Gerichtsgebäude sein.

3
00:00:04,371 --> 00:00:07,171
Sie werden sich ihr Pearl Harbour schaffen,
indem sie mit dem Gas jeden umbringen.

4
00:00:07,272 --> 00:00:09,472
- Oh, mein Gott!
- Ich wünschte, du hättest das nicht gesehen.

5
00:00:10,671 --> 00:00:11,371
Was wirst du jetzt tun?

6
00:00:11,406 --> 00:00:13,906
Du wirst geradewegs in 1000 Tonnen
Senfgas rennen.

7
00:00:13,941 --> 00:00:15,675
Wenn wir das nicht machen,
haben die Patrioten bereits gewonnen.

8
00:00:15,709 --> 00:00:18,278
- Connor, gehen wir.
- Für Selbstmord habe ich mich nicht gemeldet.

9
00:00:18,312 --> 00:00:20,747
Ich werde mich später mit dir auseinandersetzen.

10
00:00:20,781 --> 00:00:21,548
Aaron?

11
00:00:21,582 --> 00:00:23,216
Sie ist hier. Sie hat alles gesehen.

12
00:00:23,350 --> 00:00:24,951
- Jetzt kannst du es ihr genauso gut erzählen.
- Mir was erzählen?

13
00:00:24,985 --> 00:00:26,519
Priscilla ist das Nano.

14
00:00:26,553 --> 00:00:28,354
Du kannst es nicht bekämpfen.
Es weiß alles.

15
00:00:28,389 --> 00:00:31,758
- Es könnte genauso gut Gott sein.
- Wir werden Priscilla retten.

16
00:00:48,676 --> 00:00:50,743
- Mädels?
- Ja?

17
00:00:50,778 --> 00:00:53,980
Wollen wir allen Ernstes schon wieder
French Toast zu Abend essen?

18
00:00:54,014 --> 00:00:56,082
- Bitte?
- Bitte, Mom?

19
00:00:56,117 --> 00:00:58,785
Zumindest wissen wir, wer hier das Sagen hat.

20
00:01:20,007 --> 00:01:21,307
Ist sie in Ordnung?

21
00:01:21,342 --> 00:01:23,009
Sie lebt zumindest.

22
00:01:23,043 --> 00:01:26,746
Priscilla, hör mir zu.
Ich weiß, dass du da drin bist.

23
00:01:26,780 --> 00:01:30,783
Du musst dagegen ankämpfen.
Du musst aufwachen.

24
00:01:30,818 --> 00:01:34,520
Ich habe das auch schon geschafft.
Du kannst das ebenfalls.

25
00:01:36,056 --> 00:01:38,691
Bitte.

26
00:01:38,726 --> 00:01:40,960
Priscilla, wach auf.

27
00:01:50,204 --> 00:01:52,639
Habt ihr wirklich geglaubt, dass das funktioniert?

28
00:01:58,245 --> 00:02:01,247
Jetzt bin ich wirklich wütend.

29
00:02:19,867 --> 00:02:22,235
Priscilla, bitte wach auf!

30
00:02:22,269 --> 00:02:23,803
Warum sollte sie das wollen?

31
00:02:23,837 --> 00:02:25,972
Sie ist im Augenblick bei ihren Töchtern.

32
00:02:26,006 --> 00:02:28,474
In ihrem Kopf ist sie glücklich.

33
00:02:32,413 --> 00:02:34,781
Du bist schwächer.

34
00:02:41,789 --> 00:02:44,624
Du bist schwächer.

35
00:02:58,439 --> 00:03:00,540
Du musst dich selbst aufwecken!

36
00:03:00,574 --> 00:03:03,710
Wach auf!

37
00:03:03,744 --> 00:03:06,579
Du träumst!

38
00:03:06,714 --> 00:03:09,582
Hört ihr das?

39
00:03:09,617 --> 00:03:13,186
Wir hören gar nichts.

40
00:03:13,220 --> 00:03:15,722
Weißt du, Aaron, deine Handlungen
ergeben wirklich keinen Sinn.

41
00:03:15,756 --> 00:03:19,259
Du versuchst, mir wehzutun,

42
00:03:19,293 --> 00:03:22,729
obwohl ich dir nichts außer grenzenlosem
Mitgefühl entgegengebracht habe.

43
00:03:22,763 --> 00:03:25,732
Priscilla,

44
00:03:25,766 --> 00:03:30,537
- wenn du da drin bist...
- Es ist...

45
00:03:30,571 --> 00:03:34,307
Wenn du mich hören kannst...

46
00:03:34,341 --> 00:03:38,545
Ich liebe dich.

47
00:03:38,579 --> 00:03:41,614
Du bist die Liebe meines Lebens.

48
00:03:41,649 --> 00:03:43,750
Aaron.

49
00:03:43,784 --> 00:03:46,586
Aber du musst zu mir zurückkommen.

50
00:03:46,620 --> 00:03:49,189
Mom, wo willst du hin?

51
00:03:51,125 --> 00:03:53,259
Was ist das hier?

52
00:03:53,294 --> 00:03:56,729
Komm zu mir zurück.

53
00:03:56,764 --> 00:03:59,432
- Ihr seid nicht real.
- Natürlich sind wir das.

54
00:03:59,466 --> 00:04:00,833
- Wir lieben dich.
- Nein, ich träume.

55
00:04:00,868 --> 00:04:02,068
Natürlich sind wir das.

56
00:04:02,102 --> 00:04:04,437
- Wir lieben dich.
- Wir lieben dich.

57
00:04:04,471 --> 00:04:06,439
<i>Nein, Mami! Geh nicht weg!</i>

58
00:04:09,710 --> 00:04:12,178
- Ich muss aufwachen.
- Du musst dich selbst wecken!

