﻿1
00:00:44,808 --> 00:00:48,525
<i>Um zu verstehen, was ich euch erzähle,
müsst ihr zuerst etwas tun,</i>

2
00:00:48,537 --> 00:00:50,683
<i>ihr müsst an das Unmögliche glauben.</i>

3
00:00:50,696 --> 00:00:53,552
<i>Könnt ihr das tun? Gut.
Seht ihr den roten Schweif?</i>

4
00:00:53,672 --> 00:00:55,074
<i>Das bin ich.</i>

5
00:00:55,664 --> 00:00:57,095
<i>Das auch.</i>

6
00:00:57,638 --> 00:00:58,821
<i>Hier bin ich wieder.</i>

7
00:01:01,662 --> 00:01:03,234
<i>Mein Name ist Barry Allen.</i>

8
00:01:03,557 --> 00:01:05,978
<i>Ich bin der schnellste Mensch der Welt.</i>

9
00:01:09,436 --> 00:01:11,236
Vor 14 Jahren
<i>Meine Geschichte ist ziemlich einfach.</i>

10
00:01:11,661 --> 00:01:13,666
<i>Mein ganzes Leben lang, renne ich schon.</i>

11
00:01:13,686 --> 00:01:14,999
<i>Hauptsächlich von Leuten, die mich ärgern.</i>

12
00:01:15,012 --> 00:01:16,490
<i>Manchmal entkam ich...</i>

13
00:01:17,519 --> 00:01:19,248
<i>manchmal nicht.</i>

14
00:01:19,964 --> 00:01:23,257
- Sag mir, was ist passiert?
- Diese Typen hacken auf den Kindern herum.

15
00:01:23,270 --> 00:01:25,565
Nur weil sie denken, sie wären nicht cool.

16
00:01:25,685 --> 00:01:27,673
- Es war nicht richtig.
- Ich weiß.

17
00:01:27,793 --> 00:01:30,268
- Ich glaube, ich war nicht schnell genug.
- Nein.

18
00:01:30,388 --> 00:01:32,538
Du hast so ein gutes Herz, Barry.

19
00:01:32,958 --> 00:01:35,837
Und ist es besser ein gutes Herz
zu haben, als schnelle Beine.

20
00:01:36,168 --> 00:01:38,202
Hallo, ich bin zuhause.

21
00:01:38,634 --> 00:01:41,070
- Barry war in einen Kampf verwickelt.
- Oh ja?

22
00:01:41,071 --> 00:01:44,365
- Und er hat gewonnen.
- Ah, gut gemacht, Schläger.

23
00:01:45,227 --> 00:01:46,497
Oh, und...

24
00:01:46,498 --> 00:01:47,948
keine Kämpfe mehr.

25
00:02:06,208 --> 00:02:07,367
<i>Aber nach dieser Nacht,</i>

26
00:02:07,368 --> 00:02:09,675
<i>bin ich vor etwas noch Schlimmerem weg gerannt.</i>

27
00:02:09,676 --> 00:02:12,007
<i>- Henry!
- Etwas, das ich mir nie erklären konnte.</i>

28
00:02:12,008 --> 00:02:14,303
<i>Etwas Unmögliches.</i>

29
00:02:14,790 --> 00:02:16,673
Barry!

30
00:02:16,973 --> 00:02:18,290
- Mom!
- Barry, lauf!

31
00:02:18,291 --> 00:02:19,882
- Mom!
- Hol' einen Arzt!

32
00:02:21,837 --> 00:02:24,432
Mom!

33
00:02:24,552 --> 00:02:26,900
- Mom!
- Nora!

34
00:02:27,100 --> 00:02:29,908
- David!
- Nora!

35
00:02:30,520 --> 00:02:32,062
Lauf, Barry, lauf!

36
00:02:34,905 --> 00:02:35,967
Mom?

37
00:02:36,911 --> 00:02:37,937
Dad?

38
00:02:47,095 --> 00:02:49,771
<i>Heute...</i>

39
00:02:51,861 --> 00:02:52,884
Tut mir Leid.

40
00:02:55,603 --> 00:02:57,305
<i>Der zweite Raub in dieser Woche.</i>

41
00:02:57,317 --> 00:03:00,623
- Der Kassierer hat Clyde Mardon als den Schützen
identifiziert. - Was?

42
00:03:00,743 --> 00:03:02,892
Oh, man, die Mardon Brüder sind zurück?

43
00:03:02,893 --> 00:03:06,158
- Haben wir diese Widerlichen nicht bereits
ins Gefängnis gesteckt? - Ja, 10-20 Monate,

44
00:03:06,161 --> 00:03:09,092
was in Central City's kümmerlichem durcheinander,
mit zwei Jahren Dienst vergleichbar ist.

45
00:03:09,212 --> 00:03:10,539
Was haben wir?

46
00:03:10,659 --> 00:03:13,750
Die Verdächtigen übernahmen die Bank, haben die
Kameras ausgeschaltet und bei der Jagd,

47
00:03:13,758 --> 00:03:15,141
töteten sie den Sicherheitsbeamten drüben.

48
00:03:15,143 --> 00:03:18,012
Einige Einheiten treten gerade ein paar Türen ein,
von uns bekannten Freunden der Mardon Brüder.

49
00:03:18,024 --> 00:03:19,484
CSI schon vor Ort?

50
00:03:20,081 --> 00:03:21,280
Nein.

51
00:03:21,930 --> 00:03:23,588
Wo ist Allen?

52
00:03:24,872 --> 00:03:26,240
Entschuldige! Entschuldige.

53
00:03:28,565 --> 00:03:30,885
- Sie können ihn nicht decken...
- CSI! CSI! Lasst mich durch.

54
00:03:30,897 --> 00:03:33,006
Wenn er nicht hier ist, muss ich die
Untersuchungen ohne ihn fortführen.

