1
00:00:01,327 --> 00:00:03,477
<i>Zuletzt bei</i> Desperate Housewives:

2
00:00:03,567 --> 00:00:05,717
<i>Lynette erfand Ausreden.</i>

3
00:00:05,807 --> 00:00:10,085
- Das Restaurant hat zugemacht.
- Wir machen gerade Inventur.

4
00:00:10,167 --> 00:00:13,159
<i>- Carlos fand einen neuen Freund.</i>
- Nichts Besseres, als Familie zu haben.

5
00:00:13,247 --> 00:00:15,522
<i>Und Edie machte Annäherungsversuche...</i>

6
00:00:15,607 --> 00:00:17,325
<i>Victor stellte</i>
<i>die entscheidende Frage...</i>

7
00:00:17,407 --> 00:00:19,363
Willst du meine Frau werden?

8
00:00:19,447 --> 00:00:20,960
<i>Susan ließ Mike fallen...</i>

9
00:00:21,047 --> 00:00:23,163
- Ich liebe dich.
- Aber ihn liebst du ein wenig mehr.

10
00:00:23,247 --> 00:00:25,477
<i>- Und Ian...</i>
- Leb wohl, Susan.

11
00:00:25,567 --> 00:00:28,923
<i>... ließ Susan gehen.</i>

12
00:00:30,527 --> 00:00:34,281
<i>Es kann jedem passieren.</i>

13
00:00:34,367 --> 00:00:37,359
<i>Eine alte Frau hört</i>
<i>verdächtige Schritte,</i>

14
00:00:37,447 --> 00:00:39,722
<i>als sie die Straße</i>
<i>entlang geht.</i>

15
00:00:39,807 --> 00:00:44,722
<i>Ein Geschäftsmann sieht</i>
<i>ein Spiegelbild in seinem Autofenster.</i>

16
00:00:46,087 --> 00:00:50,126
<i>Ein Ladenbesitzer spürt, wie eine Klinge</i>
<i>gegen seinen Rücken gedrückt wird.</i>

17
00:00:50,207 --> 00:00:51,242
COUNTRY
HAUSHALTSWAREN

18
00:00:51,327 --> 00:00:56,242
<i>Und in diesem Augenblick</i>
<i>wird ein gewöhnlicher Mensch</i>

19
00:00:57,327 --> 00:01:01,036
<i>plötzlich zu einem Opfer.</i>

20
00:01:01,127 --> 00:01:04,915
<i>Und eine Welt,</i>
<i>die vorher so sicher schien,</i>

21
00:01:05,007 --> 00:01:09,797
<i>ist auf einmal voller Gefahren.</i>

22
00:01:12,367 --> 00:01:14,676
Diese kleine ohrenförmige Pasta
heißt also...

23
00:01:14,767 --> 00:01:18,726
Orecchiette.
Und die Speckwürfel sind Pancetta.

24
00:01:19,567 --> 00:01:20,920
Zum Glück gibt es Italienisch.

25
00:01:21,007 --> 00:01:24,522
Für Orecchiette mit Pancetta kann man
wesentlich mehr verlangen

26
00:01:24,607 --> 00:01:27,041
als für ordinären Speck mit Öhrchen.

27
00:01:30,407 --> 00:01:32,204
Danke.

28
00:01:34,687 --> 00:01:36,359
Ist das schön.

29
00:01:36,447 --> 00:01:38,517
Noch etwas Knoblauch vielleicht?

30
00:01:38,607 --> 00:01:41,804
Nein, ich meine... alles hier.

31
00:01:41,887 --> 00:01:45,436
Das Essen, der Wein... Sie.

32
00:01:46,767 --> 00:01:49,998
Es gibt Momente, da lässt nur das hier
mich den Tag überstehen.

33
00:01:50,087 --> 00:01:53,636
Zu wissen, dass ich mir am Ende
diese kleine halbe Stunde nehmen kann,

34
00:01:53,727 --> 00:01:57,606
in der ich weder Mutter
noch Ehefrau noch Pizzasklavin bin.

35
00:01:57,687 --> 00:02:03,364
Ich bin nur eine müde Frau, mit
einem netten Mann, der für sie kocht.

36
00:02:03,447 --> 00:02:06,405
Für mich ist das ebenfalls
der Höhepunkt des Tages.

37
00:02:10,927 --> 00:02:13,122
Sorry, Leute. Wir haben geschlossen.

38
00:02:13,207 --> 00:02:16,438
Ja, wissen wir,
Handys auf den Tisch.

39
00:02:17,487 --> 00:02:19,682
Ach, verdammt.

40
00:02:21,607 --> 00:02:24,963
Los, rein da. Und keinen Mucks.

41
00:02:25,047 --> 00:02:28,278
Oh, mein Gott.

44
00:02:37,647 --> 00:02:38,921
Ganz ruhig, keine Panik.

45
00:02:39,007 --> 00:02:41,760
Kommen Sie nicht nach Hause,
wird Tom nach Ihnen suchen.

46
00:02:41,847 --> 00:02:44,361
Nein, er nimmt um zehn
was gegen seine Schmerzen.

47
00:02:44,447 --> 00:02:47,405
Wahrscheinlich
ist er schon eingeschlafen.

48
00:02:48,087 --> 00:02:50,920
Gott, wie überstehen wir bloß
die Nacht hier drin?

49
00:02:51,567 --> 00:02:55,719
<i>Ja, in dem Augenblick, den man dazu</i>
<i>braucht, eine Kühlraumtür zu verriegeln,</i>

50
00:02:55,807 --> 00:02:58,275
<i>können gewöhnliche Menschen</i>
<i>zu Opfern werden.</i>

51
00:03:00,247 --> 00:03:01,441
So besser?

52
00:03:01,527 --> 00:03:04,325
<i>Und eine Welt,</i>
<i>die vorher so sicher schien...</i>

53
00:03:04,407 --> 00:03:07,922
Ja, das hilft.

54
00:03:08,007 --> 00:03:12,842
<i>... ist auf einmal voller Gefahren.</i>

55
00:03:19,487 --> 00:03:24,402
<i>In genau dem Augenblick, als seine Frau</i>
<i>im Kühlraum eingeschlossen wurde,</i>

56
00:03:24,487 --> 00:03:27,240
<i>hatte Tom Scavo einen Albtraum</i>

57
00:03:27,327 --> 00:03:31,206
<i>von Ungeheuern,</i>
<i>die sein Zuhause zerstören wollen.</i>

58
00:03:31,287 --> 00:03:34,996
<i>Aber erst als er am</i>
<i>nächsten Morgen aufwachte,</i>

59
00:03:35,087 --> 00:03:38,079
<i>begann für ihn der wahre Albtraum.</i>

60
00:03:53,167 --> 00:03:55,283
Bist du wach?

61
00:03:55,767 --> 00:03:57,439
Ja.

62
00:03:58,527 --> 00:04:00,961
Konntest du ein bisschen schlafen?

63
00:04:01,047 --> 00:04:05,962
Ein bisschen. Danke, dass du
mich nicht hast erfrieren lassen.

64
00:04:06,047 --> 00:04:08,959
Soll das ein Witz sein?
Du hast eher mich warmgehalten.

65
00:04:09,047 --> 00:04:11,003
Du hast doch kein Fieber, oder?

66
00:04:12,367 --> 00:04:15,245
Nein, das ist so bei mir.

67
00:04:15,327 --> 00:04:17,966
Tom schmeißt dann immer
die Decken von unserem Bett.

68
00:04:18,527 --> 00:04:21,599
Er nennt mich seinen
kleinen blonden Heizofen.

69
00:04:21,687 --> 00:04:23,598
Er hat großes Glück.

70
00:04:30,007 --> 00:04:32,202
Lynette!

71
00:04:35,527 --> 00:04:38,564
Tom! Hier drin.

72
00:04:43,807 --> 00:04:46,367
- Gott sei Dank.
- Wir wurden ausgeraubt.

73
00:04:46,447 --> 00:04:49,883
Das ist mir vollkommen egal.
Ist alles in Ordnung? Bist du verletzt?

74
00:04:49,967 --> 00:04:51,764
Nein, es geht mir gut.
Es war nur kalt.

75
00:04:51,847 --> 00:04:53,599
Ich hab mir solche Sorgen gemacht.

76
00:04:55,047 --> 00:04:57,277
Wenn du wüsstest,
was ich mir alles ausmalte.

