1
00:00:00,000 --> 00:00:01,308
<i>Bisher bei Teen Wolf...</i>

2
00:00:01,328 --> 00:00:03,965
Seid ihr sicher, dass das
ein Mädchen und kein Tier ist?

3
00:00:03,985 --> 00:00:05,162
Malia?

4
00:00:07,158 --> 00:00:09,135
War das dein erster Kuss?

5
00:00:09,460 --> 00:00:11,136
<i>- Hast du Angst?
- Im Moment nicht.</i>

6
00:00:11,156 --> 00:00:13,988
<i>- Du bist es, die Isaac gerettet hat.</i>
- Ich wurde engagiert, um Isaac zu retten.

7
00:00:14,008 --> 00:00:16,588
Du weißt gar nicht, was du bist.
<i>Eine Banshee.</i>

8
00:00:16,608 --> 00:00:18,423
Es bedeutet, dass sie spüren kann,
wenn jemand kurz vor dem Tode steht.

9
00:00:18,443 --> 00:00:19,862
Allison!

10
00:00:23,108 --> 00:00:26,336
- Wo der ist She-Wolf?
- Wir kennen keinen She-Wolf.

11
00:00:26,356 --> 00:00:28,071
- Wer ist das?
- Die Schwester meines Dads, Kate.

12
00:00:28,091 --> 00:00:31,558
- Kann man durch einen Kratzer gewandelt werden?
<i>- Wenn die Klauen tief genug gehen.</i>

13
00:00:31,578 --> 00:00:36,229
- Du bist real. - Wenn mich zu sehen,
eine Überraschung ist, dann schau dir das mal an.

14
00:01:08,737 --> 00:01:11,762
- Scheint gar nicht so schlecht zu sein.
- Es ist nicht die Stadt, es ist der Plan.

15
00:01:11,782 --> 00:01:13,526
- Was stimmt nicht mit dem Plan?
- Stiles.

16
00:01:13,546 --> 00:01:15,989
Das könnte der dümmste Plan sein,
den wir uns je ausgedacht haben.

17
00:01:16,009 --> 00:01:18,352
- Dessen bist du dir bewusst, ja?
- Mir ist klar, dass es nicht unser bester ist.

18
00:01:18,372 --> 00:01:20,077
Wir werden sterben.

19
00:01:20,588 --> 00:01:23,809
Sagst du das als Banshee
oder bist du einfach nur pessimistisch?

20
00:01:23,829 --> 00:01:27,011
Ich sage das als jemand, der nicht sterben will.

21
00:01:28,146 --> 00:01:32,760
Okay. Macht es dir was aus, jedes Gespräch über
den Tod auf Banshee-Vorhersagen zu beschränken?

22
00:01:32,780 --> 00:01:36,426
- Dieser Plan ist dumm und wir werden sterben.
- Vielen Dank auch.

23
00:03:50,853 --> 00:03:53,208
Nein. Auf's Haus.

24
00:03:55,783 --> 00:03:59,677
Die meisten amerikanischen Jugendlichen überqueren
nicht die Grenze, um einen Drink abzulehnen.

25
00:03:59,697 --> 00:04:01,934
Wir kamen nicht, um zu trinken.

26
00:04:15,081 --> 00:04:17,571
Severo hasst diese Musik.

27
00:04:17,924 --> 00:04:18,904
Ich?

28
00:04:19,482 --> 00:04:22,108
Ich liebte immer die Musik der Jugend.

29
00:04:22,573 --> 00:04:24,236
Besonders diese Art.

30
00:04:24,609 --> 00:04:26,835
Sie verfügt über wilde Energie.

31
00:04:27,322 --> 00:04:29,166
Wir sind wegen Derek Hale hier.

32
00:04:29,186 --> 00:04:32,039
- Ist das so?
- Wir wissen, dass Sie ihn haben.

33
00:04:34,275 --> 00:04:37,792
Wir hörten, dass man Sie kaufen kann.

34
00:04:42,423 --> 00:04:44,506
Das sind 50.000 $ für Derek.

35
00:04:44,884 --> 00:04:46,016
Nun,

36
00:04:47,441 --> 00:04:51,285
wie kommt ein Jugendlicher an so viel Geld?

37
00:04:52,699 --> 00:04:54,329
Japanische Mafia?

38
00:05:02,516 --> 00:05:04,848
Es war nicht schlau, allein zu kommen.

39
00:05:05,135 --> 00:05:08,184
Was lässt Sie denken, wir wären allein gekommen?

40
00:05:26,244 --> 00:05:29,127
Ihr habt einen Wolf in mein Zuhaue gebracht?

41
00:05:30,770 --> 00:05:32,521
Wir brachten einen Alpha.

42
00:06:03,006 --> 00:06:07,851
www.<font color=#ff0000>S</font>ub<font color=#ff0000>C</font>entral.de
präsentiert

43
00:06:08,020 --> 00:06:11,265
Teen Wolf S04E01
"The Dark Moon"

44
00:06:11,446 --> 00:06:15,023
Übersetzt von
</font><font color=#338EE3>Evidence</font> & <font color=#990099>Cuina</font>

45
00:06:30,509 --> 00:06:32,617
- Etwas ist im Gange.
- Ich weiß.

