1
00:00:03,682 --> 00:00:09,058
<b>~ TV4User und SubCentral präsentieren ~</b>

2
00:00:09,178 --> 00:00:11,171
<b>~ S09E09 ~</b>

3
00:00:11,807 --> 00:00:13,312
<i>Zuvor bei 24...</i>

4
00:00:14,870 --> 00:00:17,531
<i>Sie haben gesagt,
Sie wollten Ihren Analysten aufhalten.</i>

5
00:00:17,566 --> 00:00:19,058
<i>Wenn er diese Partitionen sieht,</i>

6
00:00:19,178 --> 00:00:22,268
<i>wird er wissen, dass Sie die Quelle der
Geheimnisse sind, die ich nach China verkaufte.</i>

7
00:00:22,388 --> 00:00:24,124
Können Sie mir jemanden schicken?

8
00:00:24,770 --> 00:00:28,074
Ich bin hier nur ein Mittelsmann.
Sie wurden gut bezahlt.

9
00:00:28,194 --> 00:00:29,356
Regeln Sie das.

10
00:00:32,464 --> 00:00:35,311
Steve Navarro schickte mich,
um Sie zu töten.

11
00:00:35,431 --> 00:00:37,856
Er ist der Einzige,
der weiß, wo ich bin.

12
00:00:43,780 --> 00:00:47,462
Wir haben den Kontakt
zu sechs Vanguard-Kampfdrohnen verloren.

13
00:00:47,889 --> 00:00:49,076
Benutze sie.

14
00:00:53,625 --> 00:00:57,038
Wir glauben jetzt,
dass Margot Al-Harazi sie kontrolliert.

15
00:00:57,072 --> 00:00:59,707
Ergeben Sie sich mir gemäß den Bedingungen,
die ich gestellt habe...

16
00:00:59,741 --> 00:01:02,777
<i>und Sie haben mein Wort,
dass das vorbei sein wird.</i>

17
00:01:02,811 --> 00:01:05,846
Wenn es etwas kostet,
dann sollte ich den Preis bezahlen.

18
00:01:05,881 --> 00:01:08,416
Mr. President, es muss einen anderen Weg geben.

19
00:01:09,098 --> 00:01:11,326
Bei mir wurde Alzheimer diagnostiziert.

20
00:01:12,050 --> 00:01:13,475
Würden Sie hier stehen,

21
00:01:13,595 --> 00:01:15,923
an meiner Stelle, in meiner Position,

22
00:01:16,390 --> 00:01:18,483
würden Sie genau das gleiche tun.

23
00:01:18,746 --> 00:01:20,843
Das ist für mich der richtige Weg.

24
00:01:22,143 --> 00:01:23,731
Mark, du wusstest es?

25
00:01:24,103 --> 00:01:26,875
- Sag mir, dass es nicht zu spät ist.
- Ist es.

26
00:01:27,135 --> 00:01:28,787
Ich werde dir nie wieder vertrauen!

27
00:01:28,907 --> 00:01:32,640
- Nein, nie mehr! - Dein Vater war der
bedeutendste Mann, den ich je kannte!

28
00:01:32,674 --> 00:01:34,632
Heute bat er mich
um einen letzten Gefallen.

29
00:01:34,752 --> 00:01:38,556
Ich hasste es, ihn zu tun, aber ich würde es
wieder machen, wenn er mich darum bittet.

30
00:01:38,676 --> 00:01:41,949
Seien Sie im Wembley Stadium,
in der Mitte des Spielfeldes,

31
00:01:42,069 --> 00:01:43,317
in einer Stunde.

32
00:01:45,583 --> 00:01:46,587
Mein Gott.

33
00:01:47,277 --> 00:01:49,790
- Er ist wirklich da.
- Ich will es tun.

34
00:01:52,260 --> 00:01:54,562
<i>Hellfire-System aktiviert
Ziel erfasst</i>

35
00:02:01,736 --> 00:02:03,216
<i>Ziel zerstört</i>

36
00:02:08,210 --> 00:02:12,273
<i>Die folgenden Ereignisse finden
zwischen 19:00 und 20:00 Uhr statt.</i>

37
00:02:12,550 --> 00:02:15,200
<b> ~ Übersetzung ~ <font color=#2D782A>bauerj</font>, <font color=#46b1f2>Scratch77</font>, <font color=#46b1f2>Fischchen</font>, <font color=#46b1f

38
00:02:15,500 --> 00:02:17,500
<b> ~ Korrektur ~
<font color=#46b1f2>Schnappdudel</font> </b>

39
00:02:20,723 --> 00:02:24,489
<i>Explosion in Wembley
Mehrere Terrorschläge erschüttern London</i>

40
00:02:37,233 --> 00:02:38,662
Schalten Sie es aus.

41
00:02:46,963 --> 00:02:48,115
Audrey...

42
00:02:49,777 --> 00:02:51,432
Ihr Vater war ein...

43
00:02:51,824 --> 00:02:53,517
war ein mutiger Mann und...

44
00:02:54,457 --> 00:02:55,623
ein guter Freund.

45
00:02:56,815 --> 00:02:58,696
Sich auf diese Art zu opfern...

46
00:02:59,227 --> 00:03:00,819
war eine Heldentat...

47
00:03:01,592 --> 00:03:03,898
die meine Nation nie vergessen wird.

48
00:03:06,368 --> 00:03:08,333
Danke, Herr Premierminister.

49
00:03:18,323 --> 00:03:19,907
Dann hoffen wir nur,

50
00:03:20,027 --> 00:03:21,916
dass Al-Harazi ihr Wort hält.

51
00:03:25,933 --> 00:03:30,565
<i>Wir erhalten Nachrichten über eine Explosion
im Wembley Stadium vor wenigen Augenblicken.</i>

52
00:03:31,092 --> 00:03:36,242
<i>Augenzeugen des Vorfalls berichten,
dass sie eine Rakete sahen, die das Stadion traf,</i>

53
00:03:36,362 --> 00:03:39,453
<i>was die heutigen Ereignisse im St. Edwards
Krankenhaus in Erinnerung rufen.</i>

54
00:03:39,573 --> 00:03:43,170
Warum würde Al-Harazi eine Rakete
in ein leeres Fußballstadion feuern?

55
00:03:43,205 --> 00:03:44,772
Weil es nicht leer war.

56
00:03:49,103 --> 00:03:50,796
Kate, was stimmt nicht?

57
00:03:51,647 --> 00:03:53,602
Präsident Heller war im Stadion.

58
00:03:54,479 --> 00:03:55,494
Was?

59
00:03:55,884 --> 00:03:59,944
Er ging auf Margots Forderungen ein,
sich selbst auszuliefern. Er war das Ziel.

60
00:04:01,524 --> 00:04:04,125
Das ist unmöglich.
Der Secret Service würde dem nie zustimmen.

61
00:04:04,159 --> 00:04:08,062
Bauer brachte ihn aus der Präsidentenunterkunft
und fuhr ihn ins Wembley. Das ist echt.

62
00:04:08,773 --> 00:04:10,315
Der Präsident ist tot.

63
00:04:11,320 --> 00:04:15,128
Die britische Marine hat gerade von einer
Explosion auf dem Wasser vor Dover berichtet.

64
00:04:16,182 --> 00:04:18,139
Vermutlich ein Kleinflugzeug.

65
00:04:20,856 --> 00:04:22,141
Jetzt zwei.

66
00:04:22,866 --> 00:04:27,671
Margots sagte, sie würden die Drohnen zerstören,
wenn Heller sich ausliefert, also...

67
00:04:27,791 --> 00:04:30,227
hält sie sich an ihren Teil der Abmachung.

68
00:04:38,022 --> 00:04:40,261
Es ist nur noch die MLX-Drohne übrig.

69
00:04:41,210 --> 00:04:43,202
Bist du dir hierbei sicher?