77
00:04:57,367 --> 00:04:59,119
Tut mir leid, ich hätte angerufen,

78
00:04:59,207 --> 00:05:02,005
aber die haben uns vorher
die Handys weggenommen.

79
00:05:02,327 --> 00:05:06,445
- Uns?
- Hey.

80
00:05:08,967 --> 00:05:11,117
Hey.

81
00:05:12,647 --> 00:05:14,922
Kaum zu fassen,
dass ein Kleid so viel kostet.

82
00:05:15,007 --> 00:05:17,726
Ich muss toll aussehen,
wenn Victor Bürgermeister wird.

83
00:05:17,807 --> 00:05:21,402
Sich noch kurz vor der Wahl ein Kleid
zu kaufen, bringt das nicht Unglück?

84
00:05:21,487 --> 00:05:24,126
Es bringt nie Unglück,
wenn ich fabelhaft aussehe.

85
00:05:24,567 --> 00:05:27,001
Oh, hi. Keine Sorge.
Ich bin ja jetzt da.

86
00:05:27,087 --> 00:05:30,363
Ihre Parkuhr ist abgelaufen.
Stecken Sie einen Vierteldollar rein.

87
00:05:30,447 --> 00:05:33,041
Nein. Ich verabschiede mich nur
von meinem Freund.

88
00:05:33,127 --> 00:05:35,641
Ist ja irre, ich geh nur mal
auf 'ne schwule Kreuzfahrt,

89
00:05:35,727 --> 00:05:37,638
und du bist mit 'nem Politiker verlobt.

90
00:05:37,727 --> 00:05:39,718
Du musst ihn unbedingt kennen lernen.

91
00:05:39,807 --> 00:05:44,278
Er ist ein Mann, wie ich ihn mir
gewünscht habe. Einfühlsam und nett...

92
00:05:44,367 --> 00:05:47,598
- Und kauft dir Kleider für $3.000.
- Kauft mir Kleider für $3.000.

93
00:05:47,687 --> 00:05:49,837
Und kommt damit klar,
dass du schwierig bist.

94
00:05:49,927 --> 00:05:52,566
Das ist das Beste an ihm.
Er lässt mich sein, wie ich bin.

95
00:05:53,487 --> 00:05:56,684
Also dann, ich muss los.
Bis dann.

96
00:05:57,967 --> 00:06:01,482
Was machen Sie da? Hören Sie,
ich sagte doch, dass ich wegfahre.

97
00:06:01,567 --> 00:06:04,286
Aber das sind Sie nicht.
Sie haben weitergeplappert.

98
00:06:04,367 --> 00:06:07,677
Ich bitte Sie. Ich stand hier am Auto.
Hätten Sie mal was gesagt.

99
00:06:07,767 --> 00:06:10,645
Ich sagte doch, werfen Sie was rein.
Verwöhntes Biest.

100
00:06:10,967 --> 00:06:13,162
So dürfen Sie nicht mit mir reden.

101
00:06:15,207 --> 00:06:17,437
$40? Und Sie glauben, das bezahle ich?

102
00:06:17,527 --> 00:06:21,236
Nein, ich nehme an, das erledigt der
Depp, der das $3.000-Kleid bezahlt hat.

103
00:06:31,487 --> 00:06:35,366
Hey, Carlos. Warte. Hi.

104
00:06:35,447 --> 00:06:38,598
Da geht ein Gerücht um,
dass Mike weggezogen ist.

105
00:06:38,847 --> 00:06:42,123
Ja. Er macht einen Ausflug
und geht dann wieder in den Osten.

106
00:06:42,207 --> 00:06:44,084
Oh, mein Gott. Wo ist er jetzt?

107
00:06:45,567 --> 00:06:47,922
Ich weiß, ich habe Mike
Schlimmes angetan.

108
00:06:48,007 --> 00:06:50,601
Deshalb will ich mit ihm reden
und es wieder gutmachen.

109
00:06:50,687 --> 00:06:53,485
- Er geht nicht an sein Handy.
- Er hat es ausgestellt.

110
00:06:53,567 --> 00:06:57,321
- Er wollte den Kopf freikriegen.
- Carlos, sag mir, wo ich ihn finde.

111
00:06:58,687 --> 00:07:01,804
Tut mir leid. Du weißt doch,
wie man sagt: "Kumpel vor Tussi."

112
00:07:03,447 --> 00:07:05,438
"Man" sagt das, ich nicht.

113
00:07:05,527 --> 00:07:09,918
Bitte. Nur damit ich beruhigt bin. Ich
will sicher sein, dass es ihm gut geht.

114
00:07:10,327 --> 00:07:12,363
- Ich weiß nicht...
- Wovor hast du Angst?

115
00:07:12,447 --> 00:07:15,678
Dass ich ihn verprügle? Ich habe
eine Tochter. Und Verpflichtungen.

116
00:07:15,767 --> 00:07:21,399
OK. Er wollte zu den heißen Quellen
im Pinewood Valley State Forest.

117
00:07:21,567 --> 00:07:25,037
OK, Julie, ich bin gleich weg.
Ich lege dir 40 Mäuse auf den Tresen.

118
00:07:25,127 --> 00:07:26,606
Hältst du das für eine gute Idee?

119
00:07:26,687 --> 00:07:30,123
Finde ich ihn nicht, bevor er von dem
Berg runter ist, sehe ich ihn nie mehr.

120
00:07:30,207 --> 00:07:32,516
Was du da vorhast,
ist widerlich romantisch,

121
00:07:32,607 --> 00:07:35,838
aber wie weißt du, dass er dich
nach der Sache mit Ian noch sehen will?

122
00:07:35,927 --> 00:07:39,283
Deshalb muss ich ja hin.
Ich muss die Sache bereinigen.

123
00:07:39,367 --> 00:07:41,676
Und wenn seine Verzweiflung
zu Wut wurde

124
00:07:41,767 --> 00:07:43,564
und er deine Fotos verbrennt?

125
00:07:44,887 --> 00:07:48,118
Was soll ich denn sonst tun?
Ich liebe ihn. Also muss ich gehen.

126
00:07:52,927 --> 00:07:54,360
Dann geh.

127
00:08:03,527 --> 00:08:07,839
- Der dritte Strike. Du bist draußen.
- Schon wieder? Wieso schlägst du mich?

128
00:08:07,927 --> 00:08:10,600
Hast du jemanden,
der den Ball für dich einfettet?

129
00:08:10,687 --> 00:08:14,077
Hey, komm schon, du kriegst ihn.
Immer auf den weichen Unterbauch.

130
00:08:14,167 --> 00:08:16,920
Weich? Was erzählst du da bloß?
Alles Muskeln.

131
00:08:17,007 --> 00:08:19,965
- Travers, fühl mal den Bizeps.
- Der von Mom ist härter.

132
00:08:20,047 --> 00:08:21,605
Oh, vielen Dank, mein Süßer.

133
00:08:21,687 --> 00:08:24,759
Gut, schon verstanden.
Ich kann etwas Training gebrauchen.

134
00:08:24,847 --> 00:08:28,317
Wie wär's, wenn wir zu den Schlagkäfigen
fahren und ein paar Bälle schlagen?

135
00:08:28,407 --> 00:08:30,045
- Cool.
- Moment, Moment.

136
00:08:30,127 --> 00:08:33,403
Heute wollten wir ins Kino.
Wie wär's am Samstag?

137
00:08:33,487 --> 00:08:34,886
Klingt gut.

138
00:08:34,967 --> 00:08:39,040
Ja, dann sehen wir, wer einen härteren
Schlag drauf hat, du oder Mom.

139
00:08:39,127 --> 00:08:40,924
Du wirst untergehen. Komm her.

140
00:08:42,407 --> 00:08:45,001
Hey, wer ist denn das jetzt?

141
00:08:49,527 --> 00:08:51,006
Hallo, Edie.

142
00:08:53,687 --> 00:08:55,120
Äh, Travers.

143
00:08:56,407 --> 00:08:57,601
Es ist dein Dad.

144
00:09:01,967 --> 00:09:06,722
Kenia war umwerfend. Ärzte ohne
Grenzen war unglaublich erfüllend.

145
00:09:06,807 --> 00:09:09,685
Aber noch mal geht das nicht,
nicht bei diesem Zeitaufwand.

146
00:09:09,767 --> 00:09:12,520
Ich muss wohl warten,
bis Travers aufs College geht.

147
00:09:14,807 --> 00:09:16,923
Und wann nehmen Sie Travers mit?