46
00:06:32,767 --> 00:06:34,907
- Was tun wir?
- Uns anpassen!

47
00:06:39,374 --> 00:06:41,347
Tanz mit mir, Dummchen.

48
00:08:08,311 --> 00:08:09,715
Meine Freunde...

49
00:08:10,032 --> 00:08:13,765
ich glaube nicht, dass ihr euch
eures schlechten Timings bewusst seid.

50
00:08:13,785 --> 00:08:16,291
Wisst ihr, was der dunkle Mond ist?

51
00:08:16,644 --> 00:08:20,209
Der Teil der Mondphase, bei dem
der Mond kaum sichtbar im Himmel ist.

52
00:08:20,229 --> 00:08:22,644
Aber wisst ihr, was das bedeutet?

53
00:08:23,162 --> 00:08:27,087
Manche Leute sagen,
es ist eine Zeit des Nachdenkens.

54
00:08:28,146 --> 00:08:29,283
Oder der Trauer.

55
00:08:29,303 --> 00:08:32,017
Trauer und Verlust, Mija.

56
00:08:35,411 --> 00:08:36,649
Ich frage mich,

57
00:08:36,669 --> 00:08:40,233
obwohl du und deine Freunde so viel gelitten haben,

58
00:08:40,583 --> 00:08:44,836
warum ihr trotzdem alles für jemanden
wie Derek Hale riskieren würdet.

59
00:08:44,856 --> 00:08:46,856
Weil wir nicht gerne verlieren.

60
00:08:48,732 --> 00:08:50,284
<i>Eingangstür gesichert.</i>

61
00:08:50,304 --> 00:08:51,614
<i>Süden gesichert.</i>

62
00:08:52,108 --> 00:08:53,211
Norden?

63
00:09:05,230 --> 00:09:06,332
Stiles.

64
00:09:07,353 --> 00:09:09,406
<i>Nimm zehn Riesen vom Tisch.</i>

65
00:09:15,457 --> 00:09:18,499
Vielleicht sollten Sie einfach den Deal annehmen.

66
00:09:20,278 --> 00:09:24,723
Obwohl ich daran interessiert bin,
der Warnung einer Banshee zu folgen,

67
00:09:25,073 --> 00:09:27,269
muss ich leider ablehnen.

68
00:09:46,184 --> 00:09:47,225
Bereit?

69
00:10:46,887 --> 00:10:49,467
Okay, na los. Geben Sie uns einfach Derek.

70
00:10:49,487 --> 00:10:52,500
Sie wollen ihn sowieso nicht haben. Haben Sie
nicht bemerkt, was für eine Belastung er ist?

71
00:10:52,520 --> 00:10:55,102
Kein Sinn für Humor,
ein schlechter Gesprächspartner.

72
00:10:55,122 --> 00:10:57,688
Kommen Sie, nehmen Sie einfach das Geld.

73
00:11:00,696 --> 00:11:01,768
Severo?

74
00:11:02,147 --> 00:11:04,999
Zeig ihnen, wie die Calaveras verhandeln.

75
00:11:35,902 --> 00:11:39,234
Eisenhut. Es ist Wolfseisenhut!
Kira... Kira, verschwinde von hier!

76
00:11:39,686 --> 00:11:41,663
Kira, pass auf! Pass auf!

77
00:11:52,363 --> 00:11:55,760
Jemand, der gerade mal
seit ein paar Monaten ein Alpha ist,

78
00:11:55,780 --> 00:12:00,051
sollte vorsichtiger sein, wenn er
einem Jäger seit 40 Jahren gegenübersteht.

79
00:12:00,344 --> 00:12:02,776
Wir wollen nur Derek.

80
00:12:02,796 --> 00:12:04,331
Mein Lobito,

81
00:12:04,990 --> 00:12:07,586
du bist weit von zu Hause entfernt.

82
00:12:17,939 --> 00:12:20,429
Sie wissen auch nicht, wo er ist.

83
00:12:29,442 --> 00:12:33,531
- Okay, wie lange ist es her?
- Wochen. Er hat auf keine meiner SMS geantwortet.

84
00:12:33,551 --> 00:12:36,542
- Hat Derek jemals auf deine SMS geantwortet?
- Einmal. Definitiv einmal.

85
00:12:36,562 --> 00:12:39,595
Aber dieses Mal fühlte es sich anders an.
Daher ging ich in sein Loft. Der Alarm war an.

86
00:12:39,615 --> 00:12:41,639
Alles sah in Ordnung aus.

87
00:12:41,659 --> 00:12:43,598
Aber dann fand ich die hier.

88
00:12:48,396 --> 00:12:49,822
Also schickte ich Deaton ein Bild davon.

89
00:12:49,842 --> 00:12:53,033
Er sagte, es ist das Kennzeichen
einer Jägerfamilie, ansässig in Mexiko.

90
00:12:53,053 --> 00:12:54,618
Die Calaveras.

91
00:12:54,638 --> 00:12:56,914
Was würden sie mit Derek wollen?