55
00:03:33,018 --> 00:03:34,503
Entschuldigen Sie, ich bin zu spät, Captain Singh.

56
00:03:34,515 --> 00:03:35,999
Was war es dieses Mal, Mister Allen?

57
00:03:36,000 --> 00:03:37,458
Haben Sie vergessen, Ihren Wecker zu stellen?

58
00:03:37,459 --> 00:03:38,989
Bevor Sie antworten,
sollte ich Sie daran erinnern,

59
00:03:38,990 --> 00:03:40,837
dass die Entschuldigung vom letzten Mal
Probleme mit dem Auto waren.

60
00:03:40,966 --> 00:03:42,749
Ich würde mal gerne wissen, wieso mir
das ganz besondes im Gedächtnis geblieben ist.

61
00:03:42,750 --> 00:03:45,744
- Ich habe kein Auto.
- Er ging los, um mir etwas zu besorgen.

62
00:03:45,756 --> 00:03:48,039
Barry, hast du das bekommen,
wonach ich gefragt habe?

63
00:03:50,443 --> 00:03:51,969
Ja. Ja, habe ich.

64
00:03:52,089 --> 00:03:54,552
Ich habe es gleich...

65
00:03:55,800 --> 00:03:56,871
hier.

66
00:03:58,815 --> 00:04:00,618
Ich habe nur einmal kurz reingebissen.

67
00:04:10,372 --> 00:04:12,279
<i>Extrem breite Hinterräder</i>

68
00:04:12,399 --> 00:04:14,586
<i>12 Zoll</i>

69
00:04:14,706 --> 00:04:16,250
<i>12 Zoll mit asymmetrischen Profil.</i>

70
00:04:17,880 --> 00:04:21,297
Der Fluchtwagen ist ein Mustang Shelby GT-500.

71
00:04:21,298 --> 00:04:24,808
Shelby's haben einen extrem breiten Hinterreifen
das ist besonders bei diesem Model.

72
00:04:24,815 --> 00:04:27,173
12 Zoll mit asymmetrischen Profil.

73
00:04:27,735 --> 00:04:29,593
Da ist noch etwas.

74
00:04:31,400 --> 00:04:32,550
Danke.

75
00:04:37,263 --> 00:04:40,546
Exkremente.
Ein Tier, denke ich.

76
00:04:40,559 --> 00:04:42,879
Mein Vater gab mir dieses Stift.

77
00:04:42,999 --> 00:04:44,963
Bevor er gestorben ist.

78
00:04:45,922 --> 00:04:46,983
Entschuldigen Sie.

79
00:04:57,302 --> 00:05:01,702
Ok! Ich bin bereit, mir dieses
super Atomding anzusehen.

80
00:05:01,704 --> 00:05:03,488
Heute gab es eine Schießerei.

81
00:05:03,501 --> 00:05:05,634
Dein Dad braucht mich,
um ein paar Beweise auszuwerten.

82
00:05:05,646 --> 00:05:08,665
Das bedeutet, dass ich nicht weiß, ob wir
es zeitlich zu Star Labs schaffen.

83
00:05:08,785 --> 00:05:11,260
Zu sehen, wie dieses Ding funktioniert,
ist doch so etwas wie ein Traum für dich.

84
00:05:11,272 --> 00:05:12,944
Dein trauriger, kleiner Nerd-Traum.

85
00:05:12,964 --> 00:05:16,449
- Außerdem, habe ich dafür ein Date abgesagt.
- Finger weg von meinen Pommes.

86
00:05:17,106 --> 00:05:18,308
Unglaublich.

87
00:05:18,428 --> 00:05:21,327
Ich bin ein Stressesser,
wegen meiner Doktorarbeit.

88
00:05:21,340 --> 00:05:24,097
Wir haben angefangen, Cronuts bei Jitters
zu verkaufen, ich habe heute zwei gegessen.

89
00:05:24,109 --> 00:05:26,754
Wenn ich nicht bald meinen Abschluss mache, sehe
ich mehr wie ein Muffin aus als wie eine Frau.

90
00:05:26,979 --> 00:05:28,887
Du siehst unglaublich aus.

91
00:05:32,580 --> 00:05:36,272
Was ist so wichtig an dieser
Teilchenbeschleunigung Sache?

92
00:05:36,392 --> 00:05:38,507
Harrison Wells' Arbeit der Quanten Theorie

93
00:05:38,508 --> 00:05:40,988
ist den Dingen, die sie bei CERN tun,
um Lichtjahre voraus.

94
00:05:41,062 --> 00:05:44,019
Du machst wieder diese Sache,
bei der du kein Englisch spricht.

95
00:05:44,020 --> 00:05:45,020
Ok.

96
00:05:46,140 --> 00:05:48,386
Stell dir einfach mal vor,

97
00:05:48,623 --> 00:05:50,506
dass dieser Punkt...

98
00:05:50,507 --> 00:05:54,124
alles ist, was die menschliche Rasse bisher,
bis zu diesen Moment gelernt hat.

99
00:05:54,140 --> 00:05:55,423
Schließt das Twerking mit ein?

100
00:05:55,424 --> 00:05:58,779
Das ist alles, was wir von dem
Teilchenbeschleuniger lernen können.

101
00:05:58,780 --> 00:06:00,577
Es ist eine komplett andere Art,
die Physik zu sehen.

102
00:06:00,589 --> 00:06:04,336
Es wird buchstäblich jede Denkweise ändern,
die wir über die Dinge haben.

103
00:06:04,768 --> 00:06:06,239
Du solltest dir eine Freundin suchen.

104
00:06:06,240 --> 00:06:09,276
- Hey, lass ihn alleine, er arbeitet.
- Hi, Dad.

105
00:06:10,405 --> 00:06:12,391
Deine Tests sind fertig.