148
00:09:17,007 --> 00:09:21,683
Nicht vor morgen. Heute Nachmittag
spreche ich auf einer Konferenz.

149
00:09:22,167 --> 00:09:24,840
Und wenn du jetzt Hunger hast,
gehen wir frühstücken.

150
00:09:24,927 --> 00:09:26,758
- Das wäre toll.
- Alles klar.

151
00:09:27,447 --> 00:09:29,722
Ich helfe dir schnell beim Anziehen.

152
00:09:33,487 --> 00:09:37,446
Wissen Sie, wenn Sie sich erst mal
ein paar Tage ausruhen wollen,

153
00:09:37,527 --> 00:09:40,121
kümmern Edie und ich
uns gerne weiter um Travers.

154
00:09:40,207 --> 00:09:44,803
Oh, danke, aber wir sollten
doch lieber gleich nach Hause fahren.

155
00:09:44,887 --> 00:09:46,161
Klar.

156
00:09:47,127 --> 00:09:51,882
Die Sache ist die, wir wollten mit ihm
samstags zu den Schlagkäfigen fahren.

157
00:09:51,967 --> 00:09:56,643
Tut mir leid. Fahren Sie mit ihm doch
das nächste Mal hin, wenn er hier ist.

158
00:09:56,727 --> 00:09:58,558
Ja.

159
00:09:59,287 --> 00:10:01,323
Und wann meinen Sie, wäre das?

160
00:10:02,367 --> 00:10:06,838
Keine Ahnung.
Ich müsste im Terminkalender nachsehen.

161
00:10:09,687 --> 00:10:14,158
Ich will nicht aufdringlich sein, es ist
nur so, dass wir drei wirklich

162
00:10:14,247 --> 00:10:16,317
eine Menge Spaß miteinander hatten.

163
00:10:16,407 --> 00:10:21,435
Tja, sehen Sie's doch mal so: Jetzt
haben Sie mehr Zeit mit Edie allein.

164
00:10:23,567 --> 00:10:27,640
Ja, das ist gut.

165
00:10:29,007 --> 00:10:30,076
ÜBERWACHUNGSVIDEO

166
00:10:30,167 --> 00:10:33,159
Ich hab's an die Stelle gespult,
wo der Kerl gut zu sehen ist.

167
00:10:33,247 --> 00:10:36,319
Gott sei Dank hast du auf
die Überwachungskamera bestanden.

168
00:10:36,407 --> 00:10:38,637
Ich wollte ursprünglich
einen Flipper kaufen.

169
00:10:44,007 --> 00:10:46,202
Verdammtes Schwein.

170
00:10:46,287 --> 00:10:49,597
Scheinen dieselben zu sein,
die ein paar Diners überfielen.

171
00:10:49,687 --> 00:10:51,678
- Was dagegen, wenn ich zurückspule?
- Nein.

172
00:10:52,447 --> 00:10:56,076
Ich will die genaue Zeit sehen,
wann sie reingekommen sind.

173
00:10:56,767 --> 00:10:59,076
Oh, hoppla, das war wohl etwas zu weit.

174
00:11:13,967 --> 00:11:17,801
Ich war bei den Quittungen, da kam Rick
rein mit einer Idee für die Speisekarte.

175
00:11:17,887 --> 00:11:19,036
Wie heißen die gleich?

176
00:11:19,127 --> 00:11:22,039
- Orecchiette. Das bedeutet kleine...
- Ich weiß schon.

177
00:11:22,127 --> 00:11:25,915
Und er macht sie mit Pancetta
und Olivenöl und Knoblauch.

178
00:11:26,007 --> 00:11:29,079
Es schmeckt echt gut.
Das wird heute unser Tagesgericht.

179
00:11:31,087 --> 00:11:32,236
Die Tür war nicht zu?

180
00:11:33,687 --> 00:11:37,680
Sie sollten vorsichtiger sein.
Sie haben quasi provoziert.

181
00:11:39,367 --> 00:11:41,835
Ja, das haben wir wohl.

182
00:11:43,847 --> 00:11:47,123
Ruhe, bitte Ruhe!
Sie verkünden das Ergebnis.

183
00:11:47,207 --> 00:11:51,405
<i>Wir haben jetzt Hochrechnungen</i>
<i>über den Gewinner in Fairview.</i>

184
00:11:51,487 --> 00:11:54,047
<i>Es ist Victor Lang</i>
<i>mit zehn Prozent Vorsprung.</i>

185
00:12:00,247 --> 00:12:05,526
Eine Rede! Eine Rede!
Eine Rede! Eine Rede!

186
00:12:06,287 --> 00:12:09,040
Ich danke euch.
Ohne euch hätte ich das nie geschafft.

187
00:12:09,127 --> 00:12:12,039
Ich möchte meiner
hübschen Verlobten Gabrielle danken.

188
00:12:12,127 --> 00:12:14,721
Und das werde ich auch,
wenn ich mein Kreuz wieder spüre.

189
00:12:15,367 --> 00:12:19,485
Sir, der Bürgermeister ist dran.
Anscheinend gibt er sich geschlagen.

190
00:12:24,207 --> 00:12:26,482
- Gabrielle! Meinen Glückwunsch.
- Danke.

191
00:12:26,567 --> 00:12:30,196
- Ihr Mann führt einen tollen Wahlkampf.
- Wir freuen uns so für Victor.

192
00:12:30,287 --> 00:12:31,481
Was für ein Tag, was?

193
00:12:31,567 --> 00:12:33,842
Er hört viel besser auf,
als er angefangen hat.

194
00:12:33,927 --> 00:12:34,916
Was war denn los?

195
00:12:35,007 --> 00:12:38,044
Ich stritt mit einem Polizisten
wegen eines Strafzettels.

196
00:12:38,127 --> 00:12:39,526
Ein ekelhafter Typ.

197
00:12:39,607 --> 00:12:41,882
Mit so was müssen Sie sich
nicht mehr abgeben.

198
00:12:41,967 --> 00:12:45,960
- Wie meinen Sie das?
- Bürgermeister Johnsons Frau Sydney

199
00:12:46,047 --> 00:12:49,835
sammelt seit drei Jahren Strafzettel
wie Kaugummi-Sammelbildchen.

200
00:12:49,927 --> 00:12:52,646
Sie gibt sie einfach ihrem Mann
und sie verschwinden.

201
00:12:53,207 --> 00:12:54,196
Reden Sie weiter.

202
00:12:54,287 --> 00:12:57,518
Schätzchen, Sie sind kein
kleiner gewöhnlicher Bürger mehr.

203
00:12:57,607 --> 00:13:02,442
Vergessen Sie den Geschworenendienst,
die Bußgelder. Sie bestimmen jetzt hier.

204
00:13:06,047 --> 00:13:08,845
Er gibt sich geschlagen,
ich bin Bürgermeister.

205
00:13:08,927 --> 00:13:10,565
Willst du seine Frau
werden?

206
00:13:11,327 --> 00:13:14,000
Und ob ich das will.

207
00:13:16,287 --> 00:13:17,276
Halli-hallo.

208
00:13:18,127 --> 00:13:21,164
Hey. Wo ist Travers?

209
00:13:21,247 --> 00:13:26,002
Sein Dad hilft ihm beim Packen.
Gott, der wird mir fehlen, der Kleine.

210
00:13:26,087 --> 00:13:29,966
- Es hat so viel Spaß gemacht.
- Ja, das stimmt.

211
00:13:31,007 --> 00:13:35,046
Dir wird er auch fehlen,
hab ich Recht?

212
00:13:36,647 --> 00:13:38,319
Ich weiß, wie wir drüber wegkommen.

213
00:13:38,887 --> 00:13:43,165
Ein Wochenendausflug,
nur wir beide. Wie klingt das?

214
00:13:43,247 --> 00:13:45,078
Ich habe viel zu tun am Wochenende.

215
00:13:45,167 --> 00:13:50,195
Ach wirklich? Ich dachte, wir hatten
vor, zu den Schlagkäfigen zu fahren?

216
00:13:50,287 --> 00:13:53,324
Das wär nur für zwei Stunden gewesen.
Ich ersticke in Arbeit.

217
00:13:53,407 --> 00:13:58,083
Seit wann? Du verbringst
jeden Tag mit mir und Travers.

218
00:13:58,167 --> 00:14:01,557
Ich schob meine Arbeit auf,
damit ich dir mit ihm helfen konnte.

219
00:14:01,647 --> 00:14:03,205
Ich muss mich wieder reinknien.