92
00:12:57,365 --> 00:13:01,002
- Ihr denkt nicht, sie haben ihn getötet, oder?
- Ich weiß es nicht.

93
00:13:03,260 --> 00:13:05,177
Deswegen bist du hier.

94
00:13:47,275 --> 00:13:49,267
Lydia, was? Ist er tot?

95
00:13:50,725 --> 00:13:51,761
Nein.

96
00:13:54,787 --> 00:13:58,115
Aber ich bin auch nicht sicher,
ob er noch am Leben ist.

97
00:13:58,503 --> 00:14:00,335
Was soll das bedeuten?

98
00:14:02,026 --> 00:14:03,581
Ich weiß es nicht.

99
00:14:05,740 --> 00:14:08,063
Etwas stimmt nicht. Ich...

100
00:14:09,948 --> 00:14:11,517
ich weiß es nicht.

101
00:14:12,342 --> 00:14:15,701
Wenn die Calaveras ihn haben,
wie finden wir sie dann?

102
00:14:20,995 --> 00:14:22,232
Mexiko.

103
00:14:29,621 --> 00:14:31,953
Er ist wach. Leute, er ist wach.

104
00:14:35,351 --> 00:14:36,966
Scott, geht's dir gut?

105
00:14:37,573 --> 00:14:38,614
Ja.

106
00:14:39,148 --> 00:14:43,925
- Sie haben ihn nicht. Sie haben Derek nicht.
- Wissen wir. Aber im Moment haben sie Lydia.

107
00:14:44,253 --> 00:14:47,197
Lydia? Was wollen sie mit Lydia?

108
00:14:48,733 --> 00:14:50,523
Ich muss zugeben,

109
00:14:50,779 --> 00:14:53,931
ich habe nicht viel Erfahrung mit Banshees.

110
00:14:54,568 --> 00:14:58,840
Da sind wir schon zwei, da ich nicht
viel Erfahrung darin habe, eine zu sein.

111
00:15:00,211 --> 00:15:04,339
Ich habe das Gefühl, dass du
deine Fähigkeiten unterschätzt, Lydia.

112
00:15:05,574 --> 00:15:07,045
Glauben Sie mir,

113
00:15:07,592 --> 00:15:10,475
Sie hätten mehr Glück mit Tarotkarten.

114
00:15:10,884 --> 00:15:12,621
Finden wir es heraus.

115
00:15:13,001 --> 00:15:14,283
Sag es mir,

116
00:15:15,895 --> 00:15:19,125
welcher der beiden Männer steht kurz vor dem Tode?

117
00:15:40,599 --> 00:15:42,544
Wir haben bereits nach einem Ausweg gesucht.

118
00:15:42,564 --> 00:15:45,254
- Ich denke, das haben viele Leute.
- Ich sage, dass wenn sich diese Tür wieder öffnet,

119
00:15:45,274 --> 00:15:48,016
wir jeden ausschalten,
der im Weg steht und weglaufen.

120
00:15:48,036 --> 00:15:50,506
- Was ist mit Lydia?
- Was soll mit ihr sein?

121
00:15:50,526 --> 00:15:52,658
Wir werden nicht ohne sie gehen.

122
00:15:52,959 --> 00:15:54,212
Wieso nicht?

123
00:15:55,488 --> 00:15:58,310
Weil wir niemanden zurücklassen.
Weißt du noch, wir haben darüber geredet?

124
00:15:58,330 --> 00:16:01,012
Die Regeln des wilden Königsreichs
gelten nicht für Freunde.

125
00:16:01,032 --> 00:16:03,764
Ist es das, was du als Kojote tun würdest?
Sie zum Sterben zurücklassen?

126
00:16:03,784 --> 00:16:06,327
Wenn sie schwach und verletzt wäre, ja.

127
00:16:06,347 --> 00:16:09,937
Wenn die Jagd in dieser Saison
schlecht laufen würde, würde ich sie essen.

128
00:16:09,957 --> 00:16:12,955
- Und dann verschwinden.
- Glaubt es oder nicht, das ist ein Fortschritt.

129
00:16:12,975 --> 00:16:16,286
Okay, Leute. Wir sind noch nicht tot.
Und das bedeutet, Araya will etwas.

130
00:16:16,306 --> 00:16:20,277
Aber wenn die Calaveras nicht wissen, wo Derek ist,
haben sie ihn nicht aus dem Loft entführt, richtig?

131
00:16:20,297 --> 00:16:24,708
- Vielleicht ist er von allein gegangen.
- Vielleicht hat ihn jemand anderes geholt.

132
00:16:26,975 --> 00:16:28,786
Wie funktioniert es?

133
00:16:29,118 --> 00:16:33,402
Musst du sie berühren?
Vielleicht gebe ich dir etwas, das ihnen gehört.

134
00:16:35,085 --> 00:16:37,749
Oder ist es nur ein... ein Gefühl?

135
00:16:38,546 --> 00:16:41,731
Ich sagte es Ihnen, ich weiß es nicht.

136
00:16:43,656 --> 00:16:46,614
Wie nah müssen sie vor dem Tode stehen?

137
00:17:04,056 --> 00:17:07,242
- Warum haben Sie das getan?
- Er hat mich bestohlen.