106
00:06:14,262 --> 00:06:16,844
Ich denke, die Mardon Brüder
verstecken sich auf einer Farm.

107
00:06:16,856 --> 00:06:19,651
Die Stuhlprobe, die ich auf der Straße
gefunden habe... das war Kuhdünger,

108
00:06:19,663 --> 00:06:21,946
welche Spuren von Oxytetracycline enthalten.

109
00:06:22,171 --> 00:06:23,344
Es ist ein Antibiotikum.

110
00:06:23,356 --> 00:06:26,862
Es gibt nur vier Farmen in der Umgebung,
die es noch als Futter nutzen.

111
00:06:26,982 --> 00:06:30,069
Ich wette, Sie finden einen süßen
Shelby parkend auf einer der Farmen.

112
00:06:30,293 --> 00:06:32,713
Dad, so wie Barry dein Kot-Problem gelöst hat,

113
00:06:32,726 --> 00:06:34,909
wie wäre es, wenn er dafür
zu Star Labs gehen würde?

114
00:06:36,318 --> 00:06:38,204
- Gut, geh.
- Ja!

115
00:06:39,986 --> 00:06:41,121
Ich danke dir, Joe.

116
00:06:48,457 --> 00:06:50,458
<i>Also Barry, wie war dein Ausflug?</i>

117
00:06:50,578 --> 00:06:54,207
Hast du ein Beweis des Unmöglichen
in Startling City gefunden, oder hast du nur

118
00:06:54,208 --> 00:06:56,790
meinen Dad ohne Grund irre gemacht?

119
00:06:57,876 --> 00:07:02,055
Eigentlich, hatte ich während ich weg war,
die Möglichkeit darüber nachzudenken...

120
00:07:02,880 --> 00:07:05,099
du weiß schon, Beziehungen. Und...

121
00:07:05,623 --> 00:07:08,156
nun, ich bin in keiner und...

122
00:07:08,530 --> 00:07:10,339
du auch nicht...

123
00:07:10,626 --> 00:07:14,443
- und du bist meine beste Freundin, Iris.
- Du auch für mich.

124
00:07:14,563 --> 00:07:16,027
Warum sollte ich sonst hier sein?

125
00:07:16,039 --> 00:07:19,020
- Das ist nicht, was ich meine. Was ich meine...
- Ich weiß, was du sagen willst, Barry.

126
00:07:19,021 --> 00:07:20,643
Ich bin mir nicht sicher ob du es tust.

127
00:07:20,655 --> 00:07:23,407
Wir sind sogar zusammen im
selben Haus aufgewachsen

128
00:07:23,427 --> 00:07:26,368
und wir sind wie Bruder und Schwester,

129
00:07:26,381 --> 00:07:29,500
weil wir nicht Bruder und
Schwester sind, kann es wirklich...

130
00:07:29,620 --> 00:07:31,696
schräg und peinlich sein, mit mir
über Mädchen zu reden,

131
00:07:31,697 --> 00:07:34,751
aber ich will, dass du weißt,
dass es nicht peinlich sein soll.

132
00:07:34,764 --> 00:07:36,600
Es gibt nichts, das ich mehr für dich möchte,

133
00:07:36,601 --> 00:07:39,040
als dass du die richtige
Person triffst, die dich

134
00:07:39,043 --> 00:07:42,349
total liebt und verehrt für
den unglaublichen Kerl, der du bist.

135
00:07:45,717 --> 00:07:47,326
Du hast mir Worte direkt aus dem Mund genommen.

136
00:07:47,339 --> 00:07:50,445
Bist du nicht froh darüber,
dass ich dich so gut kenne?

137
00:07:58,143 --> 00:07:59,280
Danke dir.

138
00:08:00,654 --> 00:08:02,246
Mein Name ist Harrison Wells.

139
00:08:02,877 --> 00:08:05,814
Heute, beginnt die Zukunft.

140
00:08:05,934 --> 00:08:08,583
Die Arbeit, die mein Team und ich hier
leisten werden,

141
00:08:08,703 --> 00:08:11,142
wird unser Verständnis von Physik verändern.

142
00:08:11,162 --> 00:08:15,407
Es wird uns Fortschritte in Sachen Energie
bringen, Fortschritte in der Medizin

143
00:08:15,527 --> 00:08:19,686
und glauben Sie mir, diese Zukunft
wird schneller da sein, als Sie glauben.

144
00:08:20,904 --> 00:08:24,313
Hey, mein Laptop!
Da drin ist meine Doktorarbeit.

145
00:08:32,264 --> 00:08:33,457
Entschuldige.

146
00:08:49,384 --> 00:08:52,444
Alles klar, Junge, du musst das
nicht machen, ok?

147
00:08:52,445 --> 00:08:55,090
Gib mir einfach die Tasche meiner
Freundin zurück und wir sind quitt.

148
00:08:56,436 --> 00:08:57,460
Ok?

149
00:09:00,031 --> 00:09:01,540
Barry!

150
00:09:02,369 --> 00:09:03,736
- Bist du ok?
- Ja.

151
00:09:05,794 --> 00:09:07,665
Bleib stehen! Polizei!

152
00:09:07,666 --> 00:09:10,834
Oder willst du auf die harte Weise herausfinden,
dass du nicht schneller als eine Kugel bist?

153
00:09:15,649 --> 00:09:18,132
Wer ist der Typ und
worauf ist er so stolz?

154
00:09:18,144 --> 00:09:21,187
- Also, er hat einen Straßenräuber gefasst.
- Er kommt vom Keystone.

155
00:09:21,188 --> 00:09:22,710
Es fing vor ein paar Wochen an.

156
00:09:22,830 --> 00:09:27,106
- Eddie Thawne.
- Oh, das ist der hübsche Detective Junge.

157
00:09:28,005 --> 00:09:29,849
So nennt mein Dad ihn.