220
00:14:04,247 --> 00:14:07,876
Und was bedeutet das für uns beide?

221
00:14:10,687 --> 00:14:12,837
Wir werden uns trotzdem weiter treffen.

222
00:14:13,407 --> 00:14:18,959
Ich dachte mir, an deinem Geburtstag
gehen wir in diese neue Austernbar.

223
00:14:19,687 --> 00:14:23,885
- Mein Geburtstag ist in zwei Wochen.
- Ja, ich lade dich ein.

224
00:14:25,207 --> 00:14:28,279
Toll. Da freue ich mich schon...

225
00:14:28,367 --> 00:14:31,404
...in den nächsten 14 Tagen.

226
00:14:31,527 --> 00:14:35,236
Lass Travers nicht fahren, ohne dass
er sich von mir verabschiedet hat.

227
00:14:36,567 --> 00:14:38,478
Das würde ich niemals tun.

228
00:14:38,567 --> 00:14:41,286
Ich weiß, wie viel er dir bedeutet.

229
00:14:49,847 --> 00:14:50,882
Hallo.

230
00:14:51,687 --> 00:14:54,599
Bitte eine Karte zu den heißen Quellen.
Ich will da rauf.

231
00:14:54,687 --> 00:14:55,961
Haben Sie eine Ausrüstung?

232
00:14:56,047 --> 00:14:58,561
- Hab ich.
- Das ist keine Ausrüstung.

233
00:14:58,647 --> 00:15:01,605
- Wieso nicht?
- Er ist winzig, Ma'am. Und pink.

234
00:15:01,687 --> 00:15:04,804
Er gehört meiner Tochter. In der
Jugendgruppe haben alle so einen.

235
00:15:04,887 --> 00:15:08,596
Und haben sie in der Jugendgruppe
auch Kompasse? Wanderschuhe? Zelte?

236
00:15:08,687 --> 00:15:09,881
Wozu denn ein Zelt?

237
00:15:09,967 --> 00:15:11,958
Es ist ein Zwei-Tages-Marsch
zu den Quellen.

238
00:15:12,047 --> 00:15:13,480
Zwei Tage?

239
00:15:14,927 --> 00:15:17,600
Kann ich nicht einen Teil fahren
und von dort aus wandern?

240
00:15:17,687 --> 00:15:21,475
So läuft das in der Natur nun mal nicht.
Es gibt Wanderwege, keine Straßen.

241
00:15:23,087 --> 00:15:27,956
Vielleicht bin ich wirklich etwas
unvorbereitet, aber ich bin trainiert.

242
00:15:28,047 --> 00:15:29,241
Ich hab Muskeln aus Stahl.

243
00:15:29,327 --> 00:15:32,717
- Bedaure, es geht nicht, dass ich...
- Geht nicht? Auf dem Berg ist

244
00:15:32,807 --> 00:15:35,844
ein Mann, mit dem ich den Rest
meines Lebens verbringen will.

245
00:15:35,927 --> 00:15:40,364
Und nichts wird mich von ihm fernhalten.
Weder Vorsehung, Schicksal noch Sie!

246
00:15:40,447 --> 00:15:43,041
Um meinen Gedanken
zu Ende zu bringen, Ma'am:

247
00:15:43,127 --> 00:15:46,676
Es geht nicht, dass Sie allein
da hochgehen. Ohne Wanderführer.

248
00:15:49,247 --> 00:15:52,683
Gut. Und wie komme ich
an so einen ran?

249
00:15:52,767 --> 00:15:55,042
Toni, hier ist ein Wanderer für dich.

250
00:15:59,047 --> 00:16:03,484
Das ist Toni.
Und das sind Muskel aus Stahl.

251
00:16:05,727 --> 00:16:09,276
Danke für den Vorschlag. Ich wollte
das Lokal schon immer ausprobieren.

252
00:16:09,367 --> 00:16:11,358
Sie arbeiten über einen Monat für mich,

253
00:16:11,447 --> 00:16:13,642
wir sollten uns
langsam mal kennen lernen.

254
00:16:14,647 --> 00:16:19,437
- Ich weiß ja so wenig über Sie.
- Ich bin bereit, die Lücken zu füllen.

255
00:16:19,727 --> 00:16:21,638
Was möchten Sie denn wissen?

256
00:16:21,727 --> 00:16:24,400
Tja, zuallererst:

257
00:16:26,767 --> 00:16:28,678
Schlafen Sie mit meiner Frau?

258
00:16:29,847 --> 00:16:32,156
Was?

259
00:16:32,247 --> 00:16:33,760
Nein, Tom, natürlich nicht.

260
00:16:33,847 --> 00:16:35,963
Dann hoffen Sie darauf,
mit ihr zu schlafen?

261
00:16:36,047 --> 00:16:39,642
Was das Video angeht, ich schwöre,
ich probierte nur ein neues Rezept aus.

262
00:16:39,727 --> 00:16:42,116
Kommen Sie mir nicht damit.
Ich bin kein Idiot.

263
00:16:45,887 --> 00:16:50,005
Ehrlich gesagt sind Lynette und ich im
Moment in einer sehr schwierigen Phase.

264
00:16:50,087 --> 00:16:52,555
Ja, davon hat sie mir erzählt.

265
00:16:53,807 --> 00:16:57,516
Und dann sind Sie vorbeigekommen
und haben sie im Sturm erobert.

266
00:16:57,607 --> 00:17:01,043
Sie sind jung, gutaussehend, einfühlsam.

267
00:17:01,127 --> 00:17:05,006
Mit Ihnen ist es lustiger als mit fünf
Kindern und einem invaliden Ehemann.

268
00:17:05,087 --> 00:17:07,760
Tom, ganz ehrlich,
es ist nichts passiert.

269
00:17:07,847 --> 00:17:12,045
Und es wird auch nichts passieren.
Weil Sie kündigen werden.

270
00:17:12,127 --> 00:17:16,723
Kündigen? Nein, das mache ich nicht.

271
00:17:16,807 --> 00:17:18,923
Wieso feuern Sie mich nicht?

272
00:17:19,007 --> 00:17:23,444
Oh, das könnte Ihnen so passen, was?
Dass Lynette für Sie kämpft,

273
00:17:23,527 --> 00:17:26,837
und ich bin der eifersüchtige Trottel,
der seiner Frau nicht vertraut.

274
00:17:26,927 --> 00:17:29,441
Nein, Sie müssen kündigen.

275
00:17:32,487 --> 00:17:35,797
Ich bleibe so lange,
wie Lynette mich haben will.

276
00:17:36,047 --> 00:17:40,677
Und verrechnen Sie sich bloß nicht,
sie will mich dort haben.

277
00:17:41,887 --> 00:17:46,039
Mein Junge,
Sie denken die Sache nicht zu Ende.

278
00:17:46,127 --> 00:17:50,200
Weil Lynette nämlich niemals
ihre Familie verlassen wird.

279
00:17:50,287 --> 00:17:52,278
Das Beste,
worauf Sie hoffen können, ist,

280
00:17:52,367 --> 00:17:54,642
sie in einem schwachen Moment
zu erwischen

281
00:17:54,727 --> 00:17:58,003
und ihrer Ehe eine Wunde zuzufügen,
die jahrelang schmerzen wird.

282
00:17:58,087 --> 00:18:01,523
Aber sie wird heilen.

283
00:18:01,607 --> 00:18:04,485
Weil ich zu ihr halten werde
und sie ebenso sehr lieben werde,

284
00:18:04,567 --> 00:18:06,922
wie sie sich hassen wird,
für das, was sie getan hat.

285
00:18:08,887 --> 00:18:11,447
Haben Sie immer noch Lust zu bleiben?

286
00:18:13,887 --> 00:18:15,798
Hätten Sie gern noch etwas mehr Brot?

287
00:18:16,487 --> 00:18:19,638
Nein, ich glaube, mir reicht's.

288
00:18:29,007 --> 00:18:33,444
Immerhin sagte der Arzt, dass Mike
vielleicht nie aus dem Koma erwacht.

289
00:18:33,527 --> 00:18:35,802
Als er erwachte,
erinnerte er sich nicht an mich.

290
00:18:35,887 --> 00:18:38,196
Wollen Sie sich ausruhen?
Sie sind außer Puste.

291
00:18:38,287 --> 00:18:41,040
Nein, ich bin taufrisch.
Diese frische Bergluft...

292
00:18:42,967 --> 00:18:44,002
Helfen Sie mir?