70
00:04:43,322 --> 00:04:45,150
Heller hat sein Wort gehalten.

71
00:04:47,156 --> 00:04:48,812
Also müssen wir das auch.

72
00:04:52,256 --> 00:04:54,041
Lassen wir sie abstürzen.

73
00:05:04,052 --> 00:05:06,887
Mahmoud schaut von oben
auf dich herab, Mutter.

74
00:05:10,525 --> 00:05:12,518
Er schaut auf uns alle.

75
00:05:15,400 --> 00:05:17,956
Deinem Stiefvater bedeutete die Familie alles.

76
00:05:18,458 --> 00:05:21,083
Als er in unser Leben trat,
gab er uns ein Ziel.

77
00:05:22,101 --> 00:05:25,750
Etwas, woran wir glauben konnten.
Etwas, für das wir kämpfen können.

78
00:05:27,396 --> 00:05:31,045
Ich wünschte nur,
er wäre am Leben, um diesen Tag zu erleben.

79
00:05:44,030 --> 00:05:45,572
Da stimmt was nicht.

80
00:05:50,265 --> 00:05:52,733
Sieh dir seinen Blick an...
Ich werde es vergrößern.

81
00:05:56,379 --> 00:05:59,840
- Was? Worauf soll ich achten?
- Er sieht nach rechts, so als erblickt er etwas

82
00:05:59,875 --> 00:06:02,059
und dann, ein paar Sekunden später...

83
00:06:02,590 --> 00:06:03,594
Da.

84
00:06:04,927 --> 00:06:06,657
Das ist eine Wiederholung.

85
00:06:07,349 --> 00:06:10,558
Sie müssen das Videomaterial geklont haben.
Sie sind in diesen Feed reingekommen.

86
00:06:10,678 --> 00:06:13,238
- Sie haben uns ausgetrickst. Heller lebt!
- Hol die letzte Drohne zurück!

87
00:06:13,358 --> 00:06:16,090
Ich versuche es!

88
00:06:16,572 --> 00:06:17,572
Beeil dich!

89
00:06:26,362 --> 00:06:28,647
Ich mache mich auf den Weg.
Wir treffen uns am Helikopter.

90
00:06:32,491 --> 00:06:35,679
Alles in Ordnung, Mr. President.
Wir können los.

91
00:06:36,361 --> 00:06:39,334
Margot dachte also, ich war auf dem Feld,
als die Rakete eingeschlagen ist?

92
00:06:39,364 --> 00:06:40,750
Das war der Plan, Sir.

93
00:06:40,780 --> 00:06:42,402
Warum haben Sie mir nicht gesagt,
was Sie vorhatten?

94
00:06:42,432 --> 00:06:44,346
Weil Sie das nicht riskiert hätten.

95
00:06:44,376 --> 00:06:45,572
Hat es funktioniert?

96
00:06:46,069 --> 00:06:47,512
Das werden wir bald wissen.

97
00:06:47,542 --> 00:06:49,651
Wenn Margot die Drohnen zerstört.

98
00:06:52,158 --> 00:06:53,158
Schieß los.

99
00:06:53,290 --> 00:06:56,287
Der Feed von fünf der Drohnen zeigt, dass sie
versenkt wurden und dann kein Signal mehr gaben.

100
00:06:56,317 --> 00:06:58,062
Die letzte ist auf demselben Kurs.

101
00:06:58,092 --> 00:07:00,007
- Also hat es funktioniert?
<i>- Sieht so aus.</i>

102
00:07:00,037 --> 00:07:02,047
Sie hat es abgekauft, Mr. President.

103
00:07:02,668 --> 00:07:04,698
- Warte kurz.
<i>- Chloe?</i>

104
00:07:04,945 --> 00:07:07,532
- Moment.
- Chloe, was zum Teufel ist los?

105
00:07:07,675 --> 00:07:08,970
Sie haben den Vektor der letzten geändert.

106
00:07:09,000 --> 00:07:12,282
Sie war bereit zum Abtauchen,
jetzt fliegt sie zurück Richtung Küste.

107
00:07:12,312 --> 00:07:13,512
Verdammter Mist.

108
00:07:13,882 --> 00:07:16,230
- Was, Jack?
- Sie hat es durchschaut.

109
00:07:16,260 --> 00:07:19,197
Jack, es tut mir leid. Ich habe dir gesagt,
dass ich nicht weiß, ob es funktioniert.

110
00:07:19,227 --> 00:07:23,768
Okay, schick den Feed an die RAF.
Vielleicht können sie die letzte Drohne abfangen.

111
00:07:25,932 --> 00:07:28,617
- Bin dabei.
- Hast du ihren Standort?

112
00:07:29,070 --> 00:07:31,935
Ich habe versucht, das Signal
des Override-Geräts zurückzuverfolgen.

113
00:07:31,965 --> 00:07:34,123
Ich kann dir nur sagen,
dass sie irgendwo in East London ist.

114
00:07:34,153 --> 00:07:37,104
Ich werde in diese Richtung fliegen.
Melde dich, wenn du sie findest.

115
00:07:37,134 --> 00:07:39,589
Sie hätten mich treffen lassen sollen, Jack.

116
00:07:39,619 --> 00:07:41,709
Ich war darauf vorbereitet, dort zu sterben.

117
00:07:41,739 --> 00:07:44,882
Mr. President, ich hätte jede Möglichkeit
wahrgenommen, Ihr Leben zu retten.

118
00:07:44,912 --> 00:07:46,889
Fünf Drohnen sind außer Gefecht gesetzt.
Eine hat sie noch.

119
00:07:46,919 --> 00:07:49,507
Welche Tausende von Menschen töten kann.

120
00:07:49,537 --> 00:07:51,458
Nicht, wenn wir zuerst zu ihr gelangen.

121
00:07:51,488 --> 00:07:55,538
Sir, wenn man bedenkt, wo wir vor einer Stunde
waren, betrachte ich das als Erfolg.

122
00:07:59,468 --> 00:08:01,520
- Ist das Ihr Mann?
- Ja.

123
00:08:03,483 --> 00:08:06,359
- Fahren Sie mich zur Präsidentenunterkunft.
- Sir, das können wir nicht machen.

124
00:08:06,389 --> 00:08:08,637
Margot Al-Harazi weiß,
dass Sie noch leben.

125
00:08:08,667 --> 00:08:12,379
- Sie müssen untergetaucht bleiben.
- Ich habe schon zuvor auf Sie gehört, Jack.

126
00:08:12,714 --> 00:08:14,514
Das mache ich nicht noch einmal.

127
00:08:15,072 --> 00:08:17,072
Mr. President, bitte.

128
00:08:19,199 --> 00:08:22,571
Steigen Sie ins Auto und lassen Sie mich
das machen, was ich am besten kann.

129
00:08:36,870 --> 00:08:39,949
Keine Handys. Sie könnte eine
Spracherkennung laufen lassen.

130
00:08:39,979 --> 00:08:42,479
- Ich melde mich, sobald alles sicher ist.
- Verstanden.

131
00:08:49,704 --> 00:08:53,392
Geben Sie mir Ihr Handy, ich rufe
den Secret Service an. Sie werden mich abholen.

132
00:08:53,422 --> 00:08:55,930
Jack sagte, keine Handys.

133
00:08:56,896 --> 00:09:02,332
Ich bin der Präsident der Vereinigten Staaten
von Amerika und habe Ihnen einen Befehl gegeben.

134
00:09:03,804 --> 00:09:05,755
Ich bin kein amerikanischer Bürger.

135
00:09:05,785 --> 00:09:07,764
Das ist nicht Amerika.

136
00:09:27,389 --> 00:09:28,540
Morgan.

137
00:09:28,570 --> 00:09:29,905
Kate, hier ist Jack.

138
00:09:29,935 --> 00:09:32,976
Sie müssen mich zu General Coburn in der
Präsidentenunterkunft durchstellen.