158
00:09:29,851 --> 00:09:32,857
Er sagt, er hält den High Score
in Sachen Festnahmen.

159
00:09:34,541 --> 00:09:36,224
Er ist wirklich hübsch.

160
00:09:41,215 --> 00:09:43,336
<i>Das ist die Letzte auf Barry's Liste.</i>

161
00:09:43,456 --> 00:09:46,316
Schau, ich weiß der Junge ist schlau,
aber du hast es selbst gesagt,

162
00:09:46,317 --> 00:09:48,924
manchmal jagt er fliegende Schweine.

163
00:09:49,161 --> 00:09:51,218
Nun, lass es uns trotzdem überprüfen.

164
00:10:01,930 --> 00:10:05,793
<i>Ich bin Linda Park, und wir sind live vor den
Star Labs, trotz des schlechten Wetters,</i>

165
00:10:05,795 --> 00:10:07,187
<i>welches noch schlechter werden wird.</i>

166
00:10:07,207 --> 00:10:10,717
<i>Der sintflutartige Platzregen hat in keinster
Weise den Teilchenbeschleuniger beeinflusst,</i>

167
00:10:10,837 --> 00:10:12,524
<i>welcher eingeschaltet ist und reibungslos läuft,</i>

168
00:10:12,526 --> 00:10:15,333
<i>laut Aussage des Star Labs CEO, Harrison Wells.</i>

169
00:10:20,874 --> 00:10:24,304
<i>"Doktor des Mordes an Ehefrau beschudligt.
Nora Allen stirbt."</i>

170
00:10:28,593 --> 00:10:32,221
<i>"Nora Allen von Ehemann ermordet."</i>

171
00:10:47,663 --> 00:10:49,403
- Nun?
- Mardon.

172
00:10:58,435 --> 00:11:00,543
Ich muss einen Flieger bekommen.

173
00:11:04,830 --> 00:11:06,420
Was zur Hölle?

174
00:11:15,171 --> 00:11:17,386
Chyre, halte durch.

175
00:11:24,560 --> 00:11:27,354
<i>Warten Sie, uns wurde soeben gesagt, die
Einrichtung soll evakuiert werden.</i>

176
00:11:27,366 --> 00:11:30,584
<i>Der Sturm hat vermutlich eine Fehlfunktion
des Haupt Abkühlsystems ausgelöst.</i>

177
00:11:30,585 --> 00:11:33,553
<i>Beamte versuchen nun den
Teilchen Beschleuniger runterzufahren.</i>

178
00:11:33,554 --> 00:11:36,074
<i>Doch bis jetzt war es ihnen nicht möglich...</i>

179
00:12:28,159 --> 00:12:29,921
- Was zur Hölle ist mit ihm passiert?
- Er wurde von einen Blitz getroffen.

180
00:12:29,922 --> 00:12:31,210
Wie kommt es, dass er noch lebt?

181
00:12:32,642 --> 00:12:33,668
Los!

182
00:12:34,010 --> 00:12:36,255
- Er ist nicht bei Bewusstsein.
- Puls ist bei 80%.

183
00:12:36,256 --> 00:12:39,204
- Kein Herzschlag.
- CBC, chem 24, bestimmt das Blutbild. Packt ihn ein.

184
00:12:39,224 --> 00:12:39,953
Codierung!

185
00:12:39,973 --> 00:12:41,638
- Sie können hier nicht rein!
- Ich bin seine Familie!

186
00:12:41,658 --> 00:12:42,493
Paddel laden, 200!

187
00:12:42,693 --> 00:12:44,093
- Barry!
- Weg!

188
00:12:45,500 --> 00:12:48,500
TV4User & SubCentral präsentieren:
"The Flash" Pre-Pilot"

189
00:12:48,700 --> 00:12:51,700
Übersetzung: DasDing73, Cryck & <font color=#990099>Interdicted</font>

190
00:12:51,900 --> 00:12:53,900
Korrektur: Mr.<font color=#FF8000>Orange</font>

191
00:12:56,147 --> 00:13:00,600
9 Monate später

192
00:13:00,611 --> 00:13:02,278
<i>Was machst du?</i>

193
00:13:02,502 --> 00:13:05,259
<i>- Er mag dieses Lied.
- Woher weißt du das?</i>

194
00:13:05,379 --> 00:13:06,931
<i>Ich war auf seiner Facebook Seite.</i>

195
00:13:07,051 --> 00:13:09,413
<i>Ich meine, er kann alles hören, oder?</i>

196
00:13:09,533 --> 00:13:12,930
Die auditive Funktion ist sein letzter Sinn,
der noch funktioniert.

197
00:13:12,931 --> 00:13:15,725
♪ Can't read my ♪
♪ No he can't read my ♪

198
00:13:15,737 --> 00:13:17,570
♪ poker face ♪

199
00:13:17,571 --> 00:13:19,311
- Oh, mein Gott!
- Wo bin ich?

200
00:13:19,318 --> 00:13:20,203
Er ist wach!

201
00:13:20,223 --> 00:13:22,256
Doktor Wells, kommen Sie
runter zum Cortext, jetzt.

202
00:13:22,261 --> 00:13:23,632
... über 110. Puls 120.

203
00:13:23,633 --> 00:13:25,963
Seine Pupillen reagieren gleichmäßig auf Licht.

204
00:13:25,965 --> 00:13:28,997
- Schau mich an. Schau mich an.
- Entspann dich.

205
00:13:29,117 --> 00:13:30,506
Alles ist okay, Mann.

206
00:13:30,519 --> 00:13:31,916
Du bist bei Star Labs.

207
00:13:31,928 --> 00:13:33,937
Star Labs? Wer bist du?

208
00:13:34,057 --> 00:13:37,242
Ich bin Cisco Ramon.
Sie ist Caitlin... Doktor Snow.