293
00:18:48,047 --> 00:18:51,403
Also, jedenfalls, die ganze Situation
mit Mike erschien einfach so

294
00:18:51,487 --> 00:18:56,117
hoffnungslos, und da beschloss ich,
es doch mit Ian zu versuchen.

295
00:18:56,207 --> 00:18:58,323
Ian ist der, dessen Herz
Sie gebrochen haben?

296
00:18:59,207 --> 00:19:03,120
Ja. Was sollte ich denn machen?
Für immer und ewig auf Mike warten?

297
00:19:05,687 --> 00:19:09,521
Nein, ernsthaft, das war eine Frage.
Was hätten Sie gemacht?

298
00:19:09,887 --> 00:19:11,843
Ich hätte bestimmt auf ihn gewartet.

299
00:19:12,167 --> 00:19:14,522
Offensichtlich
haben Sie nicht aufgepasst,

300
00:19:14,607 --> 00:19:16,882
ich ging ja zu Mike,
sofort als er aufwachte,

301
00:19:16,967 --> 00:19:20,846
und er hatte mich vollkommen vergessen.
Aber das ist jetzt sowieso egal...

302
00:19:26,127 --> 00:19:27,526
Fliege.

303
00:19:28,447 --> 00:19:31,678
Die Fliegen können nicht rein,
wenn Sie Ihren Mund zulassen.

304
00:19:38,647 --> 00:19:40,638
Travers?

305
00:19:41,127 --> 00:19:43,243
Hier möchte dich jemand kennen lernen.

306
00:19:43,927 --> 00:19:48,239
- Ein Hund, wie süß!
- Ja, willst du ihn mal halten?

307
00:19:48,887 --> 00:19:51,401
Ach, ist der lieb.
Wirst du ihn hier behalten?

308
00:19:51,487 --> 00:19:54,365
Nein, er gehört nicht mir.
Er gehört dir.

309
00:19:54,447 --> 00:19:56,119
- Das gibt's nicht.
- Gibt's doch.

310
00:19:56,207 --> 00:20:00,678
Ich hab ihn gerade aus dem Tierheim
geholt. Und, wie nennst du ihn?

311
00:20:01,727 --> 00:20:03,877
Fenway. Wie Fenway Park.

312
00:20:03,967 --> 00:20:08,165
Ach, wie süß. Deine Freunde zu Hause
werden ganz neidisch auf ihn sein.

313
00:20:09,287 --> 00:20:14,077
Aber, Mom, ich kann ihn nicht mit
nach Hause nehmen. Dad ist allergisch.

314
00:20:15,807 --> 00:20:19,641
Stimmt ja. Wie schade.

315
00:20:19,727 --> 00:20:23,481
Da muss ich den armen kleinen Fenway
wieder zurück ins Tierheim bringen.

316
00:20:23,567 --> 00:20:26,684
Nein! Warum kann ich ihn
nicht bei dir lassen?

317
00:20:26,807 --> 00:20:29,196
Na, du kommst doch
nicht oft zu Besuch,

318
00:20:29,287 --> 00:20:32,438
und allein kann ich
mich nicht um einen Hund kümmern.

319
00:20:34,927 --> 00:20:37,646
Aber ich weiß nicht,
was ich sonst tun soll.

320
00:20:37,727 --> 00:20:40,366
Wieso kann ich dich
nicht öfter besuchen?

321
00:20:42,967 --> 00:20:47,404
Hey, das ist ein Gedanke.
Und Carlos würde sich auch freuen.

322
00:20:47,487 --> 00:20:50,445
Ich weiß nicht, was dein Dad
von gemeinsamem Sorgerecht hält.

323
00:20:50,527 --> 00:20:52,518
Ich sag ihm einfach,
dass ich das will.

324
00:20:52,607 --> 00:20:56,441
Wirklich? Das wäre ja fantastisch.

325
00:20:56,527 --> 00:20:59,997
Aber du musst ihm auch sagen,
dass das ganz allein deine Idee war, OK?

326
00:21:03,727 --> 00:21:05,763
Wir brauchen noch etwa drei Stunden.

327
00:21:05,847 --> 00:21:09,283
Wenn wir also früh aufbrechen,
sind wir gegen Mittag dort.

328
00:21:13,007 --> 00:21:14,122
Was machen Sie da?

329
00:21:14,287 --> 00:21:17,245
Eine Gesichtsmaske.
Lavendel und Honig. Möchten Sie auch?

330
00:21:17,327 --> 00:21:18,316
Honig, was?

331
00:21:19,207 --> 00:21:20,845
Sie sitzen hier mitten im Wald

332
00:21:20,927 --> 00:21:23,441
und wollen sich Bärenfutter
auf die Haut schmieren?

333
00:21:25,127 --> 00:21:27,482
Ich wollte hübsch aussehen für Mike.

334
00:21:30,927 --> 00:21:34,237
Ich will weiß Gott kein einziges Wort
mehr davon hören, aber...

335
00:21:34,327 --> 00:21:38,684
Wie soll das Ihrer Meinung nach laufen,
zwischen Ihnen und diesem Kerl?

336
00:21:40,447 --> 00:21:45,157
Na ja, zuerst werde ich mich
entschuldigen,

337
00:21:45,247 --> 00:21:50,116
und dann werde ich ihm sagen,
dass es ein furchtbarer Fehler war.

338
00:21:50,207 --> 00:21:52,118
Nein. Danach.

339
00:21:52,207 --> 00:21:55,722
Er nimmt Ihre Entschuldigung an, Sie
kommen wieder zusammen, und dann?

340
00:21:55,807 --> 00:21:58,765
Sie wissen schon, nachdem
der Reiz des Neuen verflogen ist.

341
00:22:00,407 --> 00:22:05,083
Na, dann werden wir glücklich zusammen.

342
00:22:08,807 --> 00:22:11,321
Also, es ist zwar dunkel,
aber ich kann Sie sehen.

343
00:22:11,407 --> 00:22:14,843
Hören Sie, wenn man
Ihre Geschichte mit Mike kennt,

344
00:22:14,927 --> 00:22:17,521
muss man kein Genie sein,
um das Problem zu sehen.

345
00:22:18,087 --> 00:22:19,520
- Was ist es denn?
- Sie.

346
00:22:20,527 --> 00:22:22,995
Sie wollen das Glück nicht.
Sie sind dramasüchtig.

347
00:22:23,087 --> 00:22:27,444
Gibt es kein Drama, provozieren Sie
eins. Sie schlafen mit Ihrem Ex-Mann,

348
00:22:27,527 --> 00:22:30,963
Sie sind einem Komaopfer untreu,
und nun wandern Sie einen Berg rauf,

349
00:22:31,047 --> 00:22:33,641
einem Kerl hinterher,
der nicht weiß, dass Sie kommen.

350
00:22:35,327 --> 00:22:39,798
Wer weiß? Vielleicht nimmt
dieser Typ Sie ja wirklich zurück.

351
00:22:39,887 --> 00:22:42,560
Aber sobald sich die Aufregung legt,
verursachen Sie neue,

352
00:22:42,647 --> 00:22:47,243
weil Sie überhaupt nicht wissen,
wie man glücklich ist.

353
00:22:50,007 --> 00:22:52,919
Sie kennen mich nicht.
Wie wagen Sie es, so mit mir zu reden?

354
00:22:53,007 --> 00:22:57,717
Oh, wie dramatisch.
Ich geh jetzt schlafen.

355
00:23:09,887 --> 00:23:13,562
Na los, Sonnenschein,
dann wollen wir mal.

356
00:23:17,607 --> 00:23:19,438
Ich brauche Ihre "HILFE" nicht,
ich find ihn allein.

357
00:23:19,527 --> 00:23:20,960
Bitte tragen Sie meine Sachen runter.
Susan.

358
00:23:36,847 --> 00:23:38,963
Was schaust du dir da an?

359
00:23:39,047 --> 00:23:42,437
Meine Stadt. Es ist,
als würde ich sie zum ersten Mal sehen.

360
00:23:42,527 --> 00:23:45,280
Alles sieht anders aus,
jetzt wo ich die First Lady bin.

361
00:23:45,367 --> 00:23:48,040
Du meine Güte, hör ich richtig?
"First Lady"?

362
00:23:50,487 --> 00:23:54,036
Na sieh mal einer an.
Wen haben wir denn da?

363
00:23:54,127 --> 00:23:56,687
Würdest du ihm nicht gern
deine Macht vorführen?

364
00:23:56,767 --> 00:23:59,122
Was bist du für ein
schrecklicher Mensch.