59
00:04:12,213 --> 00:04:14,180
- Ich muss aufwachen!
- Wach auf!

60
00:04:14,215 --> 00:04:17,250
Ich muss aufwachen!

61
00:04:20,120 --> 00:04:21,821
Priscilla.

62
00:04:32,533 --> 00:04:34,534
Priscilla.

63
00:04:37,571 --> 00:04:39,706
Ich war bei meinen Mädchen.

64
00:04:46,313 --> 00:04:50,049
Ich habe dich gehört.

65
00:04:50,084 --> 00:04:53,086
Ich habe dich da drin gehört.

66
00:05:04,031 --> 00:05:06,533
Sie waren so real.

67
00:05:07,935 --> 00:05:12,539
Ich weiß, ich weiß.

68
00:05:12,573 --> 00:05:14,741
Es tut mir leid.

69
00:05:43,542 --> 00:05:45,550
<font color=#FF8000>~ Revolution Staffel 2, Episode 22 ~
* Declaration of Independence *</font>

70
00:05:45,600 --> 00:05:47,600
<font color=#00FF00>~ Übersetzt von Vikaay und Scratch77 ~</font>

71
00:05:47,644 --> 00:05:49,650
♪ www.TV<font color=#FF0000>4</font>User.de ♪

72
00:05:49,700 --> 00:05:51,700
Viel Spaß mit dem Serienfinale.

73
00:05:54,532 --> 00:05:59,102
Gott schütze unsere Helden,
die Republik von Texas...

74
00:05:59,136 --> 00:06:02,272
Und möge Gott die Vereinigten Staaten
von Amerika schützen.

75
00:06:13,350 --> 00:06:15,819
Sir?

76
00:06:15,853 --> 00:06:18,321
Wird keine Minute dauern, Bill.

77
00:07:03,134 --> 00:07:06,636
Alles klar, Leute, finden wir das Gas.

78
00:07:19,717 --> 00:07:21,151
Rennt weg, ihr Idioten!

79
00:07:30,094 --> 00:07:34,230
Nein! Nein! Du wirst die Kanister treffen.

80
00:07:34,265 --> 00:07:36,399
Hört sich das für Sie normal an, Ed?

81
00:07:38,869 --> 00:07:41,671
- Kommt schon, bewegt euch!
- Hier entlang, macht schon.

82
00:07:41,705 --> 00:07:43,807
Bewegung. Alle Mann raus.

83
00:07:43,841 --> 00:07:46,242
Los geht's.

84
00:08:01,225 --> 00:08:04,160
Oh, Gott.

85
00:08:04,195 --> 00:08:06,196
Nein.

86
00:08:06,230 --> 00:08:09,399
Marion!

87
00:08:09,433 --> 00:08:12,102
Nein, nein.

88
00:08:18,542 --> 00:08:21,277
Opa.

89
00:08:21,312 --> 00:08:23,980
Wir müssen gehen.

90
00:08:35,426 --> 00:08:37,694
Will mir jemand sagen,
was zum Teufel hier los ist?

91
00:08:37,728 --> 00:08:39,796
General, wir haben diese Evakuierungspunkte
aus gutem Grund eingerichtet.

92
00:08:39,830 --> 00:08:41,131
- Sie sind hier in Sicherheit.
- Ja.

93
00:08:41,165 --> 00:08:42,899
Gott sei Dank sind wir hier alle in Sicherheit.

94
00:08:42,933 --> 00:08:45,034
Das waren eben Matheson und
Monroe, oder nicht?

95
00:08:45,069 --> 00:08:47,871
Schwer, das mit Sicherheit zu sagen, Mr. President.

96
00:08:47,905 --> 00:08:49,773
Es war Ihre Aufgabe, sich darum zu kümmern,

97
00:08:49,807 --> 00:08:53,209
damit genau so etwas nicht passiert, Ed.

98
00:08:53,244 --> 00:08:54,711
Wir beide... Wir werden

99
00:08:54,745 --> 00:08:58,948
eine ziemlich kurze Unterhaltung
über Ihre Zukunft führen.

100
00:09:15,800 --> 00:09:17,801
Was geht hier vor, Ed?

101
00:09:20,271 --> 00:09:22,272
Plan "B".

102
00:09:38,489 --> 00:09:42,592
Und wir können nur Gott dafür danken, dass die
Tragödie nicht noch schlimmer gekommen ist.

103
00:09:42,626 --> 00:09:45,762
Miles Matheson und Sebastian Monroe,

104
00:09:45,796 --> 00:09:48,932
zusammen mit ihren kalifornischen Kollaborateuren,

105
00:09:48,966 --> 00:09:53,303
hatten nur das eine Ziel...
Willoughby von der Landkarte zu tilgen.

106
00:09:53,337 --> 00:09:56,773
Dank unserer tapferer Soldaten haben die
Feiglinge ihr Ziel nicht erreicht.

107
00:09:56,807 --> 00:09:59,809
Aber wir mussten einen furchtbaren
Schlag hinnehmen.

108
00:09:59,844 --> 00:10:03,947
General Bill Carver, Präsident von Texas

109
00:10:03,981 --> 00:10:06,016
und mein persönlicher Freund,

110
00:10:06,050 --> 00:10:07,784
wurde kaltblütig niedergeschossen,

111
00:10:07,818 --> 00:10:11,955
und zwar von Matheson, Monroe
und Kalifornien, daran besteht kein Zweifel.

112
00:10:11,989 --> 00:10:14,791
Wir haben die Regierung in Austin alarmiert,
und als Antwort darauf

113
00:10:14,825 --> 00:10:17,127
haben sie dem kalifornischen Commonwealth
den Krieg erklärt.