209
00:13:37,255 --> 00:13:38,752
Du musst für mich hier reinpinkeln.

210
00:13:38,764 --> 00:13:39,924
Nicht jetzt.

211
00:13:39,937 --> 00:13:41,970
Was ist passiert?
Was passiert hier?

212
00:13:41,971 --> 00:13:44,328
Du wurdest von einem Blitz getroffen, Alter.

213
00:13:48,070 --> 00:13:50,366
Der Blitz gab mir Bauchmuskeln?

214
00:13:50,378 --> 00:13:51,925
Deine Muskeln sollten verkümmert sein, aber

215
00:13:51,938 --> 00:13:55,268
stattdessen sind sie in einem chronischen und
unerklärlichen Zustand der Zellenerneuerung.

216
00:13:55,269 --> 00:13:56,504
Komm her, setz dich.

217
00:13:57,815 --> 00:13:59,173
Du lagst im Koma.

218
00:13:59,547 --> 00:14:02,516
- Wie lange?
<i>- Neun Monate.</i>

219
00:14:03,115 --> 00:14:05,510
Willkommen zurück, Mister Allen.

220
00:14:06,483 --> 00:14:08,691
Wir haben eine Menge zu besprechen.

221
00:14:10,439 --> 00:14:11,959
Es ist schwer zu glauben, dass ich hier bin.

222
00:14:11,960 --> 00:14:14,156
Ich wollte Sie schon immer mal persönlich treffen.

223
00:14:14,628 --> 00:14:15,590
Ja?

224
00:14:15,710 --> 00:14:18,646
Nun, du hast dafür definitiv einiges
auf dich genommen, um das zu tun. Star Labs...

225
00:14:18,647 --> 00:14:20,506
war nicht mehr operativ seit

226
00:14:20,518 --> 00:14:24,448
die FEMA uns als Klasse 4
Gefahrenbereich eingestuft hat.

227
00:14:25,346 --> 00:14:28,789
17 Leute starben in der Nacht,
viele weitere wurden verletzt.

228
00:14:28,801 --> 00:14:29,801
Ich selbst unter ihnen.

229
00:14:33,591 --> 00:14:35,165
Was ist passiert?

230
00:14:36,013 --> 00:14:40,741
Vor neun Monaten ging der Partikelbeschleuniger,
genau wie geplant, ans Netz.

231
00:14:40,754 --> 00:14:44,695
Für 45 Minuten hatte ich meinen
Lebenstraum erreicht und dann...

232
00:14:46,354 --> 00:14:47,690
dann gab es eine Anomalie.

233
00:14:47,702 --> 00:14:51,419
Die Elektronenvolts stiegen in einen unmessbaren
Bereich, der Ring unter uns platzte auf,

234
00:14:51,420 --> 00:14:53,963
die Energie dieser Detonation
entwich gen Himmel

235
00:14:53,964 --> 00:14:58,193
- und das hat wiederum eine Sturmwolke gebildet...
- Die einen Blitzschlag erzeugte,

236
00:14:58,313 --> 00:14:59,902
der mich traf.

237
00:15:00,645 --> 00:15:01,898
Das stimmt.

238
00:15:03,656 --> 00:15:06,696
Ich habe mich gerade erholt,

239
00:15:07,817 --> 00:15:09,732
als ich das von dir hörte.

240
00:15:10,842 --> 00:15:14,085
<i>Das Krankenhaus hatte unerklärliche Stromausfälle,</i>

241
00:15:14,086 --> 00:15:16,418
<i>jedes Mal, wenn du einen Herzstillstand hattest,</i>

242
00:15:16,419 --> 00:15:18,551
<i>was eigentlich eine Fehldiagnose war,</i>

243
00:15:18,552 --> 00:15:21,646
<i>weil, wie du sehst,
stand es nicht still, Barry,</i>

244
00:15:21,766 --> 00:15:24,202
Dein Herzschlag schlug einfach zu schnell

245
00:15:24,203 --> 00:15:26,075
für den EKG, um es zu registrieren.

246
00:15:26,195 --> 00:15:30,965
Nun, ich bin zur Zeit nicht die
beliebteste Person in der Stadt, aber

247
00:15:30,977 --> 00:15:34,799
Detective West und seine Tochter gaben mir
die Erlaubnis, dich hierher zu bringen, wo

248
00:15:34,819 --> 00:15:37,122
- wir in der Lage waren, dich zu stabilisieren.
- Iris?

249
00:15:37,140 --> 00:15:39,721
Iris, ja. Sie kam ziemlich oft, um dich zu sehen.

250
00:15:39,722 --> 00:15:43,028
- Sie redet viel.
- Außerdem ist sie heiß.

251
00:15:43,148 --> 00:15:44,650
- Ich muss gehen.
- Nein, das kannst du nicht.

252
00:15:44,662 --> 00:15:45,983
Nein, nein, nein Caitlin hat recht,

253
00:15:45,984 --> 00:15:47,984
jetzt, wo du wach bist,
müssen wir mehr Tests machen.

254
00:15:47,992 --> 00:15:51,210
Du gehst immer noch durch Veränderungen,
es gibt noch so viel, das wir nicht wissen.

255
00:15:51,211 --> 00:15:53,131
Mir geht es gut, wirklich. Ich fühl mich normal.

256
00:15:53,132 --> 00:15:55,203
Danke, dass ihr mir das Leben gerettet.

257
00:15:55,684 --> 00:15:56,600
Echt jetzt?

258
00:15:57,820 --> 00:15:59,232
Darf ich das Sweatshirt behalten?

259
00:15:59,569 --> 00:16:01,765
- Ja, behalte das Sweatshirt.
- Ok.

260
00:16:08,308 --> 00:16:09,440
Sicher.

261
00:16:11,397 --> 00:16:13,355
- Mehr?
- Danke.

