1
00:00:19,882 --> 00:00:25,258
<b>~ TV4User und SubCentral präsentieren ~</b>

2
00:00:25,378 --> 00:00:27,371
<b>~ S09E09 ~</b>

3
00:00:28,007 --> 00:00:29,512
<i>Zuvor bei 24...</i>

4
00:00:31,070 --> 00:00:33,731
<i>Sie haben gesagt,
Sie wollten Ihren Analysten aufhalten.</i>

5
00:00:33,766 --> 00:00:35,258
<i>Wenn er diese Partitionen sieht,</i>

6
00:00:35,378 --> 00:00:38,468
<i>wird er wissen, dass Sie die Quelle der
Geheimnisse sind, die ich nach China verkaufte.</i>

7
00:00:38,588 --> 00:00:40,324
Können Sie mir jemanden schicken?

8
00:00:40,970 --> 00:00:44,274
Ich bin hier nur ein Mittelsmann.
Sie wurden gut bezahlt.

9
00:00:44,394 --> 00:00:45,556
Regeln Sie das.

10
00:00:48,664 --> 00:00:51,511
Steve Navarro schickte mich,
um Sie zu töten.

11
00:00:51,631 --> 00:00:54,056
Er ist der Einzige,
der weiß, wo ich bin.

12
00:00:59,980 --> 00:01:03,662
Wir haben den Kontakt
zu sechs Vanguard-Kampfdrohnen verloren.

13
00:01:04,089 --> 00:01:05,276
Benutze sie.

14
00:01:09,825 --> 00:01:13,238
Wir glauben jetzt,
dass Margot Al-Harazi sie kontrolliert.

15
00:01:13,272 --> 00:01:15,907
Ergeben Sie sich mir gemäß den Bedingungen,
die ich gestellt habe...

16
00:01:15,941 --> 00:01:18,977
<i>und Sie haben mein Wort,
dass das vorbei sein wird.</i>

17
00:01:19,011 --> 00:01:22,046
Wenn es etwas kostet,
dann sollte ich den Preis bezahlen.

18
00:01:22,081 --> 00:01:24,616
Mr. President, es muss einen anderen Weg geben.

19
00:01:25,298 --> 00:01:27,526
Bei mir wurde Alzheimer diagnostiziert.

20
00:01:28,250 --> 00:01:29,675
Würden Sie hier stehen,

21
00:01:29,795 --> 00:01:32,123
an meiner Stelle, in meiner Position,

22
00:01:32,590 --> 00:01:34,683
würden Sie genau das gleiche tun.

23
00:01:34,946 --> 00:01:37,043
Das ist für mich der richtige Weg.

24
00:01:38,343 --> 00:01:39,931
Mark, du wusstest es?

25
00:01:40,303 --> 00:01:43,075
- Sag mir, dass es nicht zu spät ist.
- Ist es.

26
00:01:43,335 --> 00:01:44,987
Ich werde dir nie wieder vertrauen!

27
00:01:45,107 --> 00:01:48,840
- Nein, nie mehr! - Dein Vater war der
bedeutendste Mann, den ich je kannte!

28
00:01:48,874 --> 00:01:50,832
Heute bat er mich
um einen letzten Gefallen.

29
00:01:50,952 --> 00:01:54,756
Ich hasste es, ihn zu tun, aber ich würde es
wieder machen, wenn er mich darum bittet.

30
00:01:54,876 --> 00:01:58,149
Seien Sie im Wembley Stadium,
in der Mitte des Spielfeldes,

31
00:01:58,269 --> 00:01:59,517
in einer Stunde.

32
00:02:01,783 --> 00:02:02,787
Mein Gott.

33
00:02:03,477 --> 00:02:05,990
- Er ist wirklich da.
- Ich will es tun.

34
00:02:08,460 --> 00:02:10,762
<i>Hellfire-System aktiviert
Ziel erfasst</i>

35
00:02:17,936 --> 00:02:19,416
<i>Ziel zerstört</i>

36
00:02:24,410 --> 00:02:28,473
<i>Die folgenden Ereignisse finden
zwischen 19:00 und 20:00 Uhr statt.</i>

37
00:02:28,750 --> 00:02:31,400
<b> ~ Übersetzung ~ <font color=#2D782A>bauerj</font>, <font color=#46b1f2>Scratch77</font>, <font color=#46b1f2>Fischchen</font>, <font color=#46b1f

38
00:02:31,700 --> 00:02:33,700
<b> ~ Korrektur ~
<font color=#46b1f2>Schnappdudel</font> </b>

39
00:02:36,923 --> 00:02:40,689
<i>Explosion in Wembley
Mehrere Terrorschläge erschüttern London</i>

40
00:02:53,433 --> 00:02:54,862
Schalten Sie es aus.

41
00:03:03,163 --> 00:03:04,315
Audrey...

42
00:03:05,977 --> 00:03:07,632
Ihr Vater war ein...

43
00:03:08,024 --> 00:03:09,717
war ein mutiger Mann und...

44
00:03:10,657 --> 00:03:11,823
ein guter Freund.

45
00:03:13,015 --> 00:03:14,896
Sich auf diese Art zu opfern...

46
00:03:15,427 --> 00:03:17,019
war eine Heldentat...

47
00:03:17,792 --> 00:03:20,098
die meine Nation nie vergessen wird.

48
00:03:22,568 --> 00:03:24,533
Danke, Herr Premierminister.

49
00:03:34,523 --> 00:03:36,107
Dann hoffen wir nur,

50
00:03:36,227 --> 00:03:38,116
dass Al-Harazi ihr Wort hält.

51
00:03:42,133 --> 00:03:46,765
<i>Wir erhalten Nachrichten über eine Explosion
im Wembley Stadium vor wenigen Augenblicken.</i>

52
00:03:47,292 --> 00:03:52,442
<i>Augenzeugen des Vorfalls berichten,
dass sie eine Rakete sahen, die das Stadion traf,</i>

53
00:03:52,562 --> 00:03:55,653
<i>was die heutigen Ereignisse im St. Edwards
Krankenhaus in Erinnerung rufen.</i>

54
00:03:55,773 --> 00:03:59,370
Warum würde Al-Harazi eine Rakete
in ein leeres Fußballstadion feuern?

55
00:03:59,405 --> 00:04:00,972
Weil es nicht leer war.

56
00:04:05,303 --> 00:04:06,996
Kate, was stimmt nicht?

57
00:04:07,847 --> 00:04:09,802
Präsident Heller war im Stadion.

58
00:04:10,679 --> 00:04:11,694
Was?

59
00:04:12,084 --> 00:04:16,144
Er ging auf Margots Forderungen ein,
sich selbst auszuliefern. Er war das Ziel.

60
00:04:17,724 --> 00:04:20,325
Das ist unmöglich.
Der Secret Service würde dem nie zustimmen.

61
00:04:20,359 --> 00:04:24,262
Bauer brachte ihn aus der Präsidentenunterkunft
und fuhr ihn ins Wembley. Das ist echt.

62
00:04:24,973 --> 00:04:26,515
Der Präsident ist tot.

63
00:04:27,520 --> 00:04:31,328
Die britische Marine hat gerade von einer
Explosion auf dem Wasser vor Dover berichtet.

64
00:04:32,382 --> 00:04:34,339
Vermutlich ein Kleinflugzeug.

65
00:04:37,056 --> 00:04:38,341
Jetzt zwei.

66
00:04:39,066 --> 00:04:43,871
Margots sagte, sie würden die Drohnen zerstören,
wenn Heller sich ausliefert, also...

67
00:04:43,991 --> 00:04:46,427
hält sie sich an ihren Teil der Abmachung.

68
00:04:54,222 --> 00:04:56,461
Es ist nur noch die MLX-Drohne übrig.

69
00:04:57,410 --> 00:04:59,402
Bist du dir hierbei sicher?