138
00:17:11,178 --> 00:17:12,706
Was wollen Sie?

139
00:17:12,726 --> 00:17:13,969
Im Augenblick?

140
00:17:14,839 --> 00:17:17,345
Ich möchte mehr von Scott McCall erfahren.

141
00:17:17,852 --> 00:17:19,581
Ich möchte wissen,

142
00:17:19,601 --> 00:17:22,720
welche Art von Alpha er wirklich ist.

143
00:17:34,057 --> 00:17:35,295
Oh Gott.

144
00:17:37,533 --> 00:17:41,559
Lasst sie gehen. Ihr habt mich.
Lasst die anderen einfach gehen.

145
00:17:48,519 --> 00:17:50,421
Deine Hand geht dahin.

146
00:17:52,172 --> 00:17:55,106
Dann lasst mich erklären, was geschehen wird.

147
00:17:55,126 --> 00:17:57,079
Diese hier, der Fuchs,

148
00:17:57,945 --> 00:18:00,119
hat eine Immunität gegen Strom.

149
00:18:00,814 --> 00:18:03,622
Also wird sie das Rad beim Alpha drehen.

150
00:18:05,412 --> 00:18:06,822
Wenn nicht,

151
00:18:07,184 --> 00:18:09,459
drehe ich das Rad bei der Banshee.

152
00:18:09,479 --> 00:18:11,458
Nein. Ich werde das nicht tun.

153
00:18:14,528 --> 00:18:16,007
Bist du sicher?

154
00:18:17,667 --> 00:18:20,822
Einer deiner Freunde hat die Macht, sich zu heilen.

155
00:18:21,697 --> 00:18:22,920
Die andere?

156
00:18:23,393 --> 00:18:24,714
Eher nicht.

157
00:18:25,742 --> 00:18:28,272
Was tun Sie hier? Ist das ein Spiel für Sie?

158
00:18:28,292 --> 00:18:30,465
Es ist ein Test, Lobito.

159
00:18:30,485 --> 00:18:32,718
Mal sehen, ob du ihn bestehst.

160
00:18:33,527 --> 00:18:35,704
Wir werden ein paar Fragen stellen.

161
00:18:35,724 --> 00:18:40,433
Du beantwortest sie, niemand wird verletzt.
Du antwortest nicht, wir drehen das Rad.

162
00:18:44,011 --> 00:18:46,960
Tu, was sie sagen. Okay?
Was immer sie wollen.

163
00:18:48,163 --> 00:18:49,824
Ich halte es aus.

164
00:18:50,851 --> 00:18:51,832
Also...

165
00:18:52,399 --> 00:18:54,616
wir wissen nicht, wo Derek ist.

166
00:18:54,636 --> 00:18:56,979
Wir wollen ihn ebenso finden.

167
00:18:56,999 --> 00:18:59,762
Du weißt, wer ihn geholt hat.

168
00:18:59,987 --> 00:19:00,983
Was?

169
00:19:02,173 --> 00:19:05,659
- Woher sollte ich das wissen?
- Das klingt für mich nicht wie eine Antwort.

170
00:19:05,679 --> 00:19:07,290
Wir wissen es nicht.

171
00:19:07,770 --> 00:19:10,540
Warum denken Sie, sind wir hierhergekommen?

172
00:19:11,289 --> 00:19:14,051
Kira, dreh das Rad.

173
00:19:15,777 --> 00:19:18,439
Sollen wir stattdessen das Rad bei Lydia drehen?

174
00:19:18,459 --> 00:19:19,691
Nein, nein!

175
00:19:21,077 --> 00:19:22,541
Tu es, Kira.

176
00:19:23,287 --> 00:19:24,434
Tu es.

177
00:19:27,438 --> 00:19:29,491
Beginnen wir bei eins.

178
00:19:43,038 --> 00:19:46,268
Okay. Kannst du sie hören?
Kannst du Scott hören?

179
00:19:52,358 --> 00:19:55,958
Kannst du Kira hören?
Lydia, irgendjemand? Was sagen sie?

180
00:19:56,201 --> 00:19:58,335
Ich kann nicht.
Ich kann mich nicht konzentrieren.

181
00:19:58,355 --> 00:20:01,582
Es gibt zu viele Geräusche und Stimmen.

182
00:20:02,019 --> 00:20:04,550
Okay. Ist schon gut. Atme nur tief durch.

183
00:20:04,570 --> 00:20:08,439
Atme mit mir zusammen, okay?
Du hast das zuvor mit Scott geübt, weißt du noch?

184
00:20:08,459 --> 00:20:11,312
- Ich versuche es.
- Ist schon gut. Konzentriere dich nur auf etwas.

185
00:20:11,332 --> 00:20:14,135
Hier, schau in meine Augen. Sehr gut.
Konzentriere dich auf den Klang meiner Stimme.

186
00:20:14,155 --> 00:20:17,500
Du musst dich nur konzentrieren. Konzentriere...

187
00:20:29,651 --> 00:20:32,404
Sag es mir!
Wer hat Derek wirklich?