262
00:16:25,224 --> 00:16:26,791
Oh, mein Gott!

263
00:16:30,231 --> 00:16:31,755
Du bist wach!

264
00:16:31,756 --> 00:16:34,650
- Warum hat Star Labs uns nicht angerufen?
- Ich bin gerade erst aufgewacht.

265
00:16:34,662 --> 00:16:37,431
- Solltest du schon auf deinen Beinen sein?
- Iris, ich bin...

266
00:16:37,551 --> 00:16:39,116
Ich bin okay.

267
00:16:40,541 --> 00:16:42,434
Ich sah dich sterben, Barry.

268
00:16:42,671 --> 00:16:45,653
Du starbst und dein Herz hat angehalten.

269
00:16:49,230 --> 00:16:50,343
Es ist immer noch am schlagen.

270
00:16:50,463 --> 00:16:52,134
Es schlägt wirklich schnell.

271
00:16:59,903 --> 00:17:02,993
- Bist du ok, Tracy?
- Ja, ich habs unter Kontrolle.

272
00:17:04,891 --> 00:17:07,746
Mein Vater wird so glücklich sein, dich zu sehen.

273
00:17:07,866 --> 00:17:10,303
Lass mich mein Zeug holen, ok?
Ich bin gleich wieder da.

274
00:17:23,314 --> 00:17:24,746
Danke. Vielen Dank.

275
00:17:24,747 --> 00:17:26,090
Wie kann ich Ihnen heute helfen?

276
00:17:28,503 --> 00:17:30,637
"Dies ist ein Raubüberfall."

277
00:17:31,232 --> 00:17:33,219
Soll das ein Witz sein?

278
00:17:33,481 --> 00:17:34,878
Sagen Sie es mir.

279
00:17:48,196 --> 00:17:51,320
Du hast uns einen Mordsschrecken eingejagt, Kid.

280
00:17:51,440 --> 00:17:53,977
Ja, das war ein ganz schön langes Nickerchen,
was du da gehalten hast, Milchbubi.

281
00:17:53,989 --> 00:17:55,848
Und du siehst immer noch aus wie zwölf.

282
00:17:55,968 --> 00:17:57,794
Du siehst okay aus.

283
00:17:58,341 --> 00:18:00,525
- Bist du es wirklich?
- Ja.

284
00:18:00,645 --> 00:18:04,081
Detective West, wir haben ein 5-50
im Gange in der Gold City Bank.

285
00:18:04,093 --> 00:18:06,638
Zwei Tote. Der Sturm nimmt an
der Südseite Geschwindigkeit auf.

286
00:18:06,639 --> 00:18:09,232
- Schnappen Sie sich die Regenausrüstung.
- Tut mir leid, Barry, ich muss los.

287
00:18:09,233 --> 00:18:11,496
- Brauchst du meine Hilfe?
- Nein, immer mit der Ruhe.

288
00:18:11,497 --> 00:18:13,313
Es wird noch genug übrig sein,
sobald du dich eingelebt hast.

289
00:18:13,314 --> 00:18:14,624
Gehen wir, Partner.

290
00:18:16,470 --> 00:18:17,816
Hey, Allen.

291
00:18:18,666 --> 00:18:19,950
Ich bin froh, dich zu sehen.

292
00:18:19,962 --> 00:18:21,646
- Danke, Eddie.
- Hey, Iris.

293
00:18:21,660 --> 00:18:24,903
Detective, Sie sollten gehen, mein Dad
mag es nicht, warten zu müssen.

294
00:18:26,352 --> 00:18:27,722
Ich bin froh, dass du zurück bist.

295
00:18:34,659 --> 00:18:37,749
In der Nacht der Explosion,
erschoss Clyde Mardon, Chyre.

296
00:18:37,752 --> 00:18:40,808
Mardon und sein Bruder starben beim Versuch
zu entkommen. Ihr Flugzeug stürzte ab.

297
00:18:40,809 --> 00:18:42,655
Iris! Hast du mal 'ne Minute?

298
00:18:42,668 --> 00:18:45,038
Hey Barry. Schön, dich zu sehen.

299
00:18:50,740 --> 00:18:52,498
Leck mich!

300
00:18:52,618 --> 00:18:54,195
Bist du okay?

301
00:18:54,944 --> 00:18:56,354
Mir geht es gut.

302
00:18:56,474 --> 00:18:59,822
Ich brauche nur etwas Luft.
Ich rufe dich heute Abend an. In Ordnung?

303
00:19:08,062 --> 00:19:10,786
Was passiert mit mir?

304
00:19:47,626 --> 00:19:50,046
Fantastisch!

305
00:20:01,455 --> 00:20:04,377
Sie glauben nicht wirklich, dass er so
schnell laufen kann, oder?

306
00:20:04,497 --> 00:20:07,346
Nun, ich glaube, alles ist
möglich und in wenigen Minuten,

307
00:20:07,874 --> 00:20:09,973
wirst du es vielleicht auch.

308
00:20:10,948 --> 00:20:12,041
Wie sitzt es?

309
00:20:17,206 --> 00:20:18,595
Es ist ein wenig eng.

310
00:20:19,234 --> 00:20:21,909
Immerhin wirst du dich so schnell
bewegen, dass dich niemand sehen wird.

311
00:20:24,129 --> 00:20:26,396
Siehst du, du dachtest, die Welt verlangsamt sich,

312
00:20:26,397 --> 00:20:27,497
das tat sie nicht.

313
00:20:27,498 --> 00:20:29,015
Du hast dich so schnell bewegt,

314
00:20:29,047 --> 00:20:31,506
es sah nur so aus,
als würden alle anderen still stehen.

315
00:20:31,810 --> 00:20:35,475
Doctor Wells wird deine Energieleistung
überwachen und Caitlin deine Vitalwerte.