139
00:09:33,006 --> 00:09:35,277
<i>Der ganze Stab des Präsidenten
muss mich hören können.

140
00:09:35,307 --> 00:09:39,557
Alles klar. Das ist Bauer. Der Stab
des Präsidenten soll diesen Anruf mithören.

141
00:09:40,673 --> 00:09:43,571
<i>Trotz der Empfehlung des Premierministers,
zu Hause zu bleiben,</i>

142
00:09:43,601 --> 00:09:47,580
<i>möchte eine beispiellose Anzahl
an Menschen London per Zug verlassen.</i>

143
00:09:48,251 --> 00:09:52,184
Nichts erzeugt mehr Panik, als den Menschen
zu sagen, ruhig zu bleiben, oder?

144
00:09:52,214 --> 00:09:55,060
Die CIA verbindet uns
mit einem Anruf von Bauer.

145
00:09:55,090 --> 00:09:56,890
Stellen Sie ihn auf Lautsprecher.

146
00:09:57,239 --> 00:09:58,773
Alle hören zu, Jack.

147
00:09:58,803 --> 00:10:00,769
Vielen Dank. Ist Audrey dort?

148
00:10:00,799 --> 00:10:02,249
Ja, Jack, ich bin hier.

149
00:10:02,867 --> 00:10:05,068
Audrey, dein Vater lebt noch.

150
00:10:08,918 --> 00:10:10,170
Was?

151
00:10:11,748 --> 00:10:13,226
Was sagst du da?

152
00:10:13,256 --> 00:10:16,148
Ich war gerade noch bei ihm.
Ihm geht es gut. Er ist in Sicherheit.

153
00:10:17,550 --> 00:10:19,456
<i>Wir konnten Margot Al-Harazi
davon überzeugen,</i>

154
00:10:19,457 --> 00:10:22,162
<i>dass der Präsident auf dem Feld war,
als die Rakete einschlug.</i>

155
00:10:22,192 --> 00:10:24,574
<i>Ihr Teil der Abmachung war es,
die Drohnen im Meer zu versenken.</i>

156
00:10:24,575 --> 00:10:27,156
<i>Fünf von ihnen hat sie zerstört,
bis sie es durchschaut hat.</i>

157
00:10:27,186 --> 00:10:30,148
Die sechste zog sie zurück,
sie ist jetzt zurück auf dem Weg nach London.

158
00:10:30,178 --> 00:10:32,505
Mr. Bauer, hier spricht der Premierminister.

159
00:10:32,535 --> 00:10:34,756
Kennen wir Al-Harazis Ziel?

160
00:10:34,786 --> 00:10:37,891
- Nein, Sir, tut mir leid.
- Kann die letzte Drohne aufgehalten werden?

161
00:10:37,921 --> 00:10:40,745
Chloe O'Brian schickt gerade
den Video-Feed der Drohne an Sie.

162
00:10:40,775 --> 00:10:42,707
<i>Der RAF hat sie ihn ebenfalls geschickt.</i>

163
00:10:42,737 --> 00:10:45,496
Sie werden sie hoffentlich abfangen können,
bevor sie wieder die Stadt erreicht.

164
00:10:45,526 --> 00:10:47,560
Ich nehme Kontakt
mit unserem Verteidigungsminister auf.

165
00:10:47,590 --> 00:10:50,504
Jack, wo ist der Präsident jetzt?
Der Secret Service kann ihn herbringen.

166
00:10:50,534 --> 00:10:53,628
Nein, das ist nicht sicher. Sie wird
die Aktivitäten des Secret Service überwachen.

167
00:10:53,658 --> 00:10:56,478
Der Präsident hat zugestimmt, bei einem meiner
Männer zu bleiben, bis es vorbei ist.

168
00:10:56,508 --> 00:11:00,188
Hier ist Navarro von der CIA.
Wir empfangen jetzt den Feed der Drohne.

169
00:11:00,218 --> 00:11:01,857
Ja, wir sehen ihn auch.

170
00:11:02,241 --> 00:11:03,628
Jack, was brauchen Sie von uns?

171
00:11:03,658 --> 00:11:04,981
<i>Manpower.</i>

172
00:11:05,011 --> 00:11:06,338
Wenn wir diese Drohne
nicht abfangen können,

173
00:11:06,339 --> 00:11:09,593
müssen wir zu Al-Harazi gelangen,
bevor sie diese Raketen abschießt.

174
00:11:10,022 --> 00:11:13,573
Chloe O'Brian hat sie im East End geortet.
Ich bin gerade auf dem Weg dorthin.

175
00:11:13,603 --> 00:11:16,144
Alles klar, Kate und Erik machen sich
auf den Weg und treffen sich dort mit Ihnen.

176
00:11:16,174 --> 00:11:18,096
Können wir von hier sonst noch etwas tun?

177
00:11:18,126 --> 00:11:19,950
Ihre Techniker sollen
Verbindung mit Chloe O'Brian aufnehmen.

178
00:11:19,980 --> 00:11:22,609
Geben Sie ihr alle nötige Unterstützung.
Sie schafft das nicht allein.

179
00:11:22,639 --> 00:11:24,289
Wir sind dran.

180
00:11:25,541 --> 00:11:26,637
Jack?

181
00:11:28,473 --> 00:11:30,023
Ich bin noch hier.

182
00:11:30,743 --> 00:11:31,843
Danke.

183
00:11:34,860 --> 00:11:36,134
Gern geschehen.

184
00:11:49,573 --> 00:11:51,556
Können Sie Chloe helfen,
das Signal zu orten?

185
00:11:51,586 --> 00:11:55,548
Ich kann es versuchen. Ich muss mich immer
noch in Jordans System einarbeiten.

186
00:11:55,578 --> 00:11:56,890
Danke.

187
00:11:58,807 --> 00:12:01,140
Sieht Jordan gar nicht ähnlich,
mitten in einer Krise zu verschwinden.

188
00:12:01,170 --> 00:12:03,012
Lassen Sie mich um Jordan kümmern.

189
00:12:03,042 --> 00:12:06,452
Sie und Erik gehen ins East End
und unterstützen Bauer.

190
00:12:06,482 --> 00:12:08,256
Ich schicke ein TAC-Team hinterher.

191
00:12:08,286 --> 00:12:09,286
Okay.

192
00:12:22,745 --> 00:12:23,745
Hab ihn!

193
00:12:27,493 --> 00:12:29,958
Der Zeitcode bestätigt es,
Heller ist am Leben.

194
00:12:30,331 --> 00:12:32,072
Wer ist das da bei ihm?

195
00:12:33,033 --> 00:12:35,583
Er heißt Bauer, war mal bei der CTU.

196
00:12:36,226 --> 00:12:38,647
Wie lange noch, bis die Drohne
wieder in Reichweite von London ist?

197
00:12:38,677 --> 00:12:41,616
12-15 Minuten, sofern sie
sie nicht abschießen.

198
00:12:41,646 --> 00:12:43,841
- Was, kann das passieren?!
- Sie haben sich in unseren Feed gehackt.

199
00:12:43,871 --> 00:12:45,733
Sie können alles sehen, was wir auch sehen.

200
00:12:45,763 --> 00:12:48,458
Wenn sie schnell sind,
können sie uns sogar orten.

201
00:12:48,488 --> 00:12:50,202
Wir erwarten Gesellschaft.

202
00:12:50,371 --> 00:12:51,526
Wir sind bereit.

203
00:12:51,556 --> 00:12:53,821
Ich hätte wissen müssen, dass man einem
Lügner wie Heller nicht trauen kann.

204
00:12:53,851 --> 00:12:56,348
Ich kann ihn immer noch verfolgen,
seit er das Stadion verlassen hat.

205
00:12:56,378 --> 00:12:58,400
Wir können ihn kriegen.

206
00:13:01,021 --> 00:13:02,152
Nein.

207
00:13:04,206 --> 00:13:05,966
Ich will ihn lebend.