114
00:10:19,030 --> 00:10:22,899
Dies ist ein nobler und gerechtfertigter Krieg.

115
00:10:26,570 --> 00:10:29,139
In der Zwischenzeit wird Ed Truman hier,

116
00:10:29,173 --> 00:10:33,576
der seine Verlobte Marion Reilly verloren hat,

117
00:10:33,611 --> 00:10:37,347
mein Beileid, Ed...
sich an die Front begeben,

118
00:10:37,381 --> 00:10:41,584
wo er Texas beraten wird,
auf jede ihm mögliche Art.

119
00:10:41,619 --> 00:10:43,219
Mit der Hilfe Gottes,

120
00:10:43,254 --> 00:10:45,355
wird Texas die Kalifornier zurück
in den Pazifik treiben,

121
00:10:45,389 --> 00:10:47,824
wo diese müslifressenden Heiden ersaufen werden.

122
00:10:47,858 --> 00:10:50,894
Und bis dahin möge Gott Willoughby schützen,

123
00:10:50,928 --> 00:10:52,996
das ganze Texas

124
00:10:53,030 --> 00:10:55,231
und die Vereinigten Staaten von Amerika.

125
00:11:31,502 --> 00:11:34,437
Hey.

126
00:11:34,472 --> 00:11:37,574
Das mit Marion tut mir leid.

127
00:11:37,608 --> 00:11:41,277
Sie hatte Angst. Sie wollte nicht
zu ihm zurück.

128
00:11:43,014 --> 00:11:46,816
Ich zwang sie.

129
00:11:46,851 --> 00:11:48,918
Ich zwang sie dazu, zurückzugehen.

130
00:11:54,425 --> 00:11:56,426
Hey.

131
00:11:59,864 --> 00:12:02,766
Wird sie wieder?
Sie glüht regelrecht.

132
00:12:02,800 --> 00:12:05,902
Sie war stark genug, sich gegen das
Nano zu behaupten, Aaron.

133
00:12:05,936 --> 00:12:09,639
Sie ist auch stark genug, um dies zu überstehen.

134
00:12:16,213 --> 00:12:17,514
Kein Glück?

135
00:12:17,548 --> 00:12:20,417
Wonach zum Teufel sieht es denn aus?

136
00:12:20,451 --> 00:12:24,321
Mein Junge ist zusammen mit Neville
irgendwo dort draußen.

137
00:12:24,355 --> 00:12:26,256
Was könnte da wohl schiefgehen?

138
00:12:31,996 --> 00:12:34,764
Ihr wollt mich verarschen, oder?

139
00:12:34,799 --> 00:12:39,603
Also ziehen diese Idioten dennoch
in den Krieg?

140
00:12:39,637 --> 00:12:44,140
Diese ganze Heldennummer in der Stadt war...

141
00:12:44,175 --> 00:12:47,110
völlig umsonst.

142
00:12:47,144 --> 00:12:50,146
Ich habe meinen Jungen...

143
00:12:50,181 --> 00:12:51,781
völlig umsonst sitzen lassen.

144
00:12:51,816 --> 00:12:54,317
Ich weiß ja nicht, du hast ein paar
Hundert Leuten das Leben gerettet.

145
00:12:54,352 --> 00:12:57,520
Sie sind doch so oder so tot, Rachel.

146
00:12:57,555 --> 00:12:59,189
Hier kommt, was als Nächstes geschieht:

147
00:12:59,223 --> 00:13:01,891
Texas greift Kalifornien an.

148
00:13:01,926 --> 00:13:03,660
Kalifornien wird natürlich zurückschlagen.

149
00:13:03,694 --> 00:13:05,662
Und dann als Zugabe

150
00:13:05,696 --> 00:13:09,633
werden die Patrioten einmarschieren
und den Rest aufmischen.

151
00:13:09,667 --> 00:13:12,335
Das ganze Land ist deren Sandkasten.

152
00:13:12,370 --> 00:13:15,872
Boot Camps, Augen Tattoos und Typhus, oh jemine!

153
00:13:15,906 --> 00:13:18,642
Das ist die neue Situation, Leute!

154
00:13:18,676 --> 00:13:21,578
Fertig!

155
00:13:21,612 --> 00:13:24,014
Aber wir wollen ja nicht vorgreifen, oder?

156
00:13:24,048 --> 00:13:25,749
Weil sich deren Präsident ja noch
immer in Willoughby aufhält.

157
00:13:25,783 --> 00:13:27,250
Wenn wir diesen Krieg also nicht gewinnen können,

158
00:13:27,285 --> 00:13:28,752
dann werden wir uns eben diesen
Mistkerl schnappen,

159
00:13:28,786 --> 00:13:31,955
und ihm umgehend das Licht ausblasen.

160
00:13:34,091 --> 00:13:35,425
- Wir können es noch immer aufhalten.
- Wie denn?

161
00:13:35,459 --> 00:13:38,361
Wenn es um Beschlüsse des Kongresses geht,

162
00:13:38,396 --> 00:13:42,265
macht Texas nicht gerade zweite Anläufe, Miles.

163
00:13:42,300 --> 00:13:45,936
Wir werden den Präsidenten nicht umbringen.

164
00:13:48,039 --> 00:13:50,573
Wir werden ihn kidnappen.

165
00:13:57,694 --> 00:13:59,761
Ich sage ja nur, dass wir meinen Dad
dazuholen sollten.

166
00:13:59,796 --> 00:14:01,863
Und warum solltest du das denken?