188
00:20:32,424 --> 00:20:36,564
Wer hätte einen Grund?
Eine Blutrache, insbesondere gegen die Hales?

189
00:20:37,344 --> 00:20:39,451
Ich sagte, ich weiß es nicht.

190
00:20:39,471 --> 00:20:42,673
Du weißt es nur nicht,
weil du es noch nicht herausgefunden hast.

191
00:20:42,693 --> 00:20:44,114
Also denk nach!

192
00:20:44,134 --> 00:20:46,562
Wer hätte ihn entführen können?

193
00:20:46,582 --> 00:20:47,532
Drei.

194
00:20:51,565 --> 00:20:53,640
Ist schon gut. Ist schon gut.

195
00:21:01,659 --> 00:21:03,526
Wer hatte die Macht?

196
00:21:03,546 --> 00:21:05,949
Die Macht eines Gestaltwandlers?

197
00:21:06,725 --> 00:21:08,216
Ich weiß es nicht.

198
00:21:09,699 --> 00:21:12,836
Jemand, der sich verwandelt
haben könnte, ohne dass du es weißt.

199
00:21:12,870 --> 00:21:15,415
Verwandelt, aber nicht von einem Biss!

200
00:21:16,075 --> 00:21:17,905
Ich weiß es nicht!

201
00:21:19,241 --> 00:21:20,622
Zehn!

202
00:21:23,917 --> 00:21:25,171
Zehn!

203
00:21:31,821 --> 00:21:33,885
Sie töten ihn.

204
00:21:45,036 --> 00:21:47,182
Kann man von einem Kratzer verwandelt werden?

205
00:21:47,202 --> 00:21:49,652
Wenn die Klauen tief genug gehen.

206
00:21:57,980 --> 00:21:59,962
Sag den Namen, Scott.

207
00:22:04,174 --> 00:22:05,618
Kate.

208
00:22:06,389 --> 00:22:09,705
Das ist unmöglich. Das ist unmöglich.
Das kann er nicht gesagt haben.

209
00:22:09,725 --> 00:22:11,626
Wieso? Wer ist Kate?

210
00:22:12,476 --> 00:22:14,330
Sie ist eine Jägerin.

211
00:22:14,963 --> 00:22:16,464
Eine Argent.

212
00:22:44,908 --> 00:22:46,845
Also lassen Sie uns einfach gehen?

213
00:22:46,865 --> 00:22:50,974
Ich habe vier Männer ausgesandt,
wo Kate Gerüchten zufolge gesehen wurde.

214
00:22:50,994 --> 00:22:53,143
Keiner von ihnen kam zurück.

215
00:22:53,872 --> 00:22:56,660
Schauen wir mal, ob du das besser hinkriegst.

216
00:22:57,268 --> 00:22:59,624
Sie hätten mir auch einfach sagen können,
dass sie noch am Leben ist.

217
00:22:59,644 --> 00:23:02,220
Du hättest mir nicht geglaubt.

218
00:23:02,714 --> 00:23:06,086
Jetzt weiß ich, was für ein Alpha du bist.

219
00:23:07,339 --> 00:23:10,353
Und wo deine nächsten Schritte liegen.

220
00:23:10,934 --> 00:23:12,733
Welche nächsten Schritte?

221
00:23:12,858 --> 00:23:15,243
Wenn du einen Unschuldigen beißt,

222
00:23:15,263 --> 00:23:19,210
wenn du deinen eigenen Wolf erschaffst,
wenn du das tust,

223
00:23:19,230 --> 00:23:22,466
dann werde ich über deine Grenze kommen

224
00:23:22,500 --> 00:23:25,575
und an deine Tür klopfen.

225
00:23:34,393 --> 00:23:35,592
Und was jetzt?

226
00:23:35,612 --> 00:23:37,762
Sie glaubt, sie weiß, wo Derek ist.

227
00:23:37,782 --> 00:23:41,684
- Sagt sie uns auch wo?
- Eigentlich gibt sie uns einen Führer.

228
00:23:55,198 --> 00:23:56,736
Kennst du sie noch?

229
00:23:57,028 --> 00:23:58,543
Braeden.

230
00:23:58,945 --> 00:24:01,485
- Wer ist Braeden?
- Sie ist eine Söldnerin.

231
00:24:01,505 --> 00:24:04,654
Im Moment bin ich die Einzige,
die euch zur La Iglesia bringen würde.

232
00:24:04,674 --> 00:24:07,206
- Die Kirche?
- Was ist "Die Kirche"?

233
00:24:07,689 --> 00:24:10,214
Kein Ort, wo du Gott findest.

234
00:24:36,638 --> 00:24:39,798
Okay, ich werde fragen. Wer ist Kate Argent?

235
00:24:42,025 --> 00:24:43,591
Ich würde das auch gerne wissen.

236
00:24:43,611 --> 00:24:44,912
Wir waren auf ihrer Beerdigung.

237
00:24:44,947 --> 00:24:49,564
Also würde ich gerne wissen, wie sie aus einem
Sarg rauskommt, der sechs Fuß tief vergraben ist.

238
00:24:49,584 --> 00:24:51,926
Sie war nie dort drin.