208
00:13:07,566 --> 00:13:12,305
Ich will, dass er sieht, dass die kommenden
Geschehnisse ein Resultat seiner Feigheit sind.

209
00:13:13,940 --> 00:13:16,990
Setze Kurs auf Waterloo Station.

210
00:13:17,725 --> 00:13:19,733
Soll ich die Zielerfassung konfigurieren?

211
00:13:19,763 --> 00:13:20,813
Noch nicht.

212
00:13:21,592 --> 00:13:25,042
Nicht, bis es zu spät für sie ist,
noch etwas zu unternehmen.

213
00:13:25,637 --> 00:13:28,697
Jedes verlorene Leben geht auf ihn.

214
00:13:45,906 --> 00:13:50,038
Chloe, hier ist Jack. Ich kreise über East End.
Hast du Al-Harazis Position?

215
00:13:50,371 --> 00:13:53,089
Das Signal des Geräts springt
zwischen drei Mobilfunkmasten.

216
00:13:53,119 --> 00:13:55,863
Ich kann nur den Zeitunterschied
zwischen den Masten messen,

217
00:13:55,893 --> 00:13:59,145
das gibt nur einen ungefähren
Ort irgendwo in Hackney.

218
00:13:59,175 --> 00:14:01,376
Verdammt, wir brauchen mehr!

219
00:14:02,748 --> 00:14:04,778
Jack, ich werde was versuchen,
ich rufe noch mal an.

220
00:14:04,808 --> 00:14:05,808
Verstanden.

221
00:14:18,852 --> 00:14:21,534
Ich hab mich schon gefragt,
ob ich je wieder von dir höre.

222
00:14:21,903 --> 00:14:25,278
Margot kontrolliert noch eine der Drohnen.
Sie ist nach London unterwegs.

223
00:14:25,308 --> 00:14:27,263
<i>Du musst mir helfen, sie aufzuhalten.</i>

224
00:14:27,293 --> 00:14:32,617
Das hatten wir doch schon. Selbst wenn
ich Jack helfen wollte, ich kann nicht.

225
00:14:32,992 --> 00:14:34,362
Eigentlich schon.

226
00:14:34,894 --> 00:14:36,633
Und du würdest nicht Jack helfen,

227
00:14:36,643 --> 00:14:38,122
sondern mir.

228
00:14:38,972 --> 00:14:41,485
Ich denke, wir könnten das Gerät aufspüren.

229
00:14:41,495 --> 00:14:43,282
<i>Ich schneide das Signal mit.</i>

230
00:14:43,292 --> 00:14:45,609
Ich habe es eingrenzen können
auf irgendwo in East London.

231
00:14:45,826 --> 00:14:49,500
Aber ich bekomme nichts genaueres.
Hast du irgendeine Möglichkeit?

232
00:14:50,277 --> 00:14:51,473
Um ehrlich zu sein...

233
00:14:52,515 --> 00:14:56,240
Wollte ich diesen neuen GPS-Spoofer
sowieso ausprobieren.

234
00:14:56,259 --> 00:14:58,134
Hackt sich direkt in die NAVSTAR®-Satelliten.

235
00:14:58,144 --> 00:15:01,688
Und es spricht ja nichts dagegen,
damit das Signal zu finden.

236
00:15:01,698 --> 00:15:02,982
Ich schicke es dir.

237
00:15:03,202 --> 00:15:05,876
Ich habe deinen Laptop schon angezapft.

238
00:15:05,995 --> 00:15:07,945
Ich habe alles, was ich brauche.

239
00:15:14,451 --> 00:15:15,601
Es klappt.

240
00:15:15,813 --> 00:15:18,117
Es leitet vielleicht ein
paar Autofahrer in die Irre...

241
00:15:18,127 --> 00:15:20,731
aber du meinst ja,
es ist zu einem guten Zweck.

242
00:15:23,172 --> 00:15:25,503
- Hab es.
- Lass mich wissen, was passiert.

243
00:15:25,513 --> 00:15:26,513
Verstanden.

244
00:15:29,267 --> 00:15:32,603
Jack, wir haben das Signal auf
ein Bürogebäude in Dalston eingegrenzt.

245
00:15:32,613 --> 00:15:34,934
- <i>"Tundel House"</i>
- Kate, haben Sie das mitbekommen?

246
00:15:35,321 --> 00:15:37,314
Ja, ich weiß, wo das ist.
Wir sind nicht weit weg.

247
00:15:43,279 --> 00:15:44,475
Auf welcher Etage ist sie?

248
00:15:44,519 --> 00:15:47,535
Wenn du genaueres willst,
müssen die Störungen weg.

249
00:15:47,545 --> 00:15:48,865
Was für... "Störungen"?

250
00:15:49,079 --> 00:15:52,368
Telefone, WiFi, Fernsehen,
das alles schafft Interferenzen.

251
00:15:53,735 --> 00:15:56,122
Wenn wir also den Strom im Gebäude
ausschalten, kannst du es dann?

252
00:15:56,337 --> 00:15:59,536
Ja, ich denke schon, wenn sie eine
Unabhängige Stromversorgung verwendet.

253
00:16:00,021 --> 00:16:03,171
Es muss da eine Trafostation für
das Gebäude geben, finde es.

254
00:16:07,616 --> 00:16:09,287
Wir sind gleich da.

255
00:16:09,297 --> 00:16:12,221
Pass auf. Margot hat
vielleicht Wachen aufgestellt.

256
00:16:18,314 --> 00:16:21,764
Jack, wir sind unter Beschuss.
Ein halbes Dutzend Wachen am Eingang.

257
00:16:26,214 --> 00:16:27,214
Sie sind da!

258
00:16:40,097 --> 00:16:43,501
Da ist ein abgesperrter Bereich am
Südeingang. Das könnte es sein.

259
00:16:43,511 --> 00:16:45,640
Kate, sie müssen diesen
Umspannkasten zerstören,

260
00:16:45,650 --> 00:16:48,803
damit Chloe Margots Standort
genauer bestimmen kann.

261
00:16:50,913 --> 00:16:52,089
Ja, ich sehe es.

262
00:16:52,513 --> 00:16:55,963
Ich versuche auf dem Dach zu landen.

263
00:17:08,037 --> 00:17:10,537
Die Drohne nähert sich London.

264
00:17:56,545 --> 00:17:57,890
Erik, ich brauche eine Granate.

265
00:17:57,900 --> 00:17:58,900
Verstanden!

266
00:18:03,966 --> 00:18:05,566
Kannst du uns näher ran bringen?

267
00:18:13,907 --> 00:18:15,147
Los, los los!

268
00:18:25,875 --> 00:18:28,941
Sie kommen rein!
Haben wir noch die Kontrolle über die Drohne?

269
00:18:28,951 --> 00:18:30,996
Das Override-Gerät läuft mit Notstrom.

270
00:18:31,006 --> 00:18:33,107
Wir sind in den nächsten fünf Minuten
in Reichweite von London.

271
00:18:33,117 --> 00:18:35,791
Stell das Ziel auf Waterloo Station ein.

272
00:18:42,320 --> 00:18:44,429
<i>Der Strom ist gerade aus.
Hast du es?</i>

273
00:18:44,705 --> 00:18:46,459
5. Stock, mittlere Suite, Jack.

274
00:18:46,605 --> 00:18:47,605
Verstanden.

275
00:18:48,124 --> 00:18:50,668
Kate, sind Sie schon im Gebäude?

276
00:18:50,749 --> 00:18:51,749
Negativ.

277
00:18:55,596 --> 00:18:58,596
- Jack, die Verstärkung ist da.
- Wir wissen jetzt, wo sie ist.

278
00:18:58,606 --> 00:19:00,048
Sie ist im 5. Stock.

279
00:19:12,619 --> 00:19:14,993
Auf mich wird geschossen,
ich muss einen anderen Weg suchen.