70
00:04:59,522 --> 00:05:01,350
Heller hat sein Wort gehalten.

71
00:05:03,356 --> 00:05:05,012
Also müssen wir das auch.

72
00:05:08,456 --> 00:05:10,241
Lassen wir sie abstürzen.

73
00:05:20,252 --> 00:05:23,087
Mahmoud schaut von oben
auf dich herab, Mutter.

74
00:05:26,725 --> 00:05:28,718
Er schaut auf uns alle.

75
00:05:31,600 --> 00:05:34,156
Deinem Stiefvater bedeutete die Familie alles.

76
00:05:34,658 --> 00:05:37,283
Als er in unser Leben trat,
gab er uns ein Ziel.

77
00:05:38,301 --> 00:05:41,950
Etwas, woran wir glauben konnten.
Etwas, für das wir kämpfen können.

78
00:05:43,596 --> 00:05:47,245
Ich wünschte nur,
er wäre am Leben, um diesen Tag zu erleben.

79
00:06:00,230 --> 00:06:01,772
Da stimmt was nicht.

80
00:06:06,465 --> 00:06:08,933
Sieh dir seinen Blick an...
Ich werde es vergrößern.

81
00:06:12,579 --> 00:06:16,040
- Was? Worauf soll ich achten?
- Er sieht nach rechts, so als erblickt er etwas

82
00:06:16,075 --> 00:06:18,259
und dann, ein paar Sekunden später...

83
00:06:18,790 --> 00:06:19,794
Da.

84
00:06:21,127 --> 00:06:22,857
Das ist eine Wiederholung.

85
00:06:23,549 --> 00:06:26,758
Sie müssen das Videomaterial geklont haben.
Sie sind in diesen Feed reingekommen.

86
00:06:26,878 --> 00:06:29,438
- Sie haben uns ausgetrickst. Heller lebt!
- Hol die letzte Drohne zurück!

87
00:06:29,558 --> 00:06:32,290
Ich versuche es!

88
00:06:32,772 --> 00:06:33,772
Beeil dich!

89
00:06:42,562 --> 00:06:44,847
Ich mache mich auf den Weg.
Wir treffen uns am Helikopter.

90
00:06:48,691 --> 00:06:51,879
Alles in Ordnung, Mr. President.
Wir können los.

91
00:06:52,561 --> 00:06:55,534
Margot dachte also, ich war auf dem Feld,
als die Rakete eingeschlagen ist?

92
00:06:55,564 --> 00:06:56,950
Das war der Plan, Sir.

93
00:06:56,980 --> 00:06:58,602
Warum haben Sie mir nicht gesagt,
was Sie vorhatten?

94
00:06:58,632 --> 00:07:00,546
Weil Sie das nicht riskiert hätten.

95
00:07:00,576 --> 00:07:01,772
Hat es funktioniert?

96
00:07:02,269 --> 00:07:03,712
Das werden wir bald wissen.

97
00:07:03,742 --> 00:07:05,851
Wenn Margot die Drohnen zerstört.

98
00:07:08,358 --> 00:07:09,358
Schieß los.

99
00:07:09,490 --> 00:07:12,487
Der Feed von fünf der Drohnen zeigt, dass sie
versenkt wurden und dann kein Signal mehr gaben.

100
00:07:12,517 --> 00:07:14,262
Die letzte ist auf demselben Kurs.

101
00:07:14,292 --> 00:07:16,207
- Also hat es funktioniert?
<i>- Sieht so aus.</i>

102
00:07:16,237 --> 00:07:18,247
Sie hat es abgekauft, Mr. President.

103
00:07:18,868 --> 00:07:20,898
- Warte kurz.
<i>- Chloe?</i>

104
00:07:21,145 --> 00:07:23,732
- Moment.
- Chloe, was zum Teufel ist los?

105
00:07:23,875 --> 00:07:25,170
Sie haben den Vektor der letzten geändert.

106
00:07:25,200 --> 00:07:28,482
Sie war bereit zum Abtauchen,
jetzt fliegt sie zurück Richtung Küste.

107
00:07:28,512 --> 00:07:29,712
Verdammter Mist.

108
00:07:30,082 --> 00:07:32,430
- Was, Jack?
- Sie hat es durchschaut.

109
00:07:32,460 --> 00:07:35,397
Jack, es tut mir leid. Ich habe dir gesagt,
dass ich nicht weiß, ob es funktioniert.

110
00:07:35,427 --> 00:07:39,968
Okay, schick den Feed an die RAF.
Vielleicht können sie die letzte Drohne abfangen.

111
00:07:42,132 --> 00:07:44,817
- Bin dabei.
- Hast du ihren Standort?

112
00:07:45,270 --> 00:07:48,135
Ich habe versucht, das Signal
des Override-Geräts zurückzuverfolgen.

113
00:07:48,165 --> 00:07:50,323
Ich kann dir nur sagen,
dass sie irgendwo in East London ist.

114
00:07:50,353 --> 00:07:53,304
Ich werde in diese Richtung fliegen.
Melde dich, wenn du sie findest.

115
00:07:53,334 --> 00:07:55,789
Sie hätten mich treffen lassen sollen, Jack.

116
00:07:55,819 --> 00:07:57,909
Ich war darauf vorbereitet, dort zu sterben.

117
00:07:57,939 --> 00:08:01,082
Mr. President, ich hätte jede Möglichkeit
wahrgenommen, Ihr Leben zu retten.

118
00:08:01,112 --> 00:08:03,089
Fünf Drohnen sind außer Gefecht gesetzt.
Eine hat sie noch.

119
00:08:03,119 --> 00:08:05,707
Welche Tausende von Menschen töten kann.

120
00:08:05,737 --> 00:08:07,658
Nicht, wenn wir zuerst zu ihr gelangen.

121
00:08:07,688 --> 00:08:11,738
Sir, wenn man bedenkt, wo wir vor einer Stunde
waren, betrachte ich das als Erfolg.

122
00:08:15,668 --> 00:08:17,720
- Ist das Ihr Mann?
- Ja.

123
00:08:19,683 --> 00:08:22,559
- Fahren Sie mich zur Präsidentenunterkunft.
- Sir, das können wir nicht machen.

124
00:08:22,589 --> 00:08:24,837
Margot Al-Harazi weiß,
dass Sie noch leben.

125
00:08:24,867 --> 00:08:28,579
- Sie müssen untergetaucht bleiben.
- Ich habe schon zuvor auf Sie gehört, Jack.

126
00:08:28,914 --> 00:08:30,714
Das mache ich nicht noch einmal.

127
00:08:31,272 --> 00:08:33,272
Mr. President, bitte.

128
00:08:35,399 --> 00:08:38,771
Steigen Sie ins Auto und lassen Sie mich
das machen, was ich am besten kann.

129
00:08:53,070 --> 00:08:56,149
Keine Handys. Sie könnte eine
Spracherkennung laufen lassen.

130
00:08:56,179 --> 00:08:58,679
- Ich melde mich, sobald alles sicher ist.
- Verstanden.

131
00:09:05,904 --> 00:09:09,592
Geben Sie mir Ihr Handy, ich rufe
den Secret Service an. Sie werden mich abholen.

132
00:09:09,622 --> 00:09:12,130
Jack sagte, keine Handys.

133
00:09:13,096 --> 00:09:18,532
Ich bin der Präsident der Vereinigten Staaten
von Amerika und habe Ihnen einen Befehl gegeben.

134
00:09:20,004 --> 00:09:21,955
Ich bin kein amerikanischer Bürger.

135
00:09:21,985 --> 00:09:23,964
Das ist nicht Amerika.

136
00:09:43,589 --> 00:09:44,740
Morgan.

137
00:09:44,770 --> 00:09:46,105
Kate, hier ist Jack.

138
00:09:46,135 --> 00:09:49,176
Sie müssen mich zu General Coburn in der
Präsidentenunterkunft durchstellen.