365
00:23:59,207 --> 00:24:01,767
Und so ein Zufall: Ich bin's auch!

366
00:24:09,367 --> 00:24:12,200
Gabby, komm schon,
das war doch nur ein Witz.

367
00:24:12,287 --> 00:24:14,926
Hey, das ist ein Hydrant.
Da können Sie nicht parken.

368
00:24:15,007 --> 00:24:16,963
Wirklich? Das hab ich doch gerade.

369
00:24:17,047 --> 00:24:19,800
- Sie schon wieder.
- Gabby...

370
00:24:19,887 --> 00:24:22,401
Genieße das Massaker aus der Ferne.

371
00:24:23,287 --> 00:24:26,916
Danke. Und was Sie jetzt sehen,
wird Sie vielleicht erstaunen.

372
00:24:31,087 --> 00:24:34,523
Ich gebe Ihnen noch mal einen
Strafzettel wegen Verschmutzung.

373
00:24:34,607 --> 00:24:38,202
Das sollten Sie lieber lassen.
Ich bin die Verlobte von Victor Lang.

374
00:24:38,287 --> 00:24:42,405
Klingelt da was? Der Bürgermeister?
Ihr neuer Boss?

375
00:24:42,487 --> 00:24:45,763
- Ich hab keine Ahnung von Politik.
- Sag mir, wann das Massaker beginnt,

376
00:24:45,847 --> 00:24:47,075
dann mach ich die Augen zu.

377
00:24:48,607 --> 00:24:51,679
Hören Sie. Sie verstehen nicht ganz.
Sie sind mir unterstellt.

378
00:24:51,767 --> 00:24:54,122
Ich könnte Sie feuern lassen.

379
00:24:54,207 --> 00:24:57,483
- Sie können gar nichts tun.
- Ich kann tun, was ich will.

380
00:24:57,567 --> 00:25:02,004
Und meine erste Amtshandlung
als Bürgermeisterfrau von Fairview ist,

381
00:25:02,087 --> 00:25:05,796
den heutigen Tag
zum "umsonst parken"-Tag zu erklären.

382
00:25:07,127 --> 00:25:09,482
Hey, hören Sie damit auf. Hey!

383
00:25:11,287 --> 00:25:13,926
- Umsonst parken!
- Geben Sie das her.

384
00:25:14,647 --> 00:25:15,841
Geben Sie her.

385
00:25:15,927 --> 00:25:17,280
Sie tun mir weh.

386
00:25:18,687 --> 00:25:21,520
Wissen Sie, was das
für ein Geräusch ist, Fettklops?

387
00:25:21,607 --> 00:25:23,882
Das Geräusch Ihrer Karriere
im Abflussrohr.

388
00:25:23,967 --> 00:25:28,438
Sie werden schon sehen, was passiert,
wenn man sich mit der First Lady anlegt.

389
00:25:37,327 --> 00:25:40,922
OK, Norden. Ich will nach Norden.

390
00:25:41,487 --> 00:25:45,639
Moos wächst auf
der Nordseite der Bäume, also...

391
00:25:49,287 --> 00:25:51,118
Was?

392
00:25:57,407 --> 00:26:00,046
Ach, verdammt.
Blöde vermooste Bäume.

393
00:26:10,687 --> 00:26:13,485
- Dad!
- Hey, Kumpel.

394
00:26:14,407 --> 00:26:15,442
Na, wie geht's dir?

395
00:26:15,527 --> 00:26:18,564
Gut. Kann ich dich mal was fragen?

396
00:26:18,647 --> 00:26:20,683
Klar. Du kannst mich alles fragen.

397
00:26:20,767 --> 00:26:24,043
Was hältst du von
gemeinsamem Sorgerecht?

398
00:26:26,247 --> 00:26:28,283
Du hast ihm einen Hund gekauft?

399
00:26:28,367 --> 00:26:33,361
Nicht ihm, mir selbst. Woher sollte ich
denn wissen, dass er nun so daran hängt?

400
00:26:33,447 --> 00:26:36,803
Lüg mich nicht an, Edie. Du hast
versucht, ihn für dich einzunehmen.

401
00:26:36,887 --> 00:26:40,675
Was denn, wäre gemeinsames
Sorgerecht wirklich so schrecklich?

402
00:26:40,767 --> 00:26:42,883
Schließlich bin ich seine Mutter.

403
00:26:42,967 --> 00:26:45,800
Zwei Wochen im Jahr.
Und genauso wolltest du das auch.

404
00:26:45,887 --> 00:26:47,878
Tja, ich hab meine Meinung geändert.

405
00:26:47,967 --> 00:26:51,357
Ach, verdammt, Edie.
Wir hatten eine Vereinbarung.

406
00:26:51,447 --> 00:26:53,165
Das war nicht offiziell.

407
00:26:53,247 --> 00:26:58,367
Kein Richter auf der Welt
enthält einer Mutter ihr Kind vor.

408
00:27:03,207 --> 00:27:05,163
Hey, Travers. Was ist los?

409
00:27:05,247 --> 00:27:06,760
Mom und Dad streiten sich.

410
00:27:06,847 --> 00:27:08,758
Vor dir hab ich keine Angst.

411
00:27:08,847 --> 00:27:10,485
Willst du bei mir fernsehen?

412
00:27:11,687 --> 00:27:12,676
OK.

413
00:27:13,887 --> 00:27:16,355
Ich komme gleich nach, Kumpel.

414
00:27:16,607 --> 00:27:19,883
Wenn du mich vor Gericht schleifst,
dann vernichte ich dich.

415
00:27:19,967 --> 00:27:25,360
Wenn du mir noch ein Mal drohst,
beantrage ich das volle Sorgerecht.

416
00:27:29,167 --> 00:27:31,317
- Oh, hallo.
- Hey.

417
00:27:31,407 --> 00:27:35,559
- Sagen Sie, was ist denn los?
- Edie hat den Verstand verloren.

418
00:27:35,647 --> 00:27:38,684
Acht Jahre war sie zufrieden,
ihn zwei Wochen im Jahr zu sehen.

419
00:27:38,767 --> 00:27:41,520
Und jetzt will sie
das gemeinsame Sorgerecht.

420
00:27:41,607 --> 00:27:43,962
- Wirklich?
- Ja. Wie soll das funktionieren?

421
00:27:44,047 --> 00:27:47,357
Wir wohnen vier Stunden auseinander.
Soll er in zwei Schulen gehen?

422
00:27:50,447 --> 00:27:52,836
Ich weiß nicht, was ich sagen soll.
Tut mir leid.

423
00:27:52,927 --> 00:27:54,440
Ja, danke.

424
00:27:57,767 --> 00:27:59,883
Ehrlich, ich kapier das nicht.

425
00:27:59,967 --> 00:28:03,926
Edie war absolut zufrieden
mit unserem Arrangement.

426
00:28:04,487 --> 00:28:07,763
Ich weiß nicht, was in sie gefahren ist.

427
00:28:10,647 --> 00:28:12,524
- Vielen Dank.
- Gute Nacht.

428
00:28:12,607 --> 00:28:13,960
Beehren Sie uns bald wieder.

429
00:28:14,047 --> 00:28:17,722
So. Hey.
Ich hab dir einen Espresso gemacht.

430
00:28:17,807 --> 00:28:21,686
- Danke.
- Alles in Ordnung?

431
00:28:21,767 --> 00:28:24,406
Du warst den ganzen Abend lang so still.

432
00:28:27,167 --> 00:28:28,805
Ich aß heute mit Tom zu Mittag.

433
00:28:30,447 --> 00:28:33,962
Ach, komisch.
Das hat er mir gar nicht erzählt.

434
00:28:34,127 --> 00:28:35,879
Er fragte, ob ich mit dir schlafe.

435
00:28:37,807 --> 00:28:39,035
Was?

436
00:28:40,727 --> 00:28:44,402
Das tut mir schrecklich leid.
Du meine Güte. Tut mir wirklich leid.

437
00:28:44,487 --> 00:28:46,955
Dieser paranoide Idiot.
Ich hab's ja gewusst.

438
00:28:47,047 --> 00:28:49,686
Als wir das Überwachungsvideo
angeschaut haben,

439
00:28:49,767 --> 00:28:52,406
hat er es vollkommen
falsch interpretiert.

440
00:28:52,607 --> 00:28:54,518
- Hat er das?
- Hat er was?

441
00:28:54,807 --> 00:28:57,446
Hat er es falsch interpretiert?