280
00:19:15,003 --> 00:19:18,558
Jack, sie haben das Zielprotokoll eingeleitet.
Du hast nicht mehr viel Zeit.

281
00:19:18,568 --> 00:19:20,416
Sie geben das Ziel ein.

282
00:19:21,718 --> 00:19:22,718
Wo ist das?

283
00:19:30,452 --> 00:19:31,753
Hier ist der Premierminister.

284
00:19:31,763 --> 00:19:34,907
Ich möchte, dass Waterloo Station
sofort evakuiert wird.

285
00:19:34,917 --> 00:19:37,788
Jack, die Drohne wurde auf
Waterloo Station programmiert.

286
00:19:37,822 --> 00:19:39,988
In drei Minuten ist sie in Reichweite davon.

287
00:19:39,998 --> 00:19:42,194
Habe das Feuer erwidert und bewege
mich zurück nach oben.

288
00:19:49,913 --> 00:19:50,996
Gib mir Deckung.

289
00:20:19,889 --> 00:20:21,389
Zielerfassung abgeschlossen.

290
00:20:22,044 --> 00:20:23,722
Wenn wir das durchziehen wollen, dann jetzt.

291
00:20:23,934 --> 00:20:26,183
Wir gehen nicht, bevor es erledigt ist.

292
00:20:26,917 --> 00:20:29,430
Die Koordinaten sind einprogrammiert.
Die Raketen werden abgefeuert,

293
00:20:29,431 --> 00:20:31,685
sobald sie in Reichweite sind.
Wir müssen dafür nicht mehr hier sein.

294
00:20:31,695 --> 00:20:33,445
Ich will sichergehen.

295
00:20:33,945 --> 00:20:34,945
Na schön...

296
00:20:35,661 --> 00:20:37,248
aber du brauchst mich nicht dafür.

297
00:20:38,929 --> 00:20:40,379
Hinsetzen, Ian!

298
00:20:43,947 --> 00:20:46,404
Dein Stiefvater hatte eine Überzeugung.

299
00:20:47,114 --> 00:20:49,373
Er machte keine Rückzieher,
er ergriff nicht die Flucht.

300
00:20:50,765 --> 00:20:52,869
Er war vorbereitet, dafür zu sterben,
woran er glaubte,

301
00:20:52,879 --> 00:20:54,698
und wir sollten das auch.

302
00:21:00,680 --> 00:21:01,780
Du hast recht.

303
00:21:04,454 --> 00:21:06,766
Wir haben Erfolg oder sterben zusammen.

304
00:21:07,868 --> 00:21:09,013
Für Mahmoud.

305
00:21:25,047 --> 00:21:26,397
Ich liebe dich...

306
00:21:27,574 --> 00:21:29,174
egal, was auch passiert.

307
00:21:31,023 --> 00:21:32,123
Denk daran.

308
00:23:09,287 --> 00:23:10,430
Nein!

309
00:23:23,734 --> 00:23:25,317
Wie lang haben Sie noch?

310
00:23:25,530 --> 00:23:27,138
Etwa 30 Sekunden.

311
00:23:27,983 --> 00:23:29,440
Das schaffen sie nicht rechtzeitig.

312
00:23:30,147 --> 00:23:33,272
Ich habe Margot Al-Harazi
und das Override-Gerät. Was jetzt?

313
00:23:33,302 --> 00:23:34,874
- Die Rakete wurde abgefeuert.
- Was?

314
00:23:34,904 --> 00:23:37,384
Man kann sie umlenken, Jack.
Sie ist lasergesteuert.

315
00:23:37,414 --> 00:23:38,861
<i>Suche nach einem Zielmuster.</i>

316
00:23:38,891 --> 00:23:41,696
<i>Das kannst du zur Umlenkung
der Flugbahn der Drohne benutzen.</i>

317
00:23:56,716 --> 00:23:58,003
Er hat es geschafft.

318
00:24:04,790 --> 00:24:08,217
Hunderte Menschen starben heute
wegen Ihnen und Heller.

319
00:24:08,488 --> 00:24:09,820
Sie denken, Sie haben gewonnen,

320
00:24:09,850 --> 00:24:12,262
aber das geht alles auf Ihre Kappe.

321
00:24:12,493 --> 00:24:15,849
Der einzige Todesfall heute,
der auf meine Kappe geht, ist ihrer.

322
00:24:44,302 --> 00:24:45,950
Also, wie heißen Sie?

323
00:24:46,845 --> 00:24:49,468
- Belcheck.
- Belcheck, wie weiter?

324
00:24:49,665 --> 00:24:52,721
Belcheck.
Nur ein Wort, wie bei Madonna.

325
00:25:03,423 --> 00:25:05,745
Wir haben den Präsidenten.
Wiederhole, wir haben den Präsidenten.

326
00:25:06,287 --> 00:25:08,986
Hände über den Kopf!
Sofort!

327
00:25:10,630 --> 00:25:11,935
Meine Herren...

328
00:25:12,529 --> 00:25:14,489
zeigen Sie diesem Mann etwas Respekt.

329
00:25:14,921 --> 00:25:16,276
Er gehört zu mir.

330
00:25:16,710 --> 00:25:18,258
Lassen Sie ihn gehen.

331
00:25:46,983 --> 00:25:48,530
Ich dachte, ich hätte dich verloren.

332
00:25:51,314 --> 00:25:54,293
Es tut mir so leid,
dass du das durchmachen musstest.

333
00:25:56,457 --> 00:25:59,201
Das war eine absolut dämliche Tat, Jim.

334
00:26:00,485 --> 00:26:02,324
Aber ich verstehe Ihre Gründe.

335
00:26:02,801 --> 00:26:06,379
Im Namen einer dankbaren Nation
danke ich Ihnen.

336
00:26:06,903 --> 00:26:10,782
Ich bin sicher, Sie hätten dasselbe getan,
wenn die Dinge umgekehrt wären, Alastair.

337
00:26:12,065 --> 00:26:13,120
Mark.

338
00:26:13,544 --> 00:26:16,388
Ich habe dich in eine unangenehme Situation
gebracht, tut mir leid, mein Freund.

339
00:26:16,418 --> 00:26:19,604
Wie jeder andere auch bin ich einfach glücklich,
dass du in Sicherheit bist, Mr. President.

340
00:26:19,634 --> 00:26:20,981
Haben wir schon was von Jack gehört?

341
00:26:21,011 --> 00:26:24,769
Die CIA hat bestätigt,
dass Ian und Margot Al-Harazi tot sind

342
00:26:24,799 --> 00:26:28,405
und Bauer in Besitz des Override-Geräts ist.

343
00:26:30,000 --> 00:26:33,145
- Holen Sie Jack ans Telefon.
- Sofort, Sir.

344
00:26:36,288 --> 00:26:38,372
Ich will jede Festplatte
und jedes Terminal.

345
00:26:38,402 --> 00:26:40,798
- Wir nehmen alles mit.
- Ja, Sir.

346
00:26:43,274 --> 00:26:45,184
- Bauer hier.
- <i>Jack, ich bin's.</i>

347
00:26:45,214 --> 00:26:47,013
Ich bin sicher ins Büro zurückgekehrt

348
00:26:47,229 --> 00:26:49,208
und will Ihnen dafür danken.

349
00:26:49,741 --> 00:26:52,756
Vielen Dank,
dass Sie auf mich aufgepasst haben.

350
00:26:53,427 --> 00:26:55,788
<i>Mr. President, es war mir eine Ehre.</i>

351
00:26:56,180 --> 00:26:59,105
Sir, wir sind fast soweit,
mit dem Override-Gerät zurückzukommen.

352
00:26:59,135 --> 00:27:01,718
Wir müssen dieses Ding analysieren,
um zu wissen, womit wir wirklich zu tun hatten.

353
00:27:01,748 --> 00:27:03,587
Ich schicke Ihnen jemanden.