316
00:20:36,420 --> 00:20:37,470
Was machst du?

317
00:20:37,821 --> 00:20:39,814
Ich mache die Spielzeuge, Mann.

318
00:20:39,934 --> 00:20:40,859
Zieh dir das rein.

319
00:20:40,879 --> 00:20:43,761
Dies ist ein Zwei-Wege-Headset mit einer Kamera,
die ich modifiziert habe.

320
00:20:43,777 --> 00:20:47,099
Typischerweise zur Bekämpfung des Impulslärms,
eines Schlachtfeldes oder in deinem Fall,

321
00:20:47,139 --> 00:20:49,973
potenzieller Überschallknall.
Was wirklich der Wahnsinn wäre.

322
00:20:57,055 --> 00:20:58,196
Was?

323
00:20:58,647 --> 00:20:59,793
Nichts.

324
00:21:00,925 --> 00:21:02,865
Ich habe nur bemerkt,
dass du nicht viel lächelst.

325
00:21:04,166 --> 00:21:07,184
Meine einst vielversprechende Karriere
in Bio-Engineering ist vorbei.

326
00:21:07,232 --> 00:21:09,244
Mein Boss sitzt lebenslang im Rollstuhl.

327
00:21:09,276 --> 00:21:12,909
Die Explosion, die dich ins Koma versetzt
hat, hat ebenfalls meinen Verlobten getötet.

328
00:21:13,476 --> 00:21:16,390
Diese ausdruckslose Miene
ist also durchaus angebracht.

329
00:21:18,633 --> 00:21:23,423
Mister Allen, während ich sehr gespannt auf
Ihre vollständige Fähigkeitenpalette bin,

330
00:21:23,698 --> 00:21:25,702
mahne ich Zurückhaltung.

331
00:21:26,891 --> 00:21:28,112
Ja.

332
00:22:01,462 --> 00:22:03,713
Er hat soeben die 200 Knoten pro Stunde geknackt.

333
00:22:05,190 --> 00:22:06,867
Das ist nicht möglich.

334
00:22:16,496 --> 00:22:17,692
Mom!

335
00:22:17,702 --> 00:22:19,732
- Nein! Barry!
- Mom!

336
00:22:19,738 --> 00:22:22,452
Nicht! Lass ihn dich nicht berühren!

337
00:22:39,778 --> 00:22:40,845
Was ist das alles?

338
00:22:40,865 --> 00:22:43,231
Zeugen des Raubüberfalles
auf die Gold City Bank.

339
00:22:43,251 --> 00:22:45,107
Die Täter haben in etwa 200 Riesen
mitgehen lassen.

340
00:22:45,117 --> 00:22:47,492
- Fangt diese Leute.
- Die Fenster gingen kaputt,

341
00:22:47,522 --> 00:22:49,997
es war wie ein Hurrikane.

342
00:22:50,117 --> 00:22:52,113
Alle gingen in Deckung.

343
00:22:52,342 --> 00:22:54,076
Ein Zeichner wird mit Ihnen arbeiten,

344
00:22:54,077 --> 00:22:55,240
wenn Sie sich dafür bereit fühlen.

345
00:22:58,011 --> 00:23:01,115
Der dritte Raubüberfall in einem Monat,
dem ein Freak-Sturm vorausgegangen ist.

346
00:23:01,145 --> 00:23:03,749
Klingt wie einer dieser "Wide World of Weird"
Fällen, von denen Barry besessen ist.

347
00:23:03,769 --> 00:23:06,085
- Er ist nicht besessen.
- Vermutlich hast du seinen Blog nicht gelesen.

348
00:23:06,095 --> 00:23:07,742
Die Überwachungskameras in der Bank?

349
00:23:07,772 --> 00:23:09,419
Anscheinend wurden sie kurzgeschlossen.

350
00:23:09,539 --> 00:23:11,295
Nun, wir haben eine Reihe von Zeugen hier.

351
00:23:11,824 --> 00:23:13,970
Sie haben alle Handys.

352
00:23:16,564 --> 00:23:19,199
Der Himmel wurde schwarz und dann Boom!

353
00:23:19,219 --> 00:23:21,214
Draußen war es so wie drinnen.

354
00:23:21,215 --> 00:23:23,999
Mann, es war wie ein Gewitter, in der Bank.

355
00:23:24,019 --> 00:23:27,961
Vukovich, der Verdächtige fährt einen
schwarzen Mustang, Teilkennzeichen

356
00:23:27,981 --> 00:23:30,756
6-Kilo-Charlie-3. Schreib ihn zur Fahndung aus.

357
00:23:30,766 --> 00:23:32,163
Verstanden.

358
00:23:34,988 --> 00:23:37,783
Es sieht aus, als hättest du eine
distale Radiusfraktur gehabt.

359
00:23:37,903 --> 00:23:39,259
Gehabt?

360
00:23:39,599 --> 00:23:42,323
Es ist geheilt.
In drei Stunden.

361
00:23:42,353 --> 00:23:44,110
Wie ist das überhaupt möglich?

362
00:23:44,830 --> 00:23:45,896
Wissen wir nicht.

363
00:23:45,916 --> 00:23:47,253
Noch nicht.

364
00:23:47,373 --> 00:23:49,639
Du musst wirklich lernen, wie man stoppt.

365
00:23:49,759 --> 00:23:51,424
Was ist heute da draußen passiert?

366
00:23:51,744 --> 00:23:52,756
Du hast dich ziemlich gut bewegt

367
00:23:52,776 --> 00:23:55,054
und dann hat dich etwas dazu gebracht,
dass du den Fokus verloren hast.

368
00:23:56,913 --> 00:23:59,059
Ich fing an mich an etwas zu erinnern.

369
00:24:03,750 --> 00:24:06,015
Als ich elf Jahre alt war, wurde
meine Mutter ermordet.