442
00:28:57,527 --> 00:29:00,678
Oder hat er nur gesehen,
was wir beide nicht zugeben können?

443
00:29:00,767 --> 00:29:04,077
Ich weiß nicht, was du meinst.
Es gibt nichts zuzugeben.

444
00:29:04,167 --> 00:29:07,955
Wie lange wollen wir uns denn noch was
vormachen? Ich empfinde etwas für dich.

445
00:29:08,047 --> 00:29:09,799
Und du empfindest etwas für mich.

446
00:29:09,887 --> 00:29:13,357
Hör auf. Sag das nicht.
Du darfst so etwas nicht sagen.

447
00:29:13,447 --> 00:29:15,642
Wir flirten miteinander,
seit wir uns kennen.

448
00:29:15,727 --> 00:29:17,240
Ja, flirten. Weiter nichts.

449
00:29:17,327 --> 00:29:20,717
Das tun verheiratete Menschen,
da sie wissen, dass es eine Grenze gibt.

450
00:29:20,807 --> 00:29:22,798
Vielleicht kam ich dieser Grenze nahe,

451
00:29:22,887 --> 00:29:26,766
vielleicht habe ich es genossen,
aber ich habe sie nie überschritten.

452
00:29:26,927 --> 00:29:29,316
Ich weiß, dass ich
nicht viel zu bieten habe...

453
00:29:29,407 --> 00:29:32,160
Und ich habe gar nichts zu bieten.
Ich bin vergeben.

454
00:29:35,127 --> 00:29:37,595
Toll. Und was jetzt?
Bist du jetzt wütend auf mich?

455
00:29:37,687 --> 00:29:40,963
Ja, ich bin wütend,
weil ich unsere Abende so gern hatte.

456
00:29:41,047 --> 00:29:44,278
Dadurch habe ich mich
sexy und glücklich gefühlt.

457
00:29:44,367 --> 00:29:47,279
Wie ich das brauchte!
Nun ist es vorbei. Du hast es ruiniert.

458
00:29:48,407 --> 00:29:50,523
Du kannst nicht mehr hier arbeiten.

459
00:29:54,367 --> 00:29:56,039
Du feuerst mich?

460
00:29:56,127 --> 00:29:59,085
Ach, Gott, mir bleibt doch
gar nichts anderes übrig.

461
00:30:00,007 --> 00:30:02,237
Lynette, Lynette, bitte...

462
00:30:02,327 --> 00:30:03,476
Fass mich nicht an.

463
00:30:04,567 --> 00:30:06,717
Du musst jetzt gehen, bitte. Geh.

464
00:30:07,447 --> 00:30:10,325
Du musst jetzt gehen.

465
00:30:10,407 --> 00:30:12,557
Geh schon. Los!

466
00:30:19,207 --> 00:30:21,767
Ihr Name ist Susan Mayer,
sie war noch nie wandern.

467
00:30:21,847 --> 00:30:26,159
Hier sah ich sie zum letzten Mal, aber
ehrlich gesagt könnte sie überall sein.

468
00:30:26,327 --> 00:30:29,205
Ich melde mich zurück.
Mein Name ist Delfino.

469
00:30:29,287 --> 00:30:32,359
Delfino. Gut, alles erledigt.

470
00:30:32,447 --> 00:30:33,766
Und sie hat sich verlaufen?

471
00:30:33,847 --> 00:30:37,044
Aber ja. Sie ist 'ne übergeschnappte
Brünette aus der Vorstadt.

472
00:30:37,127 --> 00:30:39,800
Sie hatte keinen Kompass dabei,
dafür Make-up.

473
00:30:39,887 --> 00:30:42,401
Meinst du die, die zu dem Typ
bei den Quellen wollte?

474
00:30:42,487 --> 00:30:46,400
Ja, genau die. Wir müssen sie finden,
bevor sie von irgendeiner Klippe fällt.

475
00:30:46,487 --> 00:30:48,159
Sie ist ein absoluter Tollpatsch.

476
00:30:48,247 --> 00:30:50,397
Ja, verstehe.
In Ordnung, wir trennen uns.

477
00:30:50,487 --> 00:30:53,365
Ich nehm das Gebiet nördlich vom Fluss
und du suchst hier unten.

478
00:30:54,767 --> 00:30:56,086
Entschuldigen Sie bitte.

479
00:30:57,207 --> 00:31:01,598
Dieser Tollpatsch,
sagen Sie mir ihren Namen.

480
00:31:20,607 --> 00:31:24,043
Hey, Mike...

481
00:31:24,127 --> 00:31:27,437
Ich weiß, dein Handy ist
ausgeschaltet, aber ich...

482
00:31:27,527 --> 00:31:32,123
Ich wollte dir nur sagen, dass ich dir
zu den heißen Quellen gefolgt bin und...

483
00:31:32,567 --> 00:31:34,398
...jetzt hab ich mich verlaufen.

484
00:31:34,487 --> 00:31:39,356
Für den unwahrscheinlichen Fall, dass
ich von einem Puma gefressen werde,

485
00:31:39,447 --> 00:31:43,360
wollte ich dir bloß sagen...

486
00:31:43,447 --> 00:31:44,960
dass ich dich liebe.

487
00:31:46,807 --> 00:31:49,275
Ich habe dich immer geliebt.

488
00:31:50,847 --> 00:31:54,123
Und ich will auch kein Drama mehr.

489
00:31:55,527 --> 00:31:59,406
Und nimmst du mich zurück, dann
gibt's auch keins mehr. Versprochen.

490
00:32:01,207 --> 00:32:04,677
Es sei denn, ich werde von einem Puma
gefressen, das wäre dramatisch,

491
00:32:04,767 --> 00:32:07,918
aber das wäre dann nicht
meine Schuld. Jedenfalls...

492
00:32:09,767 --> 00:32:13,680
Ich hoffe, es ist noch nicht zu spät,
aber wenn doch, dann...

493
00:32:14,527 --> 00:32:18,156
Dann will ich dir nur sagen,
dass es mir so, so...

494
00:32:23,727 --> 00:32:26,241
...leid tut.

495
00:32:43,527 --> 00:32:44,755
Hier ist sie, Sir.

496
00:32:45,687 --> 00:32:50,886
Keine Anzeige, keine Presse,
es ist nie passiert.

497
00:32:50,967 --> 00:32:52,559
Hi, Schatz.

498
00:32:52,647 --> 00:32:57,004
- Der Smoking steht dir gut.
- Jerome, lassen Sie uns bitte allein.

499
00:33:02,527 --> 00:33:04,165
OK, ich weiß, dass du sauer bist.

500
00:33:04,247 --> 00:33:06,681
Aber wenn du wüsstest,
was er mir angetan hat.

501
00:33:06,767 --> 00:33:08,405
Gabby, halt den Mund.

502
00:33:10,047 --> 00:33:11,560
Kennst du folgendes Zitat:

503
00:33:11,647 --> 00:33:15,356
"Und welchem viel anbefohlen ist,
von dem wird man viel fordern"?

504
00:33:16,207 --> 00:33:18,675
Kommt mir nicht bekannt vor.

505
00:33:18,767 --> 00:33:21,520
- Aus der Bibel.
- Na ja, kein Wunder.

506
00:33:21,607 --> 00:33:22,881
Das ist kein Witz.

507
00:33:23,727 --> 00:33:27,515
Ich wurde zum Bürgermeister gewählt.
Man erwartet gewisse Dinge von mir.

508
00:33:27,607 --> 00:33:31,122
Vor allem, dass meine zukünftige
Frau keine Stadtangestellten anfällt.

509
00:33:31,207 --> 00:33:33,880
- Er war gemein. Er hatte es verdient.
- Das ist mir egal.

510
00:33:33,967 --> 00:33:35,639
Dein Verhalten fällt auf mich zurück.

511
00:33:35,727 --> 00:33:38,400
Ich kann nicht arbeiten,
wenn du mich ständig beschämst.

512
00:33:38,487 --> 00:33:41,797
Ständig? Nenne mir ein Beispiel,
abgesehen von heute.

513
00:33:41,887 --> 00:33:44,640
Bei der Wahlparty bist du
wie eine Zehnjährige rumgehopst.

514
00:33:46,927 --> 00:33:50,044
Ich war nur ausgelassen.
Ich dachte, du magst das.

515
00:33:50,127 --> 00:33:53,642
Privat. In der Öffentlichkeit musst du
dich wie eine Erwachsene benehmen.