139
00:09:49,206 --> 00:09:51,477
<i>Der ganze Stab des Präsidenten
muss mich hören können.</i>

140
00:09:51,507 --> 00:09:55,757
Alles klar. Das ist Bauer. Der Stab
des Präsidenten soll diesen Anruf mithören.

141
00:09:56,873 --> 00:09:59,771
<i>Trotz der Empfehlung des Premierministers,
zu Hause zu bleiben,</i>

142
00:09:59,801 --> 00:10:03,780
<i>möchte eine beispiellose Anzahl
an Menschen London per Zug verlassen.</i>

143
00:10:04,451 --> 00:10:08,384
Nichts erzeugt mehr Panik, als den Menschen
zu sagen, ruhig zu bleiben, oder?

144
00:10:08,414 --> 00:10:11,260
Die CIA verbindet uns
mit einem Anruf von Bauer.

145
00:10:11,290 --> 00:10:13,090
Stellen Sie ihn auf Lautsprecher.

146
00:10:13,439 --> 00:10:14,973
Alle hören zu, Jack.

147
00:10:15,003 --> 00:10:16,969
Vielen Dank. Ist Audrey dort?

148
00:10:16,999 --> 00:10:18,449
Ja, Jack, ich bin hier.

149
00:10:19,067 --> 00:10:21,268
Audrey, dein Vater lebt noch.

150
00:10:25,118 --> 00:10:26,370
Was?

151
00:10:27,948 --> 00:10:29,426
Was sagst du da?

152
00:10:29,456 --> 00:10:32,348
Ich war gerade noch bei ihm.
Ihm geht es gut. Er ist in Sicherheit.

153
00:10:33,750 --> 00:10:35,656
<i>Wir konnten Margot Al-Harazi
davon überzeugen,</i>

154
00:10:35,657 --> 00:10:38,362
<i>dass der Präsident auf dem Feld war,
als die Rakete einschlug.</i>

155
00:10:38,392 --> 00:10:40,774
<i>Ihr Teil der Abmachung war es,
die Drohnen im Meer zu versenken.</i>

156
00:10:40,775 --> 00:10:43,356
<i>Fünf von ihnen hat sie zerstört,
bis sie es durchschaut hat.</i>

157
00:10:43,386 --> 00:10:46,348
Die sechste zog sie zurück,
sie ist jetzt zurück auf dem Weg nach London.

158
00:10:46,378 --> 00:10:48,705
Mr. Bauer, hier spricht der Premierminister.

159
00:10:48,735 --> 00:10:50,956
Kennen wir Al-Harazis Ziel?

160
00:10:50,986 --> 00:10:54,091
- Nein, Sir, tut mir leid.
- Kann die letzte Drohne aufgehalten werden?

161
00:10:54,121 --> 00:10:56,945
Chloe O'Brian schickt gerade
den Video-Feed der Drohne an Sie.

162
00:10:56,975 --> 00:10:58,907
<i>Der RAF hat sie ihn ebenfalls geschickt.</i>

163
00:10:58,937 --> 00:11:01,696
Sie werden sie hoffentlich abfangen können,
bevor sie wieder die Stadt erreicht.

164
00:11:01,726 --> 00:11:03,760
Ich nehme Kontakt
mit unserem Verteidigungsminister auf.

165
00:11:03,790 --> 00:11:06,704
Jack, wo ist der Präsident jetzt?
Der Secret Service kann ihn herbringen.

166
00:11:06,734 --> 00:11:09,828
Nein, das ist nicht sicher. Sie wird
die Aktivitäten des Secret Service überwachen.

167
00:11:09,858 --> 00:11:12,678
Der Präsident hat zugestimmt, bei einem meiner
Männer zu bleiben, bis es vorbei ist.

168
00:11:12,708 --> 00:11:16,388
Hier ist Navarro von der CIA.
Wir empfangen jetzt den Feed der Drohne.

169
00:11:16,418 --> 00:11:18,057
Ja, wir sehen ihn auch.

170
00:11:18,441 --> 00:11:19,828
Jack, was brauchen Sie von uns?

171
00:11:19,858 --> 00:11:21,181
<i>Manpower.</i>

172
00:11:21,211 --> 00:11:22,538
Wenn wir diese Drohne
nicht abfangen können,

173
00:11:22,539 --> 00:11:25,793
müssen wir zu Al-Harazi gelangen,
bevor sie diese Raketen abschießt.

174
00:11:26,222 --> 00:11:29,773
Chloe O'Brian hat sie im East End geortet.
Ich bin gerade auf dem Weg dorthin.

175
00:11:29,803 --> 00:11:32,344
Alles klar, Kate und Erik machen sich
auf den Weg und treffen sich dort mit Ihnen.

176
00:11:32,374 --> 00:11:34,296
Können wir von hier sonst noch etwas tun?

177
00:11:34,326 --> 00:11:36,150
Ihre Techniker sollen
Verbindung mit Chloe O'Brian aufnehmen.

178
00:11:36,180 --> 00:11:38,809
Geben Sie ihr alle nötige Unterstützung.
Sie schafft das nicht allein.

179
00:11:38,839 --> 00:11:40,489
Wir sind dran.

180
00:11:41,741 --> 00:11:42,837
Jack?

181
00:11:44,673 --> 00:11:46,223
Ich bin noch hier.

182
00:11:46,943 --> 00:11:48,043
Danke.

183
00:11:51,060 --> 00:11:52,334
Gern geschehen.

184
00:12:05,773 --> 00:12:07,756
Können Sie Chloe helfen,
das Signal zu orten?

185
00:12:07,786 --> 00:12:11,748
Ich kann es versuchen. Ich muss mich immer
noch in Jordans System einarbeiten.

186
00:12:11,778 --> 00:12:13,090
Danke.

187
00:12:15,007 --> 00:12:17,340
Sieht Jordan gar nicht ähnlich,
mitten in einer Krise zu verschwinden.

188
00:12:17,370 --> 00:12:19,212
Lassen Sie mich um Jordan kümmern.

189
00:12:19,242 --> 00:12:22,652
Sie und Erik gehen ins East End
und unterstützen Bauer.

190
00:12:22,682 --> 00:12:24,456
Ich schicke ein TAC-Team hinterher.

191
00:12:24,486 --> 00:12:25,486
Okay.

192
00:12:38,945 --> 00:12:39,945
Hab ihn!

193
00:12:43,693 --> 00:12:46,158
Der Zeitcode bestätigt es,
Heller ist am Leben.

194
00:12:46,531 --> 00:12:48,272
Wer ist das da bei ihm?

195
00:12:49,233 --> 00:12:51,783
Er heißt Bauer, war mal bei der CTU.

196
00:12:52,426 --> 00:12:54,847
Wie lange noch, bis die Drohne
wieder in Reichweite von London ist?

197
00:12:54,877 --> 00:12:57,816
12-15 Minuten, sofern sie
sie nicht abschießen.

198
00:12:57,846 --> 00:13:00,041
- Was, kann das passieren?!
- Sie haben sich in unseren Feed gehackt.

199
00:13:00,071 --> 00:13:01,933
Sie können alles sehen, was wir auch sehen.

200
00:13:01,963 --> 00:13:04,658
Wenn sie schnell sind,
können sie uns sogar orten.

201
00:13:04,688 --> 00:13:06,402
Wir erwarten Gesellschaft.

202
00:13:06,571 --> 00:13:07,726
Wir sind bereit.

203
00:13:07,756 --> 00:13:10,021
Ich hätte wissen müssen, dass man einem
Lügner wie Heller nicht trauen kann.

204
00:13:10,051 --> 00:13:12,548
Ich kann ihn immer noch verfolgen,
seit er das Stadion verlassen hat.

205
00:13:12,578 --> 00:13:14,600
Wir können ihn kriegen.

206
00:13:17,221 --> 00:13:18,352
Nein.

207
00:13:20,406 --> 00:13:22,166
Ich will ihn lebend.