354
00:27:03,717 --> 00:27:05,004
Danke, General.

355
00:27:09,798 --> 00:27:10,994
Sie kommen mit mir.

356
00:27:24,013 --> 00:27:25,309
Gute Arbeit.

357
00:27:28,465 --> 00:27:29,651
Wir sehen uns dann dort.

358
00:27:33,366 --> 00:27:34,652
Agent Morgan.

359
00:27:34,682 --> 00:27:37,255
Hi, Kate, ich bin's.
Ich habe etwas für dich.

360
00:27:37,979 --> 00:27:40,786
Ich dachte, du wärst durch damit,
mir Informationen zuzuspielen.

361
00:27:41,022 --> 00:27:42,580
Das hier ist anders.

362
00:27:43,073 --> 00:27:45,857
Ich bin in einer Motorradwerkstatt
in Camden Lock.

363
00:27:45,887 --> 00:27:48,909
Ich stehe neben zwei Leichen,
und ich glaube, eine davon gehört zu dir.

364
00:27:49,475 --> 00:27:50,791
Was meinst du?

365
00:27:50,917 --> 00:27:54,967
Wir fanden einen Ausweis des
Außenministeriums bei ihm. Jordan Reed?

366
00:27:56,204 --> 00:27:57,454
Was stimmt nicht?

367
00:27:59,063 --> 00:28:01,726
- <i>Bist du noch da, Kate?</i>
- Ja, ich bin dran.

368
00:28:02,505 --> 00:28:04,274
Kennst du den Mann?

369
00:28:08,125 --> 00:28:09,602
Was ist passiert?

370
00:28:11,150 --> 00:28:15,129
Sieht so aus, als wenn beide erschossen wurden.
Kein Ausweis bei der zweiten Leiche.

371
00:28:16,374 --> 00:28:18,153
Ich bin so schnell da, wie ich kann.

372
00:28:19,457 --> 00:28:22,113
- Morgan, was ist?
- Es geht um Jordan.

373
00:28:22,495 --> 00:28:24,582
Hat endlich mal jemand was von ihm gehört?

374
00:28:25,530 --> 00:28:26,595
Er ist tot.

375
00:28:27,298 --> 00:28:28,538
Was?

376
00:28:29,735 --> 00:28:31,133
- Wie?
- Ich kenne die Einzelheiten nicht.

377
00:28:31,163 --> 00:28:33,546
Ich muss nach Camden
und herausfinden, was da los ist.

378
00:28:33,576 --> 00:28:34,738
Ich komme mit.

379
00:28:38,685 --> 00:28:39,612
Navarro.

380
00:28:39,613 --> 00:28:41,811
Ich bekam eben einen Anruf von
einem meiner Polizeikontakte.

381
00:28:41,841 --> 00:28:44,022
Sie haben Jordan gefunden, Steve.
Er ist tot.

382
00:28:44,796 --> 00:28:45,962
Was?

383
00:28:46,957 --> 00:28:48,404
Jordan ist tot?

384
00:28:49,268 --> 00:28:50,368
Kate, was ist passiert?

385
00:28:50,398 --> 00:28:52,298
Ich weiß es nicht, aber sie haben
seine Leiche in Camden gefunden.

386
00:28:52,328 --> 00:28:54,858
Erik und ich fahren jetzt rüber
und finden heraus, was da los ist.

387
00:28:57,911 --> 00:28:59,806
Was hat er dort denn gemacht?

388
00:28:59,947 --> 00:29:02,969
Ich bin mir nicht sicher, aber sie haben mir
gesagt, sie hätten zwei Leichen gefunden.

389
00:29:03,505 --> 00:29:05,478
Zwei Leichen? Was...
Mit wem war er denn dort?

390
00:29:05,750 --> 00:29:10,050
Ich weiß es nicht. Aber ich werde es herausfinden.
Ich rufe Sie an, sobald ich mehr weiß.

391
00:29:13,214 --> 00:29:14,444
Sir?

392
00:29:15,580 --> 00:29:17,383
Ging es um Jordan?

393
00:29:22,116 --> 00:29:23,637
Nicht jetzt, Gavin.

394
00:29:51,261 --> 00:29:53,975
- Ich wollte Sie eben anrufen.
- Ich habe ein Problem.

395
00:29:54,121 --> 00:29:56,128
Die Polizei hat eben die Leiche
des Analysten gefunden,

396
00:29:56,158 --> 00:29:58,384
der in Adam Morgans Dateien
herumgeschnüffelt hat.

397
00:29:59,712 --> 00:30:02,730
Neben ihm wurde noch eine weitere Leiche gefunden.
Wenn das der Mann ist,

398
00:30:02,731 --> 00:30:05,341
den ich ausgeschickt habe, um ihn zu töten,
dann führt das direkt zu mir.

399
00:30:05,797 --> 00:30:09,299
Ich bin hierbei nur der Mittelsmann,
schon vergessen?

400
00:30:09,487 --> 00:30:12,487
Sie sagten mir mal, Sie würden mir helfen,
wenn ich jemals von hier verschwinden müsste.

401
00:30:12,517 --> 00:30:18,164
Nun, jetzt bitte ich um Ihre Hilfe. Ich brauche
Geld, Dokumente und einen sicheren Transport.

402
00:30:19,951 --> 00:30:21,914
Ich werde im Gegenzug
etwas von Ihnen benötigen.

403
00:30:22,984 --> 00:30:24,346
Und das wäre?

404
00:30:25,773 --> 00:30:29,125
Ich habe gehört, das Override-Gerät
ist unterwegs zu Ihnen.

405
00:30:30,591 --> 00:30:31,906
Was wissen Sie darüber?

406
00:30:32,722 --> 00:30:33,980
Bringen Sie es einfach zu mir.

407
00:30:34,375 --> 00:30:36,084
Nein, die Drohnen sind alle am Boden.

408
00:30:36,114 --> 00:30:39,342
Das Gerät ist komplett nutzlos.
Was wollen Sie denn damit?

409
00:30:39,586 --> 00:30:42,119
Oh, und wieder ist es besser,
wenn Sie das nicht wissen.

410
00:30:42,149 --> 00:30:46,262
<i>Bringen Sie es mir einfach. Und ich werde
alles besorgen, was Sie benötigen.</i>

411
00:30:46,292 --> 00:30:49,042
Das Ding wird nach dem Eintreffen
umgehend weggeschlossen.

412
00:30:49,080 --> 00:30:50,848
Ich kann nicht einfach
damit hinausspazieren.

413
00:30:50,878 --> 00:30:52,972
Sie haben das Sagen,
Sie werden schon einen Weg finden.

414
00:30:53,470 --> 00:30:55,720
Rufen Sie an, wenn Sie es haben.

415
00:31:16,350 --> 00:31:17,911
CIA One, hier spricht Jack Bauer.

416
00:31:17,941 --> 00:31:20,264
Wir sind weniger als fünf Minuten entfernt.

417
00:31:20,294 --> 00:31:22,486
Das Steuergerät ist unter Kontrolle.

418
00:31:24,347 --> 00:31:26,844
Könnt ihr uns kurz alleine lassen, Leute?

419
00:31:30,802 --> 00:31:32,239
Ist das euer Mann?

420
00:31:33,966 --> 00:31:35,271
Das ist Jordan Reed.

421
00:31:41,265 --> 00:31:42,533
Morgan, alles in Ordnung?

422
00:31:44,702 --> 00:31:45,932
Was ist passiert?

423
00:31:47,894 --> 00:31:50,411
Wir haben Blutflecken da und dort drüben.

424
00:31:50,438 --> 00:31:54,603
Sieht aus, als wurde der Mutterschlüssel benutzt.
Wegen der stumpfen Schädelverletzungen des Kerls.

425
00:31:54,971 --> 00:31:57,341
Draußen ist ebenfalls eine Blutspur.