167
00:14:01,898 --> 00:14:03,898
Ich denke mir, wenn wir den Präsidenten
umbringen wollen,

168
00:14:03,933 --> 00:14:05,400
könnte es nützlich sein, wenn er dabei ist.

169
00:14:06,469 --> 00:14:09,404
Du meinst, wenn Miles ihm die Erlaubnis dazu gibt.

170
00:14:11,474 --> 00:14:13,875
Ich habe im Moment nicht gerade viel Vertrauen

171
00:14:13,909 --> 00:14:17,112
in deinen Vater und das
sollte dir genauso gehen.

172
00:14:17,247 --> 00:14:19,047
Dieser Jack Davis...

173
00:14:19,082 --> 00:14:22,684
Er hat meine Familie in Einzelteile zerlegt

174
00:14:22,719 --> 00:14:25,520
und es ist an mir, ihn zu töten.

175
00:14:25,555 --> 00:14:28,756
Und niemand, weder Miles noch dein Vater,

176
00:14:28,791 --> 00:14:32,894
werden mir dabei in die Quere kommen,
haben wir uns verstanden?

177
00:14:48,678 --> 00:14:50,412
Alles klar, Gene.

178
00:14:50,446 --> 00:14:52,981
Der Name des Mannes ist
General Frank Blanchard.

179
00:14:53,016 --> 00:14:56,351
Er ist so etwas Ähnliches wie ein Freund.

180
00:14:56,386 --> 00:14:58,520
Zumindest, wenn er noch am Leben ist.

181
00:14:58,555 --> 00:15:01,823
Gehe nach Austin, sag ihm, dass der
Präsident der Vereinigten Staaten

182
00:15:01,857 --> 00:15:03,492
kommen und ein Geständnis ablegen wird.

183
00:15:03,526 --> 00:15:06,094
Er muss nur sicherstellen, dass Texas
bereit ist, zuzuhören.

184
00:15:06,129 --> 00:15:09,130
Du brauchst zumindest drei gute Leute.

185
00:15:09,164 --> 00:15:10,632
- Die habe ich.
- Das ist mein Ernst, Joe.

186
00:15:10,666 --> 00:15:14,769
Ich sagte, die habe ich.
Mein Wort hat seinen Wert.

187
00:15:16,940 --> 00:15:20,742
Wir machen das für Marion.

188
00:15:20,777 --> 00:15:23,345
Und für Jason.

189
00:15:23,379 --> 00:15:26,481
Und für alle anderen, die diese Schweinehunde
uns genommen haben.

190
00:15:26,515 --> 00:15:29,017
Weißt du, wer solche Reden hält?

191
00:15:29,052 --> 00:15:32,054
Leute, die bald sterben werden.

192
00:15:33,556 --> 00:15:35,390
Gutes Argument.

193
00:15:50,339 --> 00:15:52,140
Der Mistkerl wird hier entlang kommen,

194
00:15:52,174 --> 00:15:54,443
um seinen Zug zu erwischen.

195
00:15:54,577 --> 00:15:56,779
Wenn er um diese Kurve kommt,

196
00:15:56,813 --> 00:15:58,780
lassen wir die Hölle auf ihn
herab regnen.

197
00:15:58,815 --> 00:16:01,116
Und hört nicht auf zu schießen,
bis ich es euch sage.

198
00:16:09,993 --> 00:16:14,396
Wir werden in knapp 20 Minuten am Bahnhof sein.

199
00:16:32,048 --> 00:16:35,317
Das waren jetzt zwei Stunden.
ich muss pissen gehen.

200
00:16:35,351 --> 00:16:39,087
- Verdrück's dir.
- Vielleicht kommt er gar nicht.

201
00:17:04,681 --> 00:17:07,382
Das soll wohl ein Witz sein.

202
00:17:09,652 --> 00:17:11,520
Er ist weg.

203
00:17:27,170 --> 00:17:30,873
Los geht's! Reitet! Los!

204
00:17:45,188 --> 00:17:47,990
Warum schaut er dich so an?

205
00:17:48,024 --> 00:17:50,926
Weil er mich kennt.

206
00:17:54,063 --> 00:17:58,100
Oh, verdammt. Bewegung, Bewegung! Kommt schon!

207
00:18:37,640 --> 00:18:39,108
Bass!

208
00:18:39,142 --> 00:18:40,943
Nimm ihn mit und geh.

209
00:18:40,977 --> 00:18:44,913
Ich halte sie auf.
Wir treffen uns am Treffpunkt.

210
00:18:44,948 --> 00:18:47,316
Bass...

211
00:18:47,350 --> 00:18:49,752
Ich vertraue dir.

212
00:18:51,488 --> 00:18:53,655
Los.

213
00:19:18,982 --> 00:19:21,116
Zeit zu gehen. Los geht's!

214
00:19:21,150 --> 00:19:22,785
Wo ist der Präsident?

215
00:19:22,819 --> 00:19:24,620
Wo ist Monroe?

216
00:19:24,654 --> 00:19:26,522
Kommt mit.

217
00:19:42,732 --> 00:19:44,733
Wo ist der andere Kerl?

218
00:19:44,767 --> 00:19:47,569
Oder diese Schwester mit den
patientennahen Manieren?

219
00:19:52,207 --> 00:19:54,909
Nur die Ruhe.
Ganz ruhig, General.

220
00:19:54,943 --> 00:19:56,678
Ich werde Ihnen nichts tun.

221
00:19:56,712 --> 00:19:59,447
Ich bin ein Freund von Miles Matheson.

222
00:19:59,682 --> 00:20:01,983
- Er braucht Ihre Hilfe.
- Bei was denn?

223
00:20:02,017 --> 00:20:05,053
Den Krieg aufzuhalten.