208
00:13:23,766 --> 00:13:28,505
Ich will, dass er sieht, dass die kommenden
Geschehnisse ein Resultat seiner Feigheit sind.

209
00:13:30,140 --> 00:13:33,190
Setze Kurs auf Waterloo Station.

210
00:13:33,925 --> 00:13:35,933
Soll ich die Zielerfassung konfigurieren?

211
00:13:35,963 --> 00:13:37,013
Noch nicht.

212
00:13:37,792 --> 00:13:41,242
Nicht, bis es zu spät für sie ist,
noch etwas zu unternehmen.

213
00:13:41,837 --> 00:13:44,897
Jedes verlorene Leben geht auf ihn.

214
00:14:02,106 --> 00:14:06,238
Chloe, hier ist Jack. Ich kreise über East End.
Hast du Al-Harazis Position?

215
00:14:06,571 --> 00:14:09,289
Das Signal des Geräts springt
zwischen drei Mobilfunkmasten.

216
00:14:09,319 --> 00:14:12,063
Ich kann nur den Zeitunterschied
zwischen den Masten messen,

217
00:14:12,093 --> 00:14:15,345
das gibt nur einen ungefähren
Ort irgendwo in Hackney.

218
00:14:15,375 --> 00:14:17,576
Verdammt, wir brauchen mehr!

219
00:14:18,948 --> 00:14:20,978
Jack, ich werde was versuchen,
ich rufe noch mal an.

220
00:14:21,008 --> 00:14:22,008
Verstanden.

221
00:14:35,052 --> 00:14:37,734
Ich hab mich schon gefragt,
ob ich je wieder von dir höre.

222
00:14:38,103 --> 00:14:41,478
Margot kontrolliert noch eine der Drohnen.
Sie ist nach London unterwegs.

223
00:14:41,508 --> 00:14:43,463
<i>Du musst mir helfen, sie aufzuhalten.</i>

224
00:14:43,493 --> 00:14:48,817
Das hatten wir doch schon. Selbst wenn
ich Jack helfen wollte, ich kann nicht.

225
00:14:49,192 --> 00:14:50,562
Eigentlich schon.

226
00:14:51,094 --> 00:14:52,833
Und du würdest nicht Jack helfen,

227
00:14:52,843 --> 00:14:54,322
sondern mir.

228
00:14:55,172 --> 00:14:57,685
Ich denke, wir könnten das Gerät aufspüren.

229
00:14:57,695 --> 00:14:59,482
<i>Ich schneide das Signal mit.</i>

230
00:14:59,492 --> 00:15:01,809
Ich habe es eingrenzen können
auf irgendwo in East London.

231
00:15:02,026 --> 00:15:05,700
Aber ich bekomme nichts genaueres.
Hast du irgendeine Möglichkeit?

232
00:15:06,477 --> 00:15:07,673
Um ehrlich zu sein...

233
00:15:08,715 --> 00:15:12,440
Wollte ich diesen neuen GPS-Spoofer
sowieso ausprobieren.

234
00:15:12,459 --> 00:15:14,334
Hackt sich direkt in die NAVSTAR®-Satelliten.

235
00:15:14,344 --> 00:15:17,888
Und es spricht ja nichts dagegen,
damit das Signal zu finden.

236
00:15:17,898 --> 00:15:19,182
Ich schicke es dir.

237
00:15:19,402 --> 00:15:22,076
Ich habe deinen Laptop schon angezapft.

238
00:15:22,195 --> 00:15:24,145
Ich habe alles, was ich brauche.

239
00:15:30,651 --> 00:15:31,801
Es klappt.

240
00:15:32,013 --> 00:15:34,317
Es leitet vielleicht ein
paar Autofahrer in die Irre...

241
00:15:34,327 --> 00:15:36,931
aber du meinst ja,
es ist zu einem guten Zweck.

242
00:15:39,372 --> 00:15:41,703
- Hab es.
- Lass mich wissen, was passiert.

243
00:15:41,713 --> 00:15:42,713
Verstanden.

244
00:15:45,467 --> 00:15:48,803
Jack, wir haben das Signal auf
ein Bürogebäude in Dalston eingegrenzt.

245
00:15:48,813 --> 00:15:51,134
- <i>"Tundel House"</i>
- Kate, haben Sie das mitbekommen?

246
00:15:51,521 --> 00:15:53,514
Ja, ich weiß, wo das ist.
Wir sind nicht weit weg.

247
00:15:59,479 --> 00:16:00,675
Auf welcher Etage ist sie?

248
00:16:00,719 --> 00:16:03,735
Wenn du genaueres willst,
müssen die Störungen weg.

249
00:16:03,745 --> 00:16:05,065
Was für... "Störungen"?

250
00:16:05,279 --> 00:16:08,568
Telefone, WiFi, Fernsehen,
das alles schafft Interferenzen.

251
00:16:09,935 --> 00:16:12,322
Wenn wir also den Strom im Gebäude
ausschalten, kannst du es dann?

252
00:16:12,537 --> 00:16:15,736
Ja, ich denke schon, wenn sie eine
Unabhängige Stromversorgung verwendet.

253
00:16:16,221 --> 00:16:19,371
Es muss da eine Trafostation für
das Gebäude geben, finde es.

254
00:16:23,816 --> 00:16:25,487
Wir sind gleich da.

255
00:16:25,497 --> 00:16:28,421
Pass auf. Margot hat
vielleicht Wachen aufgestellt.

256
00:16:34,514 --> 00:16:37,964
Jack, wir sind unter Beschuss.
Ein halbes Dutzend Wachen am Eingang.

257
00:16:42,414 --> 00:16:43,414
Sie sind da!

258
00:16:56,297 --> 00:16:59,701
Da ist ein abgesperrter Bereich am
Südeingang. Das könnte es sein.

259
00:16:59,711 --> 00:17:01,840
Kate, sie müssen diesen
Umspannkasten zerstören,

260
00:17:01,850 --> 00:17:05,003
damit Chloe Margots Standort
genauer bestimmen kann.

261
00:17:07,113 --> 00:17:08,289
Ja, ich sehe es.

262
00:17:08,713 --> 00:17:12,163
Ich versuche auf dem Dach zu landen.

263
00:17:24,237 --> 00:17:26,737
Die Drohne nähert sich London.

264
00:18:12,745 --> 00:18:14,090
Erik, ich brauche eine Granate.

265
00:18:14,100 --> 00:18:15,100
Verstanden!

266
00:18:20,166 --> 00:18:21,766
Kannst du uns näher ran bringen?

267
00:18:30,107 --> 00:18:31,347
Los, los los!

268
00:18:42,075 --> 00:18:45,141
Sie kommen rein!
Haben wir noch die Kontrolle über die Drohne?

269
00:18:45,151 --> 00:18:47,196
Das Override-Gerät läuft mit Notstrom.

270
00:18:47,206 --> 00:18:49,307
Wir sind in den nächsten fünf Minuten
in Reichweite von London.

271
00:18:49,317 --> 00:18:51,991
Stell das Ziel auf Waterloo Station ein.

272
00:18:58,520 --> 00:19:00,629
<i>Der Strom ist gerade aus.
Hast du es?</i>

273
00:19:00,905 --> 00:19:02,659
5. Stock, mittlere Suite, Jack.

274
00:19:02,805 --> 00:19:03,805
Verstanden.

275
00:19:04,324 --> 00:19:06,868
Kate, sind Sie schon im Gebäude?

276
00:19:06,949 --> 00:19:07,949
Negativ.

277
00:19:11,796 --> 00:19:14,796
- Jack, die Verstärkung ist da.
- Wir wissen jetzt, wo sie ist.

278
00:19:14,806 --> 00:19:16,248
Sie ist im 5. Stock.

279
00:19:28,819 --> 00:19:31,193
Auf mich wird geschossen,
ich muss einen anderen Weg suchen.