516
00:34:01,287 --> 00:34:06,919
OK. Es tut mir leid, dass ich dich
enttäuscht hab. Es kommt nicht mehr vor.

517
00:34:07,567 --> 00:34:11,037
Ich ziehe mich lieber um. Ich will
nicht zu spät zur Siegesfeier kommen.

518
00:34:12,287 --> 00:34:13,879
Was ist mit deinem Handgelenk?

519
00:34:15,607 --> 00:34:17,484
Das wollte ich dir ja sagen.

520
00:34:17,567 --> 00:34:19,842
Der Parkkontrolleur
hat mir den Arm verdreht.

521
00:34:19,927 --> 00:34:21,963
Was?

522
00:34:22,487 --> 00:34:25,081
Gott, das ist ja ein
richtiger Bluterguss.

523
00:34:25,687 --> 00:34:27,200
Es ist nicht so schlimm.

524
00:34:27,287 --> 00:34:29,926
Und wenn schon,
das hätte er nicht tun dürfen.

525
00:34:41,847 --> 00:34:44,759
- Hey.
- Hey.

526
00:34:45,807 --> 00:34:46,956
Du kommst aber früh.

527
00:34:47,047 --> 00:34:52,485
Ja, heute Abend war irgendwie
nichts los. Hi. Oh, entschuldige.

528
00:34:56,727 --> 00:35:02,438
Übrigens, wir müssen uns wieder einen
neuen Koch suchen. Rick hat gekündigt.

529
00:35:03,287 --> 00:35:04,640
Gekündigt?

530
00:35:04,967 --> 00:35:09,916
Er hat ein besseres Angebot von einem
Laden auf der anderen Seite der Stadt.

531
00:35:11,207 --> 00:35:12,959
Das ist aber schade.

532
00:35:13,047 --> 00:35:14,685
Tja...

533
00:35:15,447 --> 00:35:18,041
Was soll man da tun?

534
00:35:18,127 --> 00:35:23,565
Ich sag dir was, wir stellen
niemanden ein. Ich komme zurück.

535
00:35:25,447 --> 00:35:26,675
Geht das wirklich schon?

536
00:35:26,767 --> 00:35:29,327
Der Arzt sagt, ich kann
nächste Woche ohne Korsett.

537
00:35:29,407 --> 00:35:33,195
Und ich verspreche, vorsichtig zu sein.
Kein Heben, nur Kochen.

538
00:35:33,287 --> 00:35:35,596
Na dann, OK.

539
00:35:38,967 --> 00:35:41,197
Ich bin richtig
glücklich darüber, Schatz.

540
00:35:44,607 --> 00:35:47,883
Dieses Rumliegen
kann einen glatt wahnsinnig machen.

541
00:35:52,767 --> 00:35:56,157
Das wird jetzt wieder so toll.
Wir werden ein Team sein.

542
00:35:58,447 --> 00:36:00,677
Und übrigens...

543
00:36:00,767 --> 00:36:03,042
...du hast mir gefehlt.

544
00:36:06,407 --> 00:36:08,637
Du hast mir auch gefehlt.

545
00:36:21,047 --> 00:36:24,960
- Hey, Edie.
- Na so was. Hey, Fremder.

546
00:36:25,887 --> 00:36:28,606
Komm doch rein.

547
00:36:31,127 --> 00:36:32,446
Und, was gibt's?

548
00:36:33,047 --> 00:36:35,402
Nichts Besonderes.

549
00:36:38,287 --> 00:36:40,926
Wie ich hörte, willst du
gemeinsames Sorgerecht.

550
00:36:41,007 --> 00:36:44,795
Ja. Ein Anwalt erledigt das,
ein richtig scharfer Hund.

551
00:36:45,567 --> 00:36:47,159
Dir ist es also ernst damit?

552
00:36:47,687 --> 00:36:50,838
Es ist wichtig, dass Travers
auch mit seiner Mutter zusammen ist.

553
00:36:52,687 --> 00:36:56,521
Aber natürlich verbringt er
dann bestimmt die meiste Zeit

554
00:36:56,607 --> 00:36:58,325
mit seinem Videospiel-Kumpel.

555
00:37:00,327 --> 00:37:05,799
Ja, aber ich muss immer daran denken...

556
00:37:06,367 --> 00:37:09,564
...was das alles für ihn bedeuten wird,
das ewige Hin und Her?

557
00:37:09,647 --> 00:37:13,560
Er ist ein Kind.
Er gewöhnt sich schon daran.

558
00:37:13,647 --> 00:37:16,559
Zwei Schulen, zwei Freundeskreise.
Das wird nicht leicht.

559
00:37:16,647 --> 00:37:21,562
Wieso siehst du das bloß so negativ?
Ich dachte, du freust dich darüber.

560
00:37:21,647 --> 00:37:24,207
Ja, das weiß ich.

561
00:37:25,127 --> 00:37:30,679
Ich hätte nur gern, dass du dich fragst:
Ist das auch das Beste für ihn?

562
00:37:30,767 --> 00:37:32,041
Kinder brauchen Stabilität.

563
00:37:34,687 --> 00:37:37,155
Und was ich brauche, zählt nicht?

564
00:37:41,927 --> 00:37:43,360
Ich weiß, dass er dir fehlt.

565
00:37:44,807 --> 00:37:48,277
Und ich weiß, dass du Angst hast,
einsam zu sein.

566
00:37:48,367 --> 00:37:51,279
Aber ich werde doch für dich da sein.

567
00:37:52,287 --> 00:37:54,926
Ja, alle zwei Wochen mal.

568
00:37:55,007 --> 00:37:59,364
Nein, ich werde in Zukunft
wirklich für dich da sein.

569
00:38:01,887 --> 00:38:04,162
Und ich werde dich glücklich machen.

570
00:38:06,687 --> 00:38:09,724
- Sag das nicht, wenn du's nicht meinst.
- Ich meine es so.

571
00:38:17,327 --> 00:38:20,922
Also gut. Dann...

572
00:38:22,607 --> 00:38:24,518
Dann pfeife ich den Anwalt zurück.

573
00:38:38,407 --> 00:38:41,638
Weißt du, er wird mir wirklich
furchtbar fehlen.

574
00:38:45,127 --> 00:38:48,278
Ja, mir auch.

575
00:38:48,767 --> 00:38:50,439
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH
BÜRGERMEISTER LANG

576
00:38:50,527 --> 00:38:53,564
Meine Damen und Herren,
bitte begrüßen Sie mit mir

577
00:38:53,647 --> 00:38:55,638
den neuen Bürgermeister von Fairview,

578
00:38:55,727 --> 00:38:57,922
Victor Lang!

579
00:39:03,767 --> 00:39:06,486
FÜHRUNGSSTIL. WEITBLICK.
ERGEBNISSE.

580
00:39:22,727 --> 00:39:23,876
Sie sind Jeff Scott?

581
00:39:23,967 --> 00:39:25,923
- Ja.
- Sie lesen Parkuhren ab?

582
00:39:29,127 --> 00:39:31,516
Weißt du überhaupt,
wie sehr ich dich liebe?

583
00:39:35,927 --> 00:39:38,600
Ich denke schon.

584
00:39:39,887 --> 00:39:42,720
<i>Jeder kann zu einem Opfer werden...</i>

585
00:39:43,767 --> 00:39:46,327
<i>... verletzt von</i>
<i>den boshaften Taten anderer.</i>

586
00:39:47,927 --> 00:39:52,443
<i>Aber ob einem der Schaden von einer</i>
<i>gerissenen Ex-Frau zugefügt wird...</i>

587
00:39:53,167 --> 00:39:57,206
<i>... oder ob der Schlag vom Objekt</i>
<i>unserer Zuneigung ausgeteilt wird...</i>

588
00:39:58,647 --> 00:40:01,878
<i>... irgendwann kommt die Zeit,</i>
<i>da wir uns aufraffen</i>

589
00:40:01,967 --> 00:40:04,765
<i>und unseren Weg fortsetzen müssen.</i>

590
00:40:06,207 --> 00:40:10,325
<i>Und wenn wir das nicht können,</i>
<i>dann können wir nur noch beten...</i>

591
00:40:11,007 --> 00:40:12,565
<i>... dass Hilfe kommt.</i>

592
00:40:14,887 --> 00:40:18,960
Mike. Ich hab mir
den Knöchel verstaucht.

593
00:40:19,687 --> 00:40:20,836
Gut.

594
00:40:24,407 --> 00:40:25,920
Denn jetzt kann ich das hier tun.