224
00:20:05,187 --> 00:20:07,288
Schauen Sie sich das an.

225
00:20:07,323 --> 00:20:09,958
Carver ist tot.

226
00:20:09,992 --> 00:20:12,760
Der Krieg kann jetzt nicht mehr
aufgehalten werden.

227
00:20:12,795 --> 00:20:15,964
Es ist mir egal, was Miles denkt.

228
00:20:15,998 --> 00:20:19,033
Sie haben noch nicht gehört,
was er denkt, oder?

229
00:20:25,140 --> 00:20:26,808
Ich weiß, was du denkst.

230
00:20:26,842 --> 00:20:30,011
Nein, das weißt du nicht.

231
00:20:30,045 --> 00:20:31,946
Keine Bange.

232
00:20:31,981 --> 00:20:36,484
Bass wird mit dem Präsidenten da sein.

233
00:20:36,518 --> 00:20:39,787
Okay, du weißt doch, was ich denke.

234
00:20:39,822 --> 00:20:40,923
Wie kannst du dir da so sicher sein?

235
00:20:40,957 --> 00:20:43,625
Ich versuche etwas Neues... Beten.

236
00:20:43,859 --> 00:20:46,861
Ich mein's ernst.

237
00:20:46,896 --> 00:20:49,264
Ihr zwei habt zusammen
Wochen miteinander verbracht.

238
00:20:49,298 --> 00:20:50,865
Er setzt sich doch manchmal ein, oder?

239
00:20:50,900 --> 00:20:53,101
Er ist unberechenbar...
In den letzten 24 Stunden

240
00:20:53,135 --> 00:20:54,769
ist er uns in den Rücken gefallen
und hat versucht, unseren Zug zu stehlen.

241
00:20:54,803 --> 00:20:56,337
Er ist mir außerdem

242
00:20:56,372 --> 00:20:58,773
in eine Senfgaswolke gefolgt,

243
00:20:58,807 --> 00:21:01,809
nur um mich zu unterstützen.

244
00:21:01,844 --> 00:21:03,645
So ist er auch.

245
00:21:03,679 --> 00:21:08,149
Ihr wollt doch, dass ich
etwas Vertrauen habe, oder?

246
00:21:08,184 --> 00:21:11,953
Dass mir ab und zu mal die Sonne ein
wenig aus dem Arsch strahlt?

247
00:21:11,987 --> 00:21:15,123
Ich kenne ihn länger, als sonst irgendjemand.

248
00:21:15,157 --> 00:21:18,593
Ich entscheide mich, jetzt gerade
Vertrauen in ihn zu haben.

249
00:21:20,029 --> 00:21:21,496
Willst du wissen, was ich jetzt denke?

250
00:21:21,530 --> 00:21:23,198
Nicht wirklich.

251
00:21:32,608 --> 00:21:34,876
Rein da. Los.

252
00:21:47,456 --> 00:21:49,357
Ich werde etwas Wasser holen gehen.

253
00:21:49,392 --> 00:21:51,426
Rühren Sie sich nicht vom Fleck.

254
00:21:51,760 --> 00:21:54,729
Kann ich zuerst mit Ihnen reden?

255
00:22:11,480 --> 00:22:15,350
Ich dachte nur, eine formelle
Vorstellung wäre angebracht,

256
00:22:15,384 --> 00:22:18,086
Präsident Monroe.

257
00:22:18,120 --> 00:22:20,221
Ich weiß vieles über Sie.

258
00:22:20,256 --> 00:22:22,857
Ich muss schon zugeben,
dass ich beeindruckt bin.

259
00:22:22,892 --> 00:22:25,894
Sie wissen, wie der Hase läuft.

260
00:22:25,928 --> 00:22:29,230
Aber von einem Anführer zum anderen...

261
00:22:30,566 --> 00:22:33,268
Das ist lächerlich.

262
00:22:33,302 --> 00:22:34,969
Das wissen Sie.

263
00:22:35,004 --> 00:22:37,805
Sie haben bereits verloren.

264
00:22:46,482 --> 00:22:49,484
Mr. Präsident,

265
00:22:49,518 --> 00:22:53,955
wissen Sie, ich muss schon sagen,

266
00:22:53,989 --> 00:22:56,891
dass ich Sie ebenfalls bewundere.

267
00:22:56,926 --> 00:23:00,061
Diese "Gott schütze Amerika"-Routine

268
00:23:00,096 --> 00:23:02,230
ist genial.

269
00:23:02,465 --> 00:23:05,733
Ich bin ein Fan.

270
00:23:05,768 --> 00:23:07,435
Und Sie haben recht.

271
00:23:10,539 --> 00:23:14,943
Wir haben vermutlich bereits verloren.

272
00:23:14,977 --> 00:23:18,480
Aber wenn das stimmt...

273
00:23:20,216 --> 00:23:24,018
kann ich Ihnen trotzdem die
Kehle aufschlitzen

274
00:23:24,053 --> 00:23:27,322
und Sie verbluten sehen.

275
00:23:28,591 --> 00:23:32,694
Von einem Anführer zum anderen also,

276
00:23:33,028 --> 00:23:36,865
das ist doch ein verdammt guter Trostpreis.

277
00:24:08,664 --> 00:24:10,632
- Neville bei dir?
- Jepp.

278
00:24:10,666 --> 00:24:13,435
Da draußen.

279
00:24:13,469 --> 00:24:16,438
Scanlon auch.

280
00:24:16,772 --> 00:24:18,406
Beide haben dich im Visier.

281
00:24:18,741 --> 00:24:22,710
Neville ist bereit, dich wegzupusten.

282
00:24:22,745 --> 00:24:24,145
Wieso hat er es noch nicht?