426
00:31:57,506 --> 00:31:59,599
Ich würde sagen,
Jordan wurde woanders angeschossen,

427
00:31:59,699 --> 00:32:01,994
hier trafen beide dann
aufeinander und kämpften,

428
00:32:01,995 --> 00:32:04,492
er kam dann irgendwie an die Waffe,
aber gestorben ist er an der Stichverletzung.

429
00:32:04,623 --> 00:32:06,938
- Sie haben sich gegenseitig umgebracht?
- Also, wir haben beide Waffen gefunden.

430
00:32:06,968 --> 00:32:08,606
Ich glaube nicht, dass wir nach
noch jemandem suchen.

431
00:32:08,636 --> 00:32:10,102
Also wer ist er?

432
00:32:10,132 --> 00:32:13,507
Ich weiß es nicht.
Er hatte keinen Ausweis bei sich.

433
00:32:15,093 --> 00:32:17,694
Seine Klamotten haben
noch nicht einmal Etiketten.

434
00:32:20,360 --> 00:32:21,694
Tut mir leid, ich muss da rangehen.

435
00:32:23,018 --> 00:32:24,201
<i>Hallo.</i>

436
00:32:27,956 --> 00:32:30,165
- In was war Jordan verwickelt?
- Nichts.

437
00:32:30,195 --> 00:32:31,651
Zumindest nichts, wovon ich wusste.

438
00:32:35,421 --> 00:32:36,914
Geben Sie mir Ihr Handy.

439
00:32:41,017 --> 00:32:42,810
- Was haben Sie vor?
- Ich überprüfe seine Fingerabdrücke,

440
00:32:42,829 --> 00:32:44,416
mal schauen,
ob wir eine Übereinstimmung finden.

441
00:32:45,016 --> 00:32:48,063
Ich will wissen, wer dieser Kerl ist
und warum er Jordan umbringen wollte.

442
00:33:01,558 --> 00:33:02,609
Jack, wo steckst du?

443
00:33:02,639 --> 00:33:05,334
Ich komme gerade in der CIA-Außenstelle an.
Ich habe das Override-Gerät

444
00:33:05,364 --> 00:33:07,239
und möchte,
dass du einen Blick darauf wirfst.

445
00:33:08,450 --> 00:33:09,689
<i>Chloe?</i>

446
00:33:10,252 --> 00:33:12,266
<i>Chloe, kannst du mich hören?
Ja.</i>

447
00:33:14,020 --> 00:33:16,104
Ja, ich habe dich gehört, Jack.

448
00:33:18,415 --> 00:33:19,861
Ich werde nicht kommen.

449
00:33:20,775 --> 00:33:23,395
Margot ist tot und das alles
ist nicht länger mein Problem.

450
00:33:23,512 --> 00:33:25,221
Chloe, was ist los?
Wo steckst du?

451
00:33:25,728 --> 00:33:26,732
Jack...

452
00:33:27,498 --> 00:33:29,657
es war wirklich gut,
dich heute wiederzusehen.

453
00:33:30,727 --> 00:33:32,615
Ganz wie in alten Zeiten.

454
00:33:34,596 --> 00:33:36,741
Ich hoffe, du kannst bald nach Hause,
um deine Familie wiederzusehen.

455
00:33:36,870 --> 00:33:38,222
Chloe? Chloe?!

456
00:33:45,578 --> 00:33:46,630
Alles in Ordnung bei dir?

457
00:33:47,062 --> 00:33:48,062
Ja.

458
00:33:48,910 --> 00:33:50,224
Danke.

459
00:33:51,090 --> 00:33:52,339
Wofür?

460
00:33:53,055 --> 00:33:54,682
Dass du uns noch eine Chance gibst.

461
00:34:14,145 --> 00:34:15,370
Ist es das?

462
00:34:16,717 --> 00:34:20,097
General Coburn schickt einen Techniker vom
Verteidigungsministerium zur Analyse her.

463
00:34:20,698 --> 00:34:22,292
Er ist eben eingetroffen.

464
00:34:22,769 --> 00:34:24,933
Das hier muss in einem gesicherten
Raum unter Verschluss.

465
00:34:25,224 --> 00:34:27,423
Jede mögliche Kompromittierung muss
identifiziert und behoben werden,

466
00:34:27,453 --> 00:34:31,008
bevor auch nur eine einzelne Drohne ihren
Dienst wieder aufnehmen kann, verstanden?

467
00:34:31,233 --> 00:34:33,149
Mariana, führen Sie diesen Herren
bitte in den Technikraum.

468
00:34:33,236 --> 00:34:36,368
- Gewähren Sie ihm jegliche Hilfe,
die er benötigt. - Vielen Dank.

469
00:34:38,320 --> 00:34:39,749
Wann erwarten Sie Agent Morgan zurück?

470
00:34:39,753 --> 00:34:42,343
Sie ist im Einsatz.
Einer unserer Agenten wurde getötet.

471
00:34:42,635 --> 00:34:43,879
Was?

472
00:34:43,992 --> 00:34:45,436
Jordan Reed, unser Verantwortlicher
für die Kommunikation.

473
00:34:45,466 --> 00:34:49,259
Man hat seine Leiche drüben in Camden gefunden.
Er war ein paar Stunden weg von seinem Platz.

474
00:34:49,353 --> 00:34:50,846
Wie sehen die Begleitumstände aus?

475
00:34:51,057 --> 00:34:54,027
Wir versuchen, die Details zu ergründen.
Er hat niemandem gesagt, wohin er geht.

476
00:34:54,057 --> 00:34:56,684
Denken Sie, das steht irgendwie mit Al-Harazi
und dem Steuergerät in Verbindung?

477
00:34:56,714 --> 00:34:59,670
Ich weiß es nicht. So lange wir kein
Update von Kate und Erik bekommen,

478
00:34:59,700 --> 00:35:01,028
wissen wir es einfach nicht.

479
00:35:01,816 --> 00:35:03,018
Verdammte Scheiße!

480
00:35:09,473 --> 00:35:12,219
- Morgan. - Hier ist Jack.
Was zur Hölle ist passiert?

481
00:35:12,726 --> 00:35:14,291
Wir versuchen grad,
alle Teile zusammenzufügen,

482
00:35:14,321 --> 00:35:16,550
aber der Kerl, den Jordan erschossen hat,
hatte keinerlei Ausweise bei sich,

483
00:35:16,580 --> 00:35:19,122
deswegen überprüft Erik gerade
seine Fingerabdrücke.

484
00:35:19,152 --> 00:35:21,892
Sie sagten nichts von einer weiteren Leiche.

485
00:35:21,991 --> 00:35:24,075
Wir bekommen Neuigkeiten
genauso schnell wie Sie, Jack.

486
00:35:24,150 --> 00:35:26,873
Die Abdrücke waren mit einem O-Code
markiert. Geheim.

487
00:35:27,004 --> 00:35:28,250
<i>Jack, haben Sie das gehört?</i>

488
00:35:28,251 --> 00:35:30,687
Ja. Ein O-Code heißt,
er war ein verdeckter Agent.

489
00:35:30,717 --> 00:35:32,511
Seine Identität ist geschützt.

490
00:35:32,778 --> 00:35:34,966
Kate, Ihr Mann wurde von
einem Profi ausgeschaltet.

491
00:35:35,102 --> 00:35:39,327
Das macht keinen Sinn. Jordan war Techniker.
Er hatte mit dem ganzen Kram nichts zu tun.

492
00:35:39,496 --> 00:35:41,496
<i>Können Sie herausfinden,
wer der Agent war, Jack?</i>

493
00:35:41,526 --> 00:35:43,707
Schicken Sie mir die Abdrücke rüber,
ich schaue, was ich tun kann.

494
00:35:43,737 --> 00:35:45,424
Okay, bin dabei.

495
00:35:48,815 --> 00:35:50,182
Was haben Sie vor?