280
00:19:31,203 --> 00:19:34,758
Jack, sie haben das Zielprotokoll eingeleitet.
Du hast nicht mehr viel Zeit.

281
00:19:34,768 --> 00:19:36,616
Sie geben das Ziel ein.

282
00:19:37,918 --> 00:19:38,918
Wo ist das?

283
00:19:46,652 --> 00:19:47,953
Hier ist der Premierminister.

284
00:19:47,963 --> 00:19:51,107
Ich möchte, dass Waterloo Station
sofort evakuiert wird.

285
00:19:51,117 --> 00:19:53,988
Jack, die Drohne wurde auf
Waterloo Station programmiert.

286
00:19:54,022 --> 00:19:56,188
In drei Minuten ist sie in Reichweite davon.

287
00:19:56,198 --> 00:19:58,394
Habe das Feuer erwidert und bewege
mich zurück nach oben.

288
00:20:06,113 --> 00:20:07,196
Gib mir Deckung.

289
00:20:36,089 --> 00:20:37,589
Zielerfassung abgeschlossen.

290
00:20:38,244 --> 00:20:39,922
Wenn wir das durchziehen wollen, dann jetzt.

291
00:20:40,134 --> 00:20:42,383
Wir gehen nicht, bevor es erledigt ist.

292
00:20:43,117 --> 00:20:45,630
Die Koordinaten sind einprogrammiert.
Die Raketen werden abgefeuert,

293
00:20:45,631 --> 00:20:47,885
sobald sie in Reichweite sind.
Wir müssen dafür nicht mehr hier sein.

294
00:20:47,895 --> 00:20:49,645
Ich will sichergehen.

295
00:20:50,145 --> 00:20:51,145
Na schön...

296
00:20:51,861 --> 00:20:53,448
aber du brauchst mich nicht dafür.

297
00:20:55,129 --> 00:20:56,579
Hinsetzen, Ian!

298
00:21:00,147 --> 00:21:02,604
Dein Stiefvater hatte eine Überzeugung.

299
00:21:03,314 --> 00:21:05,573
Er machte keine Rückzieher,
er ergriff nicht die Flucht.

300
00:21:06,965 --> 00:21:09,069
Er war vorbereitet, dafür zu sterben,
woran er glaubte,

301
00:21:09,079 --> 00:21:10,898
und wir sollten das auch.

302
00:21:16,880 --> 00:21:17,980
Du hast recht.

303
00:21:20,654 --> 00:21:22,966
Wir haben Erfolg oder sterben zusammen.

304
00:21:24,068 --> 00:21:25,213
Für Mahmoud.

305
00:21:41,247 --> 00:21:42,597
Ich liebe dich...

306
00:21:43,774 --> 00:21:45,374
egal, was auch passiert.

307
00:21:47,223 --> 00:21:48,323
Denk daran.

308
00:23:25,487 --> 00:23:26,630
Nein!

309
00:23:39,934 --> 00:23:41,517
Wie lang haben Sie noch?

310
00:23:41,730 --> 00:23:43,338
Etwa 30 Sekunden.

311
00:23:44,183 --> 00:23:45,640
Das schaffen sie nicht rechtzeitig.

312
00:23:46,347 --> 00:23:49,472
Ich habe Margot Al-Harazi
und das Override-Gerät. Was jetzt?

313
00:23:49,502 --> 00:23:51,074
- Die Rakete wurde abgefeuert.
- Was?

314
00:23:51,104 --> 00:23:53,584
Man kann sie umlenken, Jack.
Sie ist lasergesteuert.

315
00:23:53,614 --> 00:23:55,061
<i>Suche nach einem Zielmuster.</i>

316
00:23:55,091 --> 00:23:57,896
<i>Das kannst du zur Umlenkung
der Flugbahn der Drohne benutzen.</i>

317
00:24:12,916 --> 00:24:14,203
Er hat es geschafft.

318
00:24:20,990 --> 00:24:24,417
Hunderte Menschen starben heute
wegen Ihnen und Heller.

319
00:24:24,688 --> 00:24:26,020
Sie denken, Sie haben gewonnen,

320
00:24:26,050 --> 00:24:28,462
aber das geht alles auf Ihre Kappe.

321
00:24:28,693 --> 00:24:32,049
Der einzige Todesfall heute,
der auf meine Kappe geht, ist ihrer.

322
00:25:00,502 --> 00:25:02,150
Also, wie heißen Sie?

323
00:25:03,045 --> 00:25:05,668
- Belcheck.
- Belcheck, wie weiter?

324
00:25:05,865 --> 00:25:08,921
Belcheck.
Nur ein Wort, wie bei Madonna.

325
00:25:19,623 --> 00:25:21,945
Wir haben den Präsidenten.
Wiederhole, wir haben den Präsidenten.

326
00:25:22,487 --> 00:25:25,186
Hände über den Kopf!
Sofort!

327
00:25:26,830 --> 00:25:28,135
Meine Herren...

328
00:25:28,729 --> 00:25:30,689
zeigen Sie diesem Mann etwas Respekt.

329
00:25:31,121 --> 00:25:32,476
Er gehört zu mir.

330
00:25:32,910 --> 00:25:34,458
Lassen Sie ihn gehen.

331
00:26:03,183 --> 00:26:04,730
Ich dachte, ich hätte dich verloren.

332
00:26:07,514 --> 00:26:10,493
Es tut mir so leid,
dass du das durchmachen musstest.

333
00:26:12,657 --> 00:26:15,401
Das war eine absolut dämliche Tat, Jim.

334
00:26:16,685 --> 00:26:18,524
Aber ich verstehe Ihre Gründe.

335
00:26:19,001 --> 00:26:22,579
Im Namen einer dankbaren Nation
danke ich Ihnen.

336
00:26:23,103 --> 00:26:26,982
Ich bin sicher, Sie hätten dasselbe getan,
wenn die Dinge umgekehrt wären, Alastair.

337
00:26:28,265 --> 00:26:29,320
Mark.

338
00:26:29,744 --> 00:26:32,588
Ich habe dich in eine unangenehme Situation
gebracht, tut mir leid, mein Freund.

339
00:26:32,618 --> 00:26:35,804
Wie jeder andere auch bin ich einfach glücklich,
dass du in Sicherheit bist, Mr. President.

340
00:26:35,834 --> 00:26:37,181
Haben wir schon was von Jack gehört?

341
00:26:37,211 --> 00:26:40,969
Die CIA hat bestätigt,
dass Ian und Margot Al-Harazi tot sind

342
00:26:40,999 --> 00:26:44,605
und Bauer in Besitz des Override-Geräts ist.

343
00:26:46,200 --> 00:26:49,345
- Holen Sie Jack ans Telefon.
- Sofort, Sir.

344
00:26:52,488 --> 00:26:54,572
Ich will jede Festplatte
und jedes Terminal.

345
00:26:54,602 --> 00:26:56,998
- Wir nehmen alles mit.
- Ja, Sir.

346
00:26:59,474 --> 00:27:01,384
- Bauer hier.
- <i>Jack, ich bin's.</i>

347
00:27:01,414 --> 00:27:03,213
Ich bin sicher ins Büro zurückgekehrt

348
00:27:03,429 --> 00:27:05,408
und will Ihnen dafür danken.

349
00:27:05,941 --> 00:27:08,956
Vielen Dank,
dass Sie auf mich aufgepasst haben.

350
00:27:09,627 --> 00:27:11,988
<i>Mr. President, es war mir eine Ehre.</i>

351
00:27:12,380 --> 00:27:15,305
Sir, wir sind fast soweit,
mit dem Override-Gerät zurückzukommen.

352
00:27:15,335 --> 00:27:17,918
Wir müssen dieses Ding analysieren,
um zu wissen, womit wir wirklich zu tun hatten.

353
00:27:17,948 --> 00:27:19,787
Ich schicke Ihnen jemanden.