283
00:24:24,180 --> 00:24:27,849
Weil ich ihn um fünf Minuten gebeten habe,

284
00:24:27,883 --> 00:24:31,720
da ich weiß, dass du hier die
richtige Entscheidung treffen wirst.

285
00:24:34,090 --> 00:24:35,924
Was zum Teufel soll das?

286
00:24:35,958 --> 00:24:37,892
Den Präsidenten da drin am Leben zu lassen?

287
00:24:37,926 --> 00:24:40,228
Ich weiß, es ist verrückt, Connor,

288
00:24:40,262 --> 00:24:43,398
aber er ist unsere letzte Chance,
um den Krieg zu verhindern.

289
00:24:45,301 --> 00:24:48,536
Und wieso würden wir das wollen?

290
00:24:48,571 --> 00:24:51,940
Wir lassen zu, dass Texas und Kalifornien
sich gegenseitig zerreißen.

291
00:24:51,974 --> 00:24:53,875
Das ist die Westküste.

292
00:24:53,909 --> 00:24:55,877
Den Präsidenten zu töten

293
00:24:55,911 --> 00:24:59,614
beschert uns ein Loch in der Ostküste.

294
00:24:59,648 --> 00:25:02,050
Das macht es uns leichter,

295
00:25:02,084 --> 00:25:04,586
die Republik wiederzukriegen.

296
00:25:04,620 --> 00:25:06,721
Oder nicht?

297
00:25:12,127 --> 00:25:14,095
Ja, du hast recht.

298
00:25:14,130 --> 00:25:16,464
Ja.

299
00:25:16,499 --> 00:25:18,900
Du bist schlau.

300
00:25:18,934 --> 00:25:20,101
Und das sollten wir.

301
00:25:20,136 --> 00:25:22,170
Worauf warten wir dann?

302
00:25:27,410 --> 00:25:29,210
Ich kann nicht.

303
00:25:29,245 --> 00:25:32,614
- Verdammt, ich kann nicht.
- Wieso zum Teufel denn nicht?

304
00:25:36,952 --> 00:25:39,521
Weil Miles mir vertraut hat.

305
00:25:41,190 --> 00:25:43,358
Gott weiß wieso, nach allem
was wir durchgemacht haben.

306
00:25:43,392 --> 00:25:49,264
Aber er hat es und ich weiß nicht, aber das...

307
00:25:49,598 --> 00:25:54,002
bedeutet mir etwas, okay?

308
00:25:54,036 --> 00:25:57,105
Ich weiß nicht, was ich noch sagen soll.

309
00:26:00,876 --> 00:26:04,312
Ich habe dir vertraut.

310
00:26:05,714 --> 00:26:07,615
Ich habe mein Leben für dich weggeworfen!

311
00:26:07,650 --> 00:26:10,452
- Connor, bitte.
- Und Miles?

312
00:26:10,486 --> 00:26:12,420
Es ist nicht von deinem Fleisch und Blut.

313
00:26:12,455 --> 00:26:15,190
Ich schon.

314
00:26:15,224 --> 00:26:18,893
Ich bin dein Sohn.

315
00:26:20,329 --> 00:26:22,030
Du hast mir eine Zukunft versprochen.

316
00:26:22,064 --> 00:26:24,666
Und die werde ich dir auch geben, versprochen.

317
00:26:24,700 --> 00:26:27,802
Ich werde sie dir geben, alles davon...

318
00:26:27,837 --> 00:26:30,205
Die Republik, alles...
aber nur nicht auf diese Weise.

319
00:26:30,239 --> 00:26:32,841
Connor, bitte.

320
00:26:32,875 --> 00:26:36,511
Komm einfach mit mir, okay?

321
00:26:36,545 --> 00:26:39,080
Es muss nicht so sein.

322
00:26:41,684 --> 00:26:45,820
Du hast mein Wort.

323
00:26:45,855 --> 00:26:48,656
Dein Wort

324
00:26:48,691 --> 00:26:52,060
bedeutet einen Scheiß!

325
00:28:04,733 --> 00:28:07,068
Los.

326
00:28:53,764 --> 00:28:55,764
Rachel.

327
00:29:01,835 --> 00:29:04,170
Hast du das gehört?

328
00:29:27,995 --> 00:29:29,563
Runter mit dir.

329
00:29:37,304 --> 00:29:39,206
Irgendwelche Probleme?

330
00:29:40,040 --> 00:29:42,041
Nichts, mit dem ich nicht umgehen konnte.

331
00:29:45,479 --> 00:29:49,048
Gib den Pferden Wasser.
Wir hauen in fünf Minuten ab.

332
00:29:49,082 --> 00:29:51,084
Wir werden die ganze Nacht durchreiten.

333
00:29:54,822 --> 00:29:56,725
Bass...

334
00:29:58,659 --> 00:30:00,793
Danke.

335
00:30:29,356 --> 00:30:31,625
Ich weiß, dass Sie sich an mich erinnern.

336
00:30:32,559 --> 00:30:36,896
Sie waren immerhin der Boss meines Bosses.

337
00:30:36,930 --> 00:30:39,966
Ich war sogar mal auf einer Party
in Ihrem Haus.

338
00:30:40,701 --> 00:30:43,304
Firmensache. Es war ein Grillfest.

339
00:30:45,238 --> 00:30:47,974
Der vierte Juli...
Erkennen Sie die...

340
00:30:48,008 --> 00:30:50,644
Ironie dabei?

341
00:30:50,678 --> 00:30:52,779
Und jetzt sehen Sie uns beide nur an.

342
00:30:57,651 --> 00:31:00,386
Was ich aus tiefstem Herzen

343
00:31:00,420 --> 00:31:04,390
sagen muss...