239
00:24:53,822 --> 00:24:55,989
Sie war Allisons Tante.

240
00:24:56,743 --> 00:24:59,173
Und eine totale Soziopathin.

241
00:25:03,931 --> 00:25:05,566
Du musst nicht darüber reden,
wenn du nicht willst.

242
00:25:05,600 --> 00:25:07,401
Doch, muss er.

243
00:25:09,871 --> 00:25:13,669
Sie hat recht. Ihr solltet es wissen.
Ihr müsst es wissen.

244
00:25:16,677 --> 00:25:20,454
Kate war diejenige, die das Feuer legte,
das die meisten aus Dereks Familie getötet hat.

245
00:25:25,614 --> 00:25:27,787
Ein paar überlebten, wie Cora und Peter.

246
00:25:27,821 --> 00:25:29,966
Ein sehr wütender Peter.

247
00:25:33,727 --> 00:25:35,561
Ja, er war der, der mich
gebissen und verwandelt hat.

248
00:25:35,596 --> 00:25:39,074
Und derjenige, der Kate
schlussendlich gefangen und getötet hat.

249
00:25:45,405 --> 00:25:47,806
- Und wir sahen, wie sie beerdigt wurde.
- Nein.

250
00:25:47,840 --> 00:25:51,244
Wir haben einen Sarg gesehen, weißt du noch?
Aber sie war nicht dort drin.

251
00:25:55,916 --> 00:25:59,457
<i>Die Calaveras hörten, dass Kate
durch die Krallen eines Alphas getötet wurde.</i>

252
00:25:59,477 --> 00:26:02,823
<i>Sie wollten sichergehen,
dass sie wirklich tot ist.</i>

253
00:26:11,608 --> 00:26:15,048
<i>Ihr Körper heilte. Mehr und mehr,
je näher sie dem Vollmond kam.</i>

254
00:26:15,068 --> 00:26:18,365
<i>Sie kam zurück.
Also haben sie die Körper ausgetauscht.</i>

255
00:26:18,385 --> 00:26:20,096
<i>Sie nahmen sie mit.</i>

256
00:26:21,293 --> 00:26:25,486
<i>Wenn ein Jäger gebissen wurde, müssen sie sich
selbst ihr Leben nehmen, bevor sie sich verwandeln.</i>

257
00:26:33,606 --> 00:26:37,354
<i>Die Calaveras behandeln
diesen Code wie ein Gesetz.</i>

258
00:26:38,623 --> 00:26:42,100
<i>Sie machen es zu ihrer Aufgabe,
das zu vollstrecken.</i>

259
00:26:50,068 --> 00:26:52,502
Gut für sie.
Ich hätte es auch nicht getan.

260
00:26:52,522 --> 00:26:55,738
Würdest du ein halbes Dutzend Menschen töten,
um dort rauszukommen?

261
00:26:55,773 --> 00:26:57,893
Denn das hat sie getan.

262
00:27:21,545 --> 00:27:23,848
Also ist Kate jetzt ein Werwolf?

263
00:27:24,134 --> 00:27:25,734
Ich weiß es nicht.

264
00:27:26,198 --> 00:27:28,037
Wisst ihr, es gibt da diese Sage,

265
00:27:28,071 --> 00:27:31,283
manchmal reflektiert die Gestalt,
die man annimmt, die Person, die man ist.

266
00:27:31,303 --> 00:27:33,976
Was für eine Gestalt
ist eine soziopathische Schlampe?

267
00:27:47,170 --> 00:27:48,771
Was ist passiert?

268
00:27:48,791 --> 00:27:51,493
Ich weiß es nicht. Es fühlte sich an,
als hätten wir etwas getroffen.

269
00:27:51,528 --> 00:27:55,349
Scott, wir müssen bis zur Nacht dort sein.
Ansonsten ist es zu gefährlich.

270
00:27:59,843 --> 00:28:01,083
Geh.

271
00:28:01,418 --> 00:28:04,005
- Nicht ohne dich.
- Alter, irgendeiner muss Derek finden.

272
00:28:04,040 --> 00:28:07,537
Wir denken uns was aus.
Das tun wir immer. Geh einfach.

273
00:28:12,421 --> 00:28:13,589
Okay.

274
00:28:14,346 --> 00:28:15,716
Scott...

275
00:28:16,194 --> 00:28:19,687
Ich weiß nicht, was ich
anderes sagen soll, außer sei vorsichtig.

276
00:28:20,388 --> 00:28:22,523
Und ich weiß,
dass sich "sei vorsichtig" lahm anhört

277
00:28:22,558 --> 00:28:27,694
und ich bin sicher, dass mir so viel bessere
Sachen einfallen, wenn du weg bist, aber ich...

278
00:28:30,527 --> 00:28:32,681
"Sei vorsichtig" reicht mir.

279
00:28:40,641 --> 00:28:42,642
Scott, die Sonne geht unter.

280
00:28:45,482 --> 00:28:47,281
Hey, ich muss los.

281
00:29:11,462 --> 00:29:12,740
Stiles.

282
00:29:14,736 --> 00:29:17,465
Ich glaube nicht, dass wir etwas getroffen haben.