354
00:27:19,917 --> 00:27:21,204
Danke, General.

355
00:27:25,998 --> 00:27:27,194
Sie kommen mit mir.

356
00:27:40,213 --> 00:27:41,509
Gute Arbeit.

357
00:27:44,665 --> 00:27:45,851
Wir sehen uns dann dort.

358
00:27:49,566 --> 00:27:50,852
Agent Morgan.

359
00:27:50,882 --> 00:27:53,455
Hi, Kate, ich bin's.
Ich habe etwas für dich.

360
00:27:54,179 --> 00:27:56,986
Ich dachte, du wärst durch damit,
mir Informationen zuzuspielen.

361
00:27:57,222 --> 00:27:58,780
Das hier ist anders.

362
00:27:59,273 --> 00:28:02,057
Ich bin in einer Motorradwerkstatt
in Camden Lock.

363
00:28:02,087 --> 00:28:05,109
Ich stehe neben zwei Leichen,
und ich glaube, eine davon gehört zu dir.

364
00:28:05,675 --> 00:28:06,991
Was meinst du?

365
00:28:07,117 --> 00:28:11,167
Wir fanden einen Ausweis des
Außenministeriums bei ihm. Jordan Reed?

366
00:28:12,404 --> 00:28:13,654
Was stimmt nicht?

367
00:28:15,263 --> 00:28:17,926
- <i>Bist du noch da, Kate?</i>
- Ja, ich bin dran.

368
00:28:18,705 --> 00:28:20,474
Kennst du den Mann?

369
00:28:24,325 --> 00:28:25,802
Was ist passiert?

370
00:28:27,350 --> 00:28:31,329
Sieht so aus, als wenn beide erschossen wurden.
Kein Ausweis bei der zweiten Leiche.

371
00:28:32,574 --> 00:28:34,353
Ich bin so schnell da, wie ich kann.

372
00:28:35,657 --> 00:28:38,313
- Morgan, was ist?
- Es geht um Jordan.

373
00:28:38,695 --> 00:28:40,782
Hat endlich mal jemand was von ihm gehört?

374
00:28:41,730 --> 00:28:42,795
Er ist tot.

375
00:28:43,498 --> 00:28:44,738
Was?

376
00:28:45,935 --> 00:28:47,333
- Wie?
- Ich kenne die Einzelheiten nicht.

377
00:28:47,363 --> 00:28:49,746
Ich muss nach Camden
und herausfinden, was da los ist.

378
00:28:49,776 --> 00:28:50,938
Ich komme mit.

379
00:28:54,885 --> 00:28:55,812
Navarro.

380
00:28:55,813 --> 00:28:58,011
Ich bekam eben einen Anruf von
einem meiner Polizeikontakte.

381
00:28:58,041 --> 00:29:00,222
Sie haben Jordan gefunden, Steve.
Er ist tot.

382
00:29:00,996 --> 00:29:02,162
Was?

383
00:29:03,157 --> 00:29:04,604
Jordan ist tot?

384
00:29:05,468 --> 00:29:06,568
Kate, was ist passiert?

385
00:29:06,598 --> 00:29:08,498
Ich weiß es nicht, aber sie haben
seine Leiche in Camden gefunden.

386
00:29:08,528 --> 00:29:11,058
Erik und ich fahren jetzt rüber
und finden heraus, was da los ist.

387
00:29:14,111 --> 00:29:16,006
Was hat er dort denn gemacht?

388
00:29:16,147 --> 00:29:19,169
Ich bin mir nicht sicher, aber sie haben mir
gesagt, sie hätten zwei Leichen gefunden.

389
00:29:19,705 --> 00:29:21,678
Zwei Leichen? Was...
Mit wem war er denn dort?

390
00:29:21,950 --> 00:29:26,250
Ich weiß es nicht. Aber ich werde es herausfinden.
Ich rufe Sie an, sobald ich mehr weiß.

391
00:29:29,414 --> 00:29:30,644
Sir?

392
00:29:31,780 --> 00:29:33,583
Ging es um Jordan?

393
00:29:38,316 --> 00:29:39,837
Nicht jetzt, Gavin.

394
00:30:07,461 --> 00:30:10,175
- Ich wollte Sie eben anrufen.
- Ich habe ein Problem.

395
00:30:10,321 --> 00:30:12,328
Die Polizei hat eben die Leiche
des Analysten gefunden,

396
00:30:12,358 --> 00:30:14,584
der in Adam Morgans Dateien
herumgeschnüffelt hat.

397
00:30:15,912 --> 00:30:18,930
Neben ihm wurde noch eine weitere Leiche gefunden.
Wenn das der Mann ist,

398
00:30:18,931 --> 00:30:21,541
den ich ausgeschickt habe, um ihn zu töten,
dann führt das direkt zu mir.

399
00:30:21,997 --> 00:30:25,499
Ich bin hierbei nur der Mittelsmann,
schon vergessen?

400
00:30:25,687 --> 00:30:28,687
Sie sagten mir mal, Sie würden mir helfen,
wenn ich jemals von hier verschwinden müsste.

401
00:30:28,717 --> 00:30:34,364
Nun, jetzt bitte ich um Ihre Hilfe. Ich brauche
Geld, Dokumente und einen sicheren Transport.

402
00:30:36,151 --> 00:30:38,114
Ich werde im Gegenzug
etwas von Ihnen benötigen.

403
00:30:39,184 --> 00:30:40,546
Und das wäre?

404
00:30:41,973 --> 00:30:45,325
Ich habe gehört, das Override-Gerät
ist unterwegs zu Ihnen.

405
00:30:46,791 --> 00:30:48,106
Was wissen Sie darüber?

406
00:30:48,922 --> 00:30:50,180
Bringen Sie es einfach zu mir.

407
00:30:50,575 --> 00:30:52,284
Nein, die Drohnen sind alle am Boden.

408
00:30:52,314 --> 00:30:55,542
Das Gerät ist komplett nutzlos.
Was wollen Sie denn damit?

409
00:30:55,786 --> 00:30:58,319
Oh, und wieder ist es besser,
wenn Sie das nicht wissen.

410
00:30:58,349 --> 00:31:02,462
<i>Bringen Sie es mir einfach. Und ich werde
alles besorgen, was Sie benötigen.</i>

411
00:31:02,492 --> 00:31:05,242
Das Ding wird nach dem Eintreffen
umgehend weggeschlossen.

412
00:31:05,280 --> 00:31:07,048
Ich kann nicht einfach
damit hinausspazieren.

413
00:31:07,078 --> 00:31:09,172
Sie haben das Sagen,
Sie werden schon einen Weg finden.

414
00:31:09,670 --> 00:31:11,920
Rufen Sie an, wenn Sie es haben.

415
00:31:32,550 --> 00:31:34,111
CIA One, hier spricht Jack Bauer.

416
00:31:34,141 --> 00:31:36,464
Wir sind weniger als fünf Minuten entfernt.

417
00:31:36,494 --> 00:31:38,686
Das Steuergerät ist unter Kontrolle.

418
00:31:40,547 --> 00:31:43,044
Könnt ihr uns kurz alleine lassen, Leute?

419
00:31:47,002 --> 00:31:48,439
Ist das euer Mann?

420
00:31:50,166 --> 00:31:51,471
Das ist Jordan Reed.

421
00:31:57,465 --> 00:31:58,733
Morgan, alles in Ordnung?

422
00:32:00,902 --> 00:32:02,132
Was ist passiert?

423
00:32:04,094 --> 00:32:06,611
Wir haben Blutflecken da und dort drüben.

424
00:32:06,638 --> 00:32:10,803
Sieht aus, als wurde der Mutterschlüssel benutzt.
Wegen der stumpfen Schädelverletzungen des Kerls.

425
00:32:11,171 --> 00:32:13,541
Draußen ist ebenfalls eine Blutspur.