344
00:31:04,424 --> 00:31:07,760
ist, scheiß auf dich.

345
00:31:07,794 --> 00:31:10,796
Scheiß auf dich für alles, was du unserem Land

346
00:31:10,831 --> 00:31:12,132
antun möchtest.

347
00:31:12,166 --> 00:31:16,603
Du bist eine Beleidigung für das wahre Amerika.

348
00:31:17,137 --> 00:31:21,240
Rachel, Zeit zu gehen.

349
00:31:23,644 --> 00:31:26,078
Du und Randall Flynn...

350
00:31:26,113 --> 00:31:28,781
Ich habe durch euch alles verloren.

351
00:31:30,951 --> 00:31:34,453
Und wir werden dich dafür zahlen lassen.

352
00:31:39,693 --> 00:31:40,826
Auf den Boden!

353
00:31:50,203 --> 00:31:52,505
Geht es Ihnen gut, Sir?

354
00:31:54,141 --> 00:31:56,642
Jetzt viel besser, Sohn. Ihr
seid ein angenehmer Anblick.

355
00:31:56,677 --> 00:31:58,244
Wo ist der Rest eurer Truppe?

356
00:31:58,279 --> 00:32:00,880
Zwei Klicks entfernt, Sir.
Sie sind auf dem Weg.

357
00:32:01,515 --> 00:32:05,117
Ausgezeichnete Arbeit, Soldat.
Ihr alle!

358
00:32:05,152 --> 00:32:07,386
Ihr habt meinen Dank.

359
00:32:14,495 --> 00:32:18,798
Habt ihr wirklich gedacht,
ihr könntet den Präsidenten

360
00:32:18,832 --> 00:32:20,933
der Vereinigten Staaten kidnappen?

361
00:32:20,968 --> 00:32:23,502
Präsident?

362
00:32:23,537 --> 00:32:28,474
Bitte. Du bist ein verlogener
Gebrauchtwagenhändler.

363
00:32:32,646 --> 00:32:34,880
Und früher oder später

364
00:32:34,915 --> 00:32:37,383
werden die Menschen die Wahrheit herausfinden.

365
00:32:37,417 --> 00:32:40,152
Die Wahrheit.

366
00:32:40,187 --> 00:32:42,054
Die Amerikaner wollen keine Wahrheit.

367
00:32:42,089 --> 00:32:44,957
Die Amerikaner wollen sich sicher fühlen.

368
00:32:44,992 --> 00:32:47,526
Und sie werden jedem die Kontrolle überlassen,
der ihnen diese Sicherheit geben kann

369
00:32:47,561 --> 00:32:50,363
und deswegen kann ich...

370
00:32:50,397 --> 00:32:52,798
Texas plündern und Kalifornien vernichten,

371
00:32:52,833 --> 00:32:57,003
und alle werden bloß lächeln
und sich bedanken.

372
00:32:57,037 --> 00:32:59,138
Ich bin eine Beleidigung für das wahre Amerika?

373
00:32:59,173 --> 00:33:03,075
Schätzchen, ich bin Amerika.

374
00:33:09,516 --> 00:33:12,218
Erschießt diese Verräter.

375
00:33:16,023 --> 00:33:19,292
Worauf wartet ihr?

376
00:33:46,553 --> 00:33:49,021
Tut mir leid wegen, du weißt schon...

377
00:33:49,056 --> 00:33:50,923
Ich musste es authentisch aussehen lassen.

378
00:33:50,958 --> 00:33:53,559
Ja, du bist eine echte Meryl Streep.

379
00:33:53,594 --> 00:33:57,396
Wenn wir Sie nicht nach Austin bringen können,
bringen wir Austin zu Ihnen.

380
00:33:59,366 --> 00:34:01,167
Ist das für dich Beweis genug?

381
00:34:01,502 --> 00:34:02,469
Jedes Wort.

382
00:34:02,503 --> 00:34:04,471
General, ich kann es erklären.

383
00:34:05,005 --> 00:34:07,607
Sie haben mich dazu gezwungen.

384
00:34:11,812 --> 00:34:14,547
Ihr denkt, das wäre vorbei?

385
00:34:14,581 --> 00:34:16,649
Das ist noch nicht vorbei.

386
00:34:18,685 --> 00:34:20,887
Eine angenehme Reise, Süßer.

387
00:34:20,921 --> 00:34:23,689
Viel Spaß bei der Folter.

388
00:35:03,660 --> 00:35:07,130
Guten Morgen, General.

389
00:35:20,377 --> 00:35:23,613
Was ist das hier?

390
00:35:23,847 --> 00:35:26,917
Ich würde sagen, es ist das Ende eines Abkommens.

391
00:35:43,200 --> 00:35:47,403
Tötet jeden Patrioten bei
Sichtkontakt, verstanden?

392
00:35:55,078 --> 00:35:56,814
Hey, hast du Truman gefunden?

393
00:35:58,048 --> 00:35:58,916
Nein.

394
00:35:59,550 --> 00:36:02,053
Und es ist mir egal.

395
00:36:03,687 --> 00:36:05,855
Wie bitte?

396
00:36:05,889 --> 00:36:08,392
Texas hat den Vereinigten Staaten
gerade den Krieg erklärt.

397
00:36:08,426 --> 00:36:10,427
Wir sind den Patrioten vier zu eins überlegen.

398
00:36:10,861 --> 00:36:13,763
Wir sollten sie bis Ende des Sommers
ausgelöscht haben.

399
00:36:15,365 --> 00:36:19,235
Und wir werden in Willoughby anfangen.

400
00:36:19,269 --> 00:36:23,406
Wie würde es dir gefallen,
deine Stadt zurückzubekommen?