283
00:29:17,834 --> 00:29:20,367
Ich glaube, etwas hat uns getroffen.

284
00:29:53,300 --> 00:29:54,693
La Iglesia.

285
00:29:56,377 --> 00:29:58,117
Was ist hier passiert?

286
00:29:58,341 --> 00:30:01,555
Ein Erdbeben.
Es hat die Stadt dem Erdboden gleichgemacht.

287
00:30:02,642 --> 00:30:04,157
Warum steht die Kirche noch?

288
00:30:04,177 --> 00:30:07,601
Die Einheimischen glauben,
wegen dem, was dort drunter ist.

289
00:30:07,621 --> 00:30:09,548
Will ich das wissen?

290
00:30:09,982 --> 00:30:12,650
Die Kirche wurde über den
Ruinen eines Atztekentempels gebaut.

291
00:30:12,685 --> 00:30:15,984
Er gehörte einem Volk namens Nagual.

292
00:30:16,630 --> 00:30:18,171
Gestaltwandler?

293
00:30:18,191 --> 00:30:19,919
Werjaguare.

294
00:30:25,997 --> 00:30:28,283
Also sind Derek und Kate irgendwo dort drin?

295
00:30:28,634 --> 00:30:30,235
Ich weiß es nicht.

296
00:30:30,469 --> 00:30:32,717
Ich bin noch nie so weit gegangen.

297
00:30:41,113 --> 00:30:44,757
- Vielleicht sollten wir einfach laufen.
- Hey, ich werde diesen Jeep niemals verlassen.

298
00:30:44,777 --> 00:30:47,289
Hast du verstanden? Niemals. Niemals.

299
00:30:53,191 --> 00:30:55,298
Arbeite schneller, Stiles.

300
00:31:01,232 --> 00:31:04,354
Da ist etwas mit uns hier draußen.

301
00:31:23,120 --> 00:31:25,970
Wenn du Kate dort drinnen findest,
was wirst du dann mit ihr machen?

302
00:31:26,056 --> 00:31:28,920
Sie zu den Calaveras zurückbringen.

303
00:31:29,526 --> 00:31:31,685
Dafür haben sie mich bezahlt.

304
00:31:33,363 --> 00:31:36,567
- Was passiert dann?
- Nicht mein Problem.

305
00:31:37,401 --> 00:31:38,836
Interessiert es dich nicht?

306
00:31:38,856 --> 00:31:40,002
Dich denn?

307
00:31:40,036 --> 00:31:42,414
Sie ist eine Massenmörderin.

308
00:31:43,139 --> 00:31:45,040
Und du eine Söldnerin.

309
00:31:45,074 --> 00:31:46,823
Ein Mädchen muss essen.

310
00:31:46,843 --> 00:31:48,794
Wenn dir genug gezahlt wird, würdest du sie töten?

311
00:31:48,814 --> 00:31:52,101
Wenn das Geld stimmt, würde ich dich töten.

312
00:32:05,328 --> 00:32:08,790
- Kannst du Dereks Spur aufnehmen?
- Ja. Ich hab sie schon.

313
00:32:13,569 --> 00:32:15,289
Was?

314
00:32:15,997 --> 00:32:18,105
Hier ist noch etwas drin.

315
00:32:18,140 --> 00:32:19,574
Was denn?

316
00:32:19,608 --> 00:32:21,823
Etwas nicht menschliches.

317
00:32:31,353 --> 00:32:34,583
Lydia, könntest du die Lampe
bitte für eine Sekunde ruhig halten?

318
00:32:34,603 --> 00:32:37,024
Es ist schwer, irgendetwas zu sehen,
wenn du weiter so zitterst.

319
00:32:37,059 --> 00:32:40,260
Ich zittere so, weil wir mit deinem
kaputten Jeep mitten im Nirgendwo stehen,

320
00:32:40,261 --> 00:32:44,245
und wir schon wieder von einem Monster
mit Rasiermesserkrallen angegriffen werden.

321
00:32:44,753 --> 00:32:47,902
- Und ich habe Angst.
- Dann hab ein bisschen weniger Angst.

322
00:32:49,303 --> 00:32:50,738
Und halt das fest.

323
00:32:51,539 --> 00:32:52,740
Was ist das?

324
00:32:52,774 --> 00:32:55,251
Ich weiß es nicht.
Ich hoffe, es ist nicht wichtig.

325
00:32:55,442 --> 00:32:56,939
Oh Gott.

326
00:32:57,278 --> 00:32:58,695
Hast du was?

327
00:32:59,513 --> 00:33:01,144
Es ist schwer, etwas zu erkennen.

328
00:33:01,164 --> 00:33:03,648
Wir hätten noch eine
Taschenlampe mitnehmen sollen.

329
00:33:21,131 --> 00:33:22,618
Hast du das gesehen?

330
00:33:25,542 --> 00:33:26,639
Malia, warte!

331
00:33:26,673 --> 00:33:28,207
Hey, Malia!

332
00:33:28,508 --> 00:33:30,760
Kira, geh!
Du. Reparier den Jeep.

333
00:33:32,021 --> 00:33:33,985
Stiles, konzentrier dich!