426
00:32:13,706 --> 00:32:15,799
Ich würde sagen,
Jordan wurde woanders angeschossen,

427
00:32:15,899 --> 00:32:18,194
hier trafen beide dann
aufeinander und kämpften,

428
00:32:18,195 --> 00:32:20,692
er kam dann irgendwie an die Waffe,
aber gestorben ist er an der Stichverletzung.

429
00:32:20,823 --> 00:32:23,138
- Sie haben sich gegenseitig umgebracht?
- Also, wir haben beide Waffen gefunden.

430
00:32:23,168 --> 00:32:24,806
Ich glaube nicht, dass wir nach
noch jemandem suchen.

431
00:32:24,836 --> 00:32:26,302
Also wer ist er?

432
00:32:26,332 --> 00:32:29,707
Ich weiß es nicht.
Er hatte keinen Ausweis bei sich.

433
00:32:31,293 --> 00:32:33,894
Seine Klamotten haben
noch nicht einmal Etiketten.

434
00:32:36,560 --> 00:32:37,894
Tut mir leid, ich muss da rangehen.

435
00:32:39,218 --> 00:32:40,401
<i>Hallo.</i>

436
00:32:44,156 --> 00:32:46,365
- In was war Jordan verwickelt?
- Nichts.

437
00:32:46,395 --> 00:32:47,851
Zumindest nichts, wovon ich wusste.

438
00:32:51,621 --> 00:32:53,114
Geben Sie mir Ihr Handy.

439
00:32:57,217 --> 00:32:59,010
- Was haben Sie vor?
- Ich überprüfe seine Fingerabdrücke,

440
00:32:59,029 --> 00:33:00,616
mal schauen,
ob wir eine Übereinstimmung finden.

441
00:33:01,216 --> 00:33:04,263
Ich will wissen, wer dieser Kerl ist
und warum er Jordan umbringen wollte.

442
00:33:17,758 --> 00:33:18,809
Jack, wo steckst du?

443
00:33:18,839 --> 00:33:21,534
Ich komme gerade in der CIA-Außenstelle an.
Ich habe das Override-Gerät

444
00:33:21,564 --> 00:33:23,439
und möchte,
dass du einen Blick darauf wirfst.

445
00:33:24,650 --> 00:33:25,889
<i>Chloe?</i>

446
00:33:26,452 --> 00:33:28,466
<i>Chloe, kannst du mich hören?
Ja.</i>

447
00:33:30,220 --> 00:33:32,304
Ja, ich habe dich gehört, Jack.

448
00:33:34,615 --> 00:33:36,061
Ich werde nicht kommen.

449
00:33:36,975 --> 00:33:39,595
Margot ist tot und das alles
ist nicht länger mein Problem.

450
00:33:39,712 --> 00:33:41,421
Chloe, was ist los?
Wo steckst du?

451
00:33:41,928 --> 00:33:42,932
Jack...

452
00:33:43,698 --> 00:33:45,857
es war wirklich gut,
dich heute wiederzusehen.

453
00:33:46,927 --> 00:33:48,815
Ganz wie in alten Zeiten.

454
00:33:50,796 --> 00:33:52,941
Ich hoffe, du kannst bald nach Hause,
um deine Familie wiederzusehen.

455
00:33:53,070 --> 00:33:54,422
Chloe? Chloe?!

456
00:34:01,778 --> 00:34:02,830
Alles in Ordnung bei dir?

457
00:34:03,262 --> 00:34:04,262
Ja.

458
00:34:05,110 --> 00:34:06,424
Danke.

459
00:34:07,290 --> 00:34:08,539
Wofür?

460
00:34:09,255 --> 00:34:10,882
Dass du uns noch eine Chance gibst.

461
00:34:30,345 --> 00:34:31,570
Ist es das?

462
00:34:32,917 --> 00:34:36,297
General Coburn schickt einen Techniker vom
Verteidigungsministerium zur Analyse her.

463
00:34:36,898 --> 00:34:38,492
Er ist eben eingetroffen.

464
00:34:38,969 --> 00:34:41,133
Das hier muss in einem gesicherten
Raum unter Verschluss.

465
00:34:41,424 --> 00:34:43,623
Jede mögliche Kompromittierung muss
identifiziert und behoben werden,

466
00:34:43,653 --> 00:34:47,208
bevor auch nur eine einzelne Drohne ihren
Dienst wieder aufnehmen kann, verstanden?

467
00:34:47,433 --> 00:34:49,349
Mariana, führen Sie diesen Herren
bitte in den Technikraum.

468
00:34:49,436 --> 00:34:52,568
- Gewähren Sie ihm jegliche Hilfe,
die er benötigt. - Vielen Dank.

469
00:34:54,520 --> 00:34:55,949
Wann erwarten Sie Agent Morgan zurück?

470
00:34:55,953 --> 00:34:58,543
Sie ist im Einsatz.
Einer unserer Agenten wurde getötet.

471
00:34:58,835 --> 00:35:00,079
Was?

472
00:35:00,192 --> 00:35:01,636
Jordan Reed, unser Verantwortlicher
für die Kommunikation.

473
00:35:01,666 --> 00:35:05,459
Man hat seine Leiche drüben in Camden gefunden.
Er war ein paar Stunden weg von seinem Platz.

474
00:35:05,553 --> 00:35:07,046
Wie sehen die Begleitumstände aus?

475
00:35:07,257 --> 00:35:10,227
Wir versuchen, die Details zu ergründen.
Er hat niemandem gesagt, wohin er geht.

476
00:35:10,257 --> 00:35:12,884
Denken Sie, das steht irgendwie mit Al-Harazi
und dem Steuergerät in Verbindung?

477
00:35:12,914 --> 00:35:15,870
Ich weiß es nicht. So lange wir kein
Update von Kate und Erik bekommen,

478
00:35:15,900 --> 00:35:17,228
wissen wir es einfach nicht.

479
00:35:18,016 --> 00:35:19,218
Verdammte Scheiße!

480
00:35:25,673 --> 00:35:28,419
- Morgan. - Hier ist Jack.
Was zur Hölle ist passiert?

481
00:35:28,926 --> 00:35:30,491
Wir versuchen grad,
alle Teile zusammenzufügen,

482
00:35:30,521 --> 00:35:32,750
aber der Kerl, den Jordan erschossen hat,
hatte keinerlei Ausweise bei sich,

483
00:35:32,780 --> 00:35:35,322
deswegen überprüft Erik gerade
seine Fingerabdrücke.

484
00:35:35,352 --> 00:35:38,092
Sie sagten nichts von einer weiteren Leiche.

485
00:35:38,191 --> 00:35:40,275
Wir bekommen Neuigkeiten
genauso schnell wie Sie, Jack.

486
00:35:40,350 --> 00:35:43,073
Die Abdrücke waren mit einem O-Code
markiert. Geheim.

487
00:35:43,204 --> 00:35:44,450
<i>Jack, haben Sie das gehört?</i>

488
00:35:44,451 --> 00:35:46,887
Ja. Ein O-Code heißt,
er war ein verdeckter Agent.

489
00:35:46,917 --> 00:35:48,711
Seine Identität ist geschützt.

490
00:35:48,978 --> 00:35:51,166
Kate, Ihr Mann wurde von
einem Profi ausgeschaltet.

491
00:35:51,302 --> 00:35:55,527
Das macht keinen Sinn. Jordan war Techniker.
Er hatte mit dem ganzen Kram nichts zu tun.

492
00:35:55,696 --> 00:35:57,696
<i>Können Sie herausfinden,
wer der Agent war, Jack?</i>

493
00:35:57,726 --> 00:35:59,907
Schicken Sie mir die Abdrücke rüber,
ich schaue, was ich tun kann.

494
00:35:59,937 --> 00:36:01,624
Okay, bin dabei.

495
00:36:05,015 --> 00:36:06,382
Was haben Sie vor?