401
00:36:23,440 --> 00:36:25,309
Sehr sogar.

402
00:36:27,712 --> 00:36:29,514
Danke.

403
00:36:33,283 --> 00:36:36,019
Wenn das nicht mal nach einem Drink schreit.

404
00:36:44,962 --> 00:36:46,863
Was?

405
00:36:47,397 --> 00:36:50,100
Was passiert, wenn der Sommer vorbei ist?

406
00:36:52,002 --> 00:36:54,838
Wir gewinnen.

407
00:36:57,608 --> 00:36:59,476
Was?

408
00:36:59,810 --> 00:37:01,010
Du wirst es offenbar nicht sagen,

409
00:37:01,045 --> 00:37:02,514
also werde ich es.

410
00:37:04,948 --> 00:37:08,217
Du und Mom solltet einen Versuch wagen.

411
00:37:08,252 --> 00:37:09,486
Einen richtigen Versuch.

412
00:37:11,156 --> 00:37:14,658
- Was versuchen?
- Sei kein Idiot.

413
00:37:15,692 --> 00:37:17,160
Ich wünschte, die Dinge zwischen mir

414
00:37:17,294 --> 00:37:19,429
und Jason wären anders verlaufen.

415
00:37:19,463 --> 00:37:22,301
Und jetzt werde ich nie die
Chance erhalten.

416
00:37:24,935 --> 00:37:27,303
Du liebst sie, sie liebt dich.

417
00:37:27,337 --> 00:37:29,874
Es ist so was wie ein offenes Geheimnis.

418
00:37:29,908 --> 00:37:33,210
Ihr beide verdient es, zusammen
abzuhauen und glücklich miteinander zu sein.

419
00:37:36,647 --> 00:37:41,084
Ich bin froh, dass du es bist, Miles.

420
00:37:41,118 --> 00:37:43,853
Ich will, dass du es bist.

421
00:37:55,632 --> 00:37:56,599
Aaron.

422
00:37:56,633 --> 00:37:58,034
Hey.

423
00:37:58,068 --> 00:37:59,770
Ich bin hier.

424
00:38:18,255 --> 00:38:19,790
Du hast mich gerettet.

425
00:38:21,225 --> 00:38:24,193
Du hast dich größtenteils selbst gerettet.
Ich war nur als Unterstützung dabei.

426
00:38:29,366 --> 00:38:31,702
Was ist?

427
00:38:32,836 --> 00:38:35,004
Sag's mir.

428
00:38:37,608 --> 00:38:40,543
Als ich zu dir zurückgekommen bin,
habe ich etwas gesehen.

429
00:38:42,613 --> 00:38:45,582
Was gesehen?

430
00:38:46,016 --> 00:38:47,985
Ein Nano.

431
00:38:49,420 --> 00:38:52,555
Als es mich verlassen hat,

432
00:38:52,589 --> 00:38:55,892
habe ich gesehen, was es dachte.

433
00:38:55,926 --> 00:38:57,995
Will ich es wissen?

434
00:38:59,229 --> 00:39:03,733
Ich habe Millionen Menschen gesehen,
hirnlos,

435
00:39:03,767 --> 00:39:06,502
die wie Ameisen oder Glühwürmchen umherschwärmen.

436
00:39:06,537 --> 00:39:09,473
Aaron, es will jeden kontrollieren,

437
00:39:09,507 --> 00:39:13,477
die ganze Welt.

438
00:39:14,111 --> 00:39:15,812
Aber ich kann dir Folgendes sagen.

439
00:39:15,846 --> 00:39:19,082
Wenn wir ihm nicht helfen werden,
wird es Menschen finden, die es wollen.

440
00:40:06,564 --> 00:40:08,832
Dad?

441
00:40:09,266 --> 00:40:11,434
Ed.

442
00:40:27,852 --> 00:40:33,323
Ich will, dass du die Patrioten verlässt
und nach Norden in eine

443
00:40:33,557 --> 00:40:35,358
Stadt in Idaho gehst.

444
00:40:35,392 --> 00:40:38,261
Du musst an einen bestimmten Ort, Ed.

445
00:40:38,295 --> 00:40:41,264
Ein Ort namens Bradbury, Idaho.

446
00:40:41,298 --> 00:40:43,499
Bradbury, Idaho?

447
00:40:45,135 --> 00:40:47,270
Ich verstehe nicht.

448
00:40:47,304 --> 00:40:49,807
Das ergibt keinen Sinn.

449
00:40:50,641 --> 00:40:52,709
Wenn du ankommst, wird alles
einen Sinn ergeben.

450
00:40:52,943 --> 00:40:55,478
Du hast jetzt eine höhere Bestimmung.

451
00:40:55,813 --> 00:40:59,016
Gott hat dich auserwählt.

452
00:41:00,350 --> 00:41:03,119
Kannst du dir das merken?

453
00:41:03,254 --> 00:41:06,756
Du musst das machen... für mich.

454
00:41:09,994 --> 00:41:13,863
Die Nanos werden die Patrioten
wie Pfadfinder aussehen lassen.

455
00:41:13,897 --> 00:41:17,500
Und wir können nichts tun,
um es aufzuhalten.

456
00:41:17,534 --> 00:41:20,636
Aaron.

457
00:41:20,671 --> 00:41:24,874
Und alles fängt mit diesem...

458
00:41:24,908 --> 00:41:29,078
grinsenden Kerl an.

459
00:41:29,113 --> 00:41:32,081
Welcher grinsende Kerl?
Was soll das heißen?

460
00:42:08,476 --> 00:42:11,476
www.TV<font color=#FF0000>4</font>User.de