496
00:35:50,473 --> 00:35:53,976
Ich schicke die Abdrücke an einen
früheren CIA-Kontakt in Langley.

497
00:35:53,989 --> 00:35:55,670
Wenn jemand diesen O-Code
knacken kann, dann er.

498
00:35:55,736 --> 00:35:57,555
Wir können uns hier darum kümmern.

499
00:35:57,989 --> 00:36:00,026
Gut. Lassen Sie es Ihren
Mann versuchen, ich meinen.

500
00:36:00,143 --> 00:36:02,228
Mal sehen, wer es zuerst hinbekommt.

501
00:36:03,401 --> 00:36:04,716
Komm schon.

502
00:36:07,285 --> 00:36:08,647
Was denken Sie,
wie lange das dauert?

503
00:36:09,046 --> 00:36:10,825
Wenn er das für mich macht, nicht lang.

504
00:36:11,606 --> 00:36:12,865
Entschuldigen Sie mich.

505
00:36:39,308 --> 00:36:41,686
Hey, Jack hier. Hast du irgendwas
zu diesen Fingerabdrücken gefunden?

506
00:36:41,716 --> 00:36:43,692
Nein, läuft noch immer.

507
00:36:43,722 --> 00:36:45,824
Kein Treffer in der allgemeinen Datenbank,

508
00:36:45,858 --> 00:36:48,129
<i>aber wenn er, wie du vermutest,
ein verdeckter Agent ist,</i>

509
00:36:48,159 --> 00:36:50,305
<i>überrascht mich das nicht.</i>

510
00:36:50,694 --> 00:36:54,935
Ich bin jetzt in der gesicherten Datenbank,
mal sehen, ob es dort einen Treffer gibt.

511
00:36:58,374 --> 00:37:00,174
Ich melde mich wieder,
wenn etwas aufpoppt.

512
00:37:00,204 --> 00:37:01,339
Danke.

513
00:37:03,197 --> 00:37:04,789
Was können Sie uns sagen?

514
00:37:04,819 --> 00:37:07,803
Alle militärischen Verteidigungssysteme
verwenden eine gemeinsame Struktur.

515
00:37:08,036 --> 00:37:10,574
Im Grunde genommen arbeiten sie
mit einer 2048-Bit-Verschlüsselung.

516
00:37:10,604 --> 00:37:12,637
Womit wir hier zu tun haben...

517
00:37:12,962 --> 00:37:15,440
Das sieht aus, als ob es gebaut wurde,
durch diese Firewall zu gelangen.

518
00:37:15,470 --> 00:37:16,840
Um was zu tun?

519
00:37:16,870 --> 00:37:19,524
Im schlimmsten Fall?
Alles, was Sie wollen.

520
00:37:19,554 --> 00:37:23,215
Unbegrenzter Zugang zu jedem
vorhandenem Verteidigungssystem.

521
00:37:23,245 --> 00:37:25,233
Das geht hier nicht nur um Drohnen.

522
00:37:34,197 --> 00:37:35,816
Entschuldigung.
Ich muss den annehmen.

523
00:37:41,668 --> 00:37:42,905
Audrey?

524
00:37:42,935 --> 00:37:44,568
Ich wollte dich anrufen

525
00:37:44,598 --> 00:37:45,821
und...

526
00:37:46,261 --> 00:37:47,805
dir danken...

527
00:37:47,835 --> 00:37:49,046
Persönlich.

528
00:37:49,076 --> 00:37:52,028
Audrey, es waren eine Menge Leute daran
beteiligt, diese Drohnen aufzuhalten.

529
00:37:52,058 --> 00:37:54,276
Das meine ich auch gar nicht.

530
00:37:55,206 --> 00:37:57,995
<i>Ich weiß, dass er bereit dazu war,
sich zu opfern,</i>

531
00:37:58,025 --> 00:38:00,189
<i>und ich weiß, dass du das
niemals zulassen würdest.</i>

532
00:38:00,219 --> 00:38:02,388
Und das bedeutet mir sehr viel.

533
00:38:04,403 --> 00:38:06,704
Ich bin nicht bereit dazu,
ihn zu verlieren.

534
00:38:08,028 --> 00:38:09,558
Warte mal einen Moment.

535
00:38:12,901 --> 00:38:14,957
Audrey, ich muss diesen Anruf annehmen.

536
00:38:14,987 --> 00:38:16,377
Oh. Kein Problem.

537
00:38:16,948 --> 00:38:19,394
Ich komme zu dir, sobald ich kann, okay?

538
00:38:19,605 --> 00:38:20,951
<i>Na klar.</i>

539
00:38:37,883 --> 00:38:39,211
Leg los.

540
00:38:39,607 --> 00:38:41,111
Wir haben einen Treffer.

541
00:38:41,710 --> 00:38:43,416
Warte kurz, ich will mich einloggen.

542
00:38:58,857 --> 00:39:00,150
Okay. Wer ist er?

543
00:39:00,555 --> 00:39:02,408
James Harman.

544
00:39:02,438 --> 00:39:05,081
- Klingelt da was?
- Nein, nichts.

545
00:39:05,227 --> 00:39:07,558
Oh, verdeckte Operationen.
Hochkarätiger Attentäter.

546
00:39:07,927 --> 00:39:11,680
Bis zu einer gescheiterten Mission in Kairo
vor ein paar Jahren knietief im Programm.

547
00:39:11,710 --> 00:39:13,734
Mit wem hatte er zu tun?
Finde seine Kontaktpersonen für mich.

548
00:39:14,332 --> 00:39:16,364
Vier Senior-Agenten.

549
00:39:16,394 --> 00:39:19,572
Russell Whittaker, Floyd Birmann, Roland Spaeth,

550
00:39:19,602 --> 00:39:21,247
Steve Navarro.

551
00:39:24,353 --> 00:39:25,461
Oh mein Gott.

552
00:39:41,757 --> 00:39:45,070
Eine mögliche Sicherheitsverletzung wurde mir
berichtet. Riegeln Sie den ganzen Bereich ab.

553
00:39:45,100 --> 00:39:46,671
Hier kommt niemand durch,
haben Sie verstanden?

554
00:39:46,705 --> 00:39:48,023
Ja, Sir.

555
00:39:50,495 --> 00:39:51,551
Verschließen Sie die.

556
00:39:59,994 --> 00:40:02,662
Ein Geräusch und ich töte Sie.

557
00:41:37,184 --> 00:41:38,512
Bin gleich wieder da.

558
00:41:50,781 --> 00:41:53,210
- <i>Haben Sie es?</i>
- Ja, ich habe es.

559
00:41:54,063 --> 00:41:55,500
Gibt es ein Problem?

560
00:41:55,946 --> 00:41:58,177
Ich muss wissen, warum Sie es brauchen.

561
00:41:58,207 --> 00:42:00,274
Wollen Sie das Land verlassen oder nicht?

562
00:42:03,978 --> 00:42:05,810
Wo treffen wir uns?

563
00:42:06,872 --> 00:42:08,408
Finsbury Square.

564
00:42:08,438 --> 00:42:10,242
Rufen Sie mich an, wenn Sie da sind.

565
00:42:29,679 --> 00:42:31,439
Also, wo geht's hin?

566
00:42:32,415 --> 00:42:34,421
Ich muss mich mit einem Freund treffen.

567
00:42:47,632 --> 00:42:48,640
<b><font color="#191919">TV</font></b>

568
00:42:48,671 --> 00:42:49,634
<b><font color="#191919">TV</font><font color="#D66666">4</font></b>

569
00:42:49,666 --> 00:42:50,610
<b><font color="#191919">TV</font><font color="#D66666">4</font><font color="#191919">User</font></b>

570
00:42:50,642 --> 00:42:51,643
<b><font color="#191919">TV</font><font color="#D66666">4</font><font color="#191919">User</font>.de</b>

571
00:42:51,844 --> 00:42:53,444
und SubCentral.de