496
00:36:06,673 --> 00:36:10,176
Ich schicke die Abdrücke an einen
früheren CIA-Kontakt in Langley.

497
00:36:10,189 --> 00:36:11,870
Wenn jemand diesen O-Code
knacken kann, dann er.

498
00:36:11,936 --> 00:36:13,755
Wir können uns hier darum kümmern.

499
00:36:14,189 --> 00:36:16,226
Gut. Lassen Sie es Ihren
Mann versuchen, ich meinen.

500
00:36:16,343 --> 00:36:18,428
Mal sehen, wer es zuerst hinbekommt.

501
00:36:19,601 --> 00:36:20,916
Komm schon.

502
00:36:23,485 --> 00:36:24,847
Was denken Sie,
wie lange das dauert?

503
00:36:25,246 --> 00:36:27,025
Wenn er das für mich macht, nicht lang.

504
00:36:27,806 --> 00:36:29,065
Entschuldigen Sie mich.

505
00:36:55,508 --> 00:36:57,886
Hey, Jack hier. Hast du irgendwas
zu diesen Fingerabdrücken gefunden?

506
00:36:57,916 --> 00:36:59,892
Nein, läuft noch immer.

507
00:36:59,922 --> 00:37:02,024
Kein Treffer in der allgemeinen Datenbank,

508
00:37:02,058 --> 00:37:04,329
<i>aber wenn er, wie du vermutest,
ein verdeckter Agent ist,</i>

509
00:37:04,359 --> 00:37:06,505
<i>überrascht mich das nicht.</i>

510
00:37:06,894 --> 00:37:11,135
Ich bin jetzt in der gesicherten Datenbank,
mal sehen, ob es dort einen Treffer gibt.

511
00:37:14,574 --> 00:37:16,374
Ich melde mich wieder,
wenn etwas aufpoppt.

512
00:37:16,404 --> 00:37:17,539
Danke.

513
00:37:19,397 --> 00:37:20,989
Was können Sie uns sagen?

514
00:37:21,019 --> 00:37:24,003
Alle militärischen Verteidigungssysteme
verwenden eine gemeinsame Struktur.

515
00:37:24,236 --> 00:37:26,774
Im Grunde genommen arbeiten sie
mit einer 2048-Bit-Verschlüsselung.

516
00:37:26,804 --> 00:37:28,837
Womit wir hier zu tun haben...

517
00:37:29,162 --> 00:37:31,640
Das sieht aus, als ob es gebaut wurde,
durch diese Firewall zu gelangen.

518
00:37:31,670 --> 00:37:33,040
Um was zu tun?

519
00:37:33,070 --> 00:37:35,724
Im schlimmsten Fall?
Alles, was Sie wollen.

520
00:37:35,754 --> 00:37:39,415
Unbegrenzter Zugang zu jedem
vorhandenem Verteidigungssystem.

521
00:37:39,445 --> 00:37:41,433
Das geht hier nicht nur um Drohnen.

522
00:37:50,397 --> 00:37:52,016
Entschuldigung.
Ich muss den annehmen.

523
00:37:57,868 --> 00:37:59,105
Audrey?

524
00:37:59,135 --> 00:38:00,768
Ich wollte dich anrufen

525
00:38:00,798 --> 00:38:02,021
und...

526
00:38:02,461 --> 00:38:04,005
dir danken...

527
00:38:04,035 --> 00:38:05,246
Persönlich.

528
00:38:05,276 --> 00:38:08,228
Audrey, es waren eine Menge Leute daran
beteiligt, diese Drohnen aufzuhalten.

529
00:38:08,258 --> 00:38:10,476
Das meine ich auch gar nicht.

530
00:38:11,406 --> 00:38:14,195
<i>Ich weiß, dass er bereit dazu war,
sich zu opfern,</i>

531
00:38:14,225 --> 00:38:16,389
<i>und ich weiß, dass du das
niemals zulassen würdest.</i>

532
00:38:16,419 --> 00:38:18,588
Und das bedeutet mir sehr viel.

533
00:38:20,603 --> 00:38:22,904
Ich bin nicht bereit dazu,
ihn zu verlieren.

534
00:38:24,228 --> 00:38:25,758
Warte mal einen Moment.

535
00:38:29,101 --> 00:38:31,157
Audrey, ich muss diesen Anruf annehmen.

536
00:38:31,187 --> 00:38:32,577
Oh. Kein Problem.

537
00:38:33,148 --> 00:38:35,594
Ich komme zu dir, sobald ich kann, okay?

538
00:38:35,805 --> 00:38:37,151
<i>Na klar.</i>

539
00:38:54,083 --> 00:38:55,411
Leg los.

540
00:38:55,807 --> 00:38:57,311
Wir haben einen Treffer.

541
00:38:57,910 --> 00:38:59,616
Warte kurz, ich will mich einloggen.

542
00:39:15,057 --> 00:39:16,350
Okay. Wer ist er?

543
00:39:16,755 --> 00:39:18,608
James Harman.

544
00:39:18,638 --> 00:39:21,281
- Klingelt da was?
- Nein, nichts.

545
00:39:21,427 --> 00:39:23,758
Oh, verdeckte Operationen.
Hochkarätiger Attentäter.

546
00:39:24,127 --> 00:39:27,880
Bis zu einer gescheiterten Mission in Kairo
vor ein paar Jahren knietief im Programm.

547
00:39:27,910 --> 00:39:29,934
Mit wem hatte er zu tun?
Finde seine Kontaktpersonen für mich.

548
00:39:30,532 --> 00:39:32,564
Vier Senior-Agenten.

549
00:39:32,594 --> 00:39:35,772
Russell Whittaker, Floyd Birmann, Roland Spaeth,

550
00:39:35,802 --> 00:39:37,447
Steve Navarro.

551
00:39:40,553 --> 00:39:41,661
Oh mein Gott.

552
00:39:57,957 --> 00:40:01,270
Eine mögliche Sicherheitsverletzung wurde mir
berichtet. Riegeln Sie den ganzen Bereich ab.

553
00:40:01,300 --> 00:40:02,871
Hier kommt niemand durch,
haben Sie verstanden?

554
00:40:02,905 --> 00:40:04,223
Ja, Sir.

555
00:40:06,695 --> 00:40:07,751
Verschließen Sie die.

556
00:40:16,194 --> 00:40:18,862
Ein Geräusch und ich töte Sie.

557
00:41:53,384 --> 00:41:54,712
Bin gleich wieder da.

558
00:42:06,981 --> 00:42:09,410
- <i>Haben Sie es?</i>
- Ja, ich habe es.

559
00:42:10,263 --> 00:42:11,700
Gibt es ein Problem?

560
00:42:12,146 --> 00:42:14,377
Ich muss wissen, warum Sie es brauchen.

561
00:42:14,407 --> 00:42:16,474
Wollen Sie das Land verlassen oder nicht?

562
00:42:20,178 --> 00:42:22,010
Wo treffen wir uns?

563
00:42:23,072 --> 00:42:24,608
Finsbury Square.

564
00:42:24,638 --> 00:42:26,442
Rufen Sie mich an, wenn Sie da sind.

565
00:42:45,879 --> 00:42:47,639
Also, wo geht's hin?

566
00:42:48,615 --> 00:42:50,621
Ich muss mich mit einem Freund treffen.

567
00:43:03,832 --> 00:43:04,840
<b><font color=#191919>TV</font></b>

568
00:43:04,871 --> 00:43:05,834
<b><font color=#191919>TV</font><font color=#D66666>4</font></b>

569
00:43:05,866 --> 00:43:06,810
<b><font color=#191919>TV</font><font color=#D66666>4</font><font color=#191919>User</font></b>

570
00:43:06,842 --> 00:43:07,843
<b><font color=#191919>TV</font><font color=#D66666>4</font><font color=#191919>User</font>.de</b>

571
00:43:08,044 --> 00:43:09,644
und SubCentral.de