334
00:33:58,337 --> 00:34:00,028
Malia?

335
00:34:10,226 --> 00:34:11,555
Ich bin's.

336
00:34:11,575 --> 00:34:12,886
Ich bin's, ich bin's.

337
00:34:12,906 --> 00:34:15,328
Was ist passiert? Was ist das da draußen?

338
00:34:16,455 --> 00:34:19,270
Ich habe keine Ahnung,
aber es ist groß und schnell.

339
00:34:19,290 --> 00:34:20,990
Und es schneidet tief.

340
00:34:36,197 --> 00:34:38,539
Wie kommt es, dass du sie nicht geküsst hast?

341
00:34:38,559 --> 00:34:39,857
Was?

342
00:34:40,106 --> 00:34:42,495
Wie kommt es,
dass du deine Freundin nicht geküsst hast?

343
00:34:42,515 --> 00:34:45,375
- Du meinst Kira?
- Wie auch immer ihr Name ist.

344
00:34:46,144 --> 00:34:48,369
Na ja, sie ist nicht wirklich meine...

345
00:34:48,702 --> 00:34:50,801
Ich meine, wir haben noch nie...

346
00:34:51,899 --> 00:34:54,360
Sie ist nicht meine Freundin.

347
00:34:54,725 --> 00:34:56,841
Wenn du also hier unten stirbst,

348
00:34:56,861 --> 00:34:59,723
wirst du es bereuen, sie nicht geküsst zu haben?

349
00:35:02,019 --> 00:35:04,212
Du hättest deine Freundin küssen sollen.

350
00:36:20,754 --> 00:36:22,443
Was?

351
00:36:27,811 --> 00:36:30,974
Ich hatte nur das Gefühl,
dass etwas hinter uns ist.

352
00:36:59,883 --> 00:37:01,366
Hast du das gehört?

353
00:37:01,847 --> 00:37:04,922
Bist du deswegen nie so weit gegangen?

354
00:37:09,207 --> 00:37:10,745
Mach dich bereit!

355
00:37:18,712 --> 00:37:21,411
Du... bitte tu das nie wieder.

356
00:37:21,431 --> 00:37:23,995
- Was tun?
- Ich dachte, du wärst einfach gegangen.

357
00:37:24,015 --> 00:37:26,000
- Ich dachte, du wärst weggelaufen.
- Ich bin gelaufen.

358
00:37:26,035 --> 00:37:29,265
Nein, ich meine, ich dachte, du würdest weggehen.

359
00:37:29,824 --> 00:37:32,740
- Ich würde nicht ohne dich gehen.
- Wirklich?

360
00:37:33,844 --> 00:37:36,447
Ich würde niemals ohne dich gehen.

361
00:37:40,849 --> 00:37:42,700
Die würde ich zurücklassen.

362
00:37:43,387 --> 00:37:45,714
Es entwickelt sich.

363
00:37:49,157 --> 00:37:51,216
Das sieht nicht gut aus.

364
00:37:51,468 --> 00:37:54,061
- Das ist in Ordnung.
- Bist du sicher? Es sieht tief aus.

365
00:37:54,095 --> 00:37:55,996
Ich kann spüren, wie es heilt.

366
00:37:56,701 --> 00:37:58,484
Hast du irgendetwas gesehen?

367
00:37:58,976 --> 00:38:00,233
Kaum.

368
00:38:00,750 --> 00:38:02,730
Es hatte aber einen starken Geruch.

369
00:38:02,750 --> 00:38:04,272
Wonach?

370
00:38:05,340 --> 00:38:06,739
Nach Tod.

371
00:38:14,748 --> 00:38:18,629
- Wo ist es? Siehst du es?
- Nein, ich weiß es nicht! Ich sehe gar nichts!

372
00:38:20,187 --> 00:38:22,615
Wo ist dieses Ding?

373
00:38:23,891 --> 00:38:26,578
Es kommt zurück! Es kommt zurück!

374
00:38:29,463 --> 00:38:31,338
Scott, geh hinter mich.

375
00:38:31,622 --> 00:38:34,147
Scott, geh hinter mich!

376
00:38:54,988 --> 00:38:56,629
Ich glaube, ich habe ihm Angst eingejagt.

377
00:38:56,649 --> 00:38:59,019
Ich glaube, du hast allem Angst eingejagt.

378
00:39:02,428 --> 00:39:04,247
Was ist das?

379
00:39:19,210 --> 00:39:20,959
Tezcatlipoca.

380
00:39:21,645 --> 00:39:24,099
Der Jaguar-Gott der Nagual.

381
00:39:28,286 --> 00:39:30,460
Ich glaube, wir haben Derek gefunden.

382
00:39:48,172 --> 00:39:50,023
Bleib zurück.

383
00:40:14,963 --> 00:40:16,612
Oh mein Gott.

384
00:40:54,970 --> 00:40:57,774
Ist er das? Ist das Derek?

385
00:41:00,685 --> 00:41:02,034
Irgendwie.

386
00:41:05,757 --> 00:41:08,778
www.<font color=#ff0000>S</font>ub<font color=#ff0000>C</font>entral.de