370
00:24:11,102 --> 00:24:12,359
Es war spät,

371
00:24:14,028 --> 00:24:16,264
ein Geräusch weckte mich auf.

372
00:24:16,544 --> 00:24:18,769
Ich kam die Treppe herunter, und...

373
00:24:20,086 --> 00:24:23,140
Ich sah etwas, was aussah wie ein Kugelblitz.

374
00:24:24,108 --> 00:24:25,844
<i>Innerhalb des Blitzes,</i>

375
00:24:26,764 --> 00:24:28,469
<i>war ein Mann.</i>

376
00:24:30,136 --> 00:24:32,002
Er hat meine Mom getötet.

377
00:24:33,669 --> 00:24:35,585
Sie verhafteten meinen Vater.

378
00:24:35,796 --> 00:24:38,261
Er sitzt immer noch für ihre
Ermordung in Iron Heights.

379
00:24:39,418 --> 00:24:41,654
Jeder, die Cops, der Psychiater, sie...

380
00:24:42,094 --> 00:24:45,407
sie haben mir alle gesagt,
was ich sah, war unmöglich.

381
00:24:48,272 --> 00:24:51,535
Aber was ist, wenn der Mann, der meine
Mutter getötet hat, so war wie ich?

382
00:24:52,463 --> 00:24:56,664
Nun, ich denke, ich kann
eindeutig sagen, du bist einzigartig.

383
00:25:02,633 --> 00:25:04,689
Kann ich Ihnen helfen, Detective?

384
00:25:04,809 --> 00:25:08,112
Du kannst aufhören so zu tun als ob du mich nicht
ausstehen könntest, wenn dein Dad in der Nähe ist.

385
00:25:09,919 --> 00:25:13,222
Aber ich mag es einen Freund zu haben,
der nicht erschossen wurde.

386
00:25:33,113 --> 00:25:36,666
Du kannst es meinem Dad nicht sagen.
Er weiß das nicht von mir und Eddie.

387
00:25:36,786 --> 00:25:39,001
Es scheint nicht so, als sei irgendjemand
in euer Geheimnis eingeweiht.

388
00:25:39,121 --> 00:25:40,907
Ich wollte es dir sagen.

389
00:25:41,246 --> 00:25:42,494
Als du im Krankenhaus warst,

390
00:25:42,495 --> 00:25:45,140
hat Eddie die Schichten meines Vaters
übernommen, damit wir beide bei dir sein konnten.

391
00:25:45,907 --> 00:25:51,047
Ich dankte ihm mit einer Tasse Kaffee
und die Dinge passierten einfach.

392
00:25:51,436 --> 00:25:53,083
Und es ist gut.

393
00:25:54,659 --> 00:25:58,401
Die Tochter des Partners zu daten ist
nicht gegen die Bestimmungen der Abteilung?

394
00:25:58,911 --> 00:26:00,316
Warum bist du so verärgert?

395
00:26:00,317 --> 00:26:02,683
Ich mag es einfach nicht, deinen Vater
anlügen zu müssen, verstehst du?

396
00:26:16,198 --> 00:26:17,203
Barry?

397
00:26:41,955 --> 00:26:42,832
Hey!

398
00:26:42,862 --> 00:26:44,409
Mardon!

399
00:27:35,108 --> 00:27:36,650
Dieser arme Mann.

400
00:27:37,673 --> 00:27:40,724
Die Art und Weise wie der Nebel aufkam,
ich habe so etwas noch nie gesehen.

401
00:27:40,740 --> 00:27:42,626
Barry! Iris!

402
00:27:42,746 --> 00:27:44,792
Mir geht es gut, Dad.

403
00:27:45,378 --> 00:27:46,602
Was zu Hölle hast du dir dabei gedacht,

404
00:27:46,603 --> 00:27:47,910
- sie mit nach hier draußen zu nehmen?
- Nein, nein, nein...

405
00:27:47,913 --> 00:27:50,465
Und ich habe es dir gesagt! Wenn du eine
Gefahr siehst, lauf in die andere Richtung.

406
00:27:50,502 --> 00:27:52,158
- Du bist kein Cop!
- Weil du mich nicht lässt!

407
00:27:52,160 --> 00:27:53,748
- Du hast verdammt nochmal recht!
- Joe, ich muss mit dir reden.

408
00:27:53,749 --> 00:27:54,986
- Das kann warten.
- Nein, jetzt.

409
00:27:58,702 --> 00:28:00,449
Ich weiß, wer das getan hat.

410
00:28:00,923 --> 00:28:02,383
Es war Clyde Mardon.

411
00:28:02,669 --> 00:28:05,124
Ich weiß, jeder denkt, er sei bei
einem Flugzeugabsturz gestorben

412
00:28:05,125 --> 00:28:07,468
nach der Star Labs Explosion,
aber er ist am Leben.

413
00:28:08,781 --> 00:28:11,239
Okay? Irgendetwas ist in dieser Nacht
mit ihm passiert.

414
00:28:12,386 --> 00:28:15,018
Ich denke, er kann das Wetter kontrollieren.

415
00:28:15,655 --> 00:28:19,784
Die jüngsten Raubüberfälle, sie geschahen
alle während irren meteorologischen Ereignissen.

416
00:28:19,904 --> 00:28:21,680
Und als ich Mardon gerade damit
konfrontieren wollte,

417
00:28:21,681 --> 00:28:24,550
hüllte sich die Straße im selben
Moment in Nebel ein.

418
00:28:26,335 --> 00:28:28,356
Natürlich glaubst du mir nicht.

419
00:28:29,505 --> 00:28:32,998
- Du wirst mir niemals glauben.
- Okay. Du willst jetzt darüber reden?

420
00:28:33,118 --> 00:28:34,982
Hier draußen? Gut.

421
00:28:35,102 --> 00:28:36,628
Mardon ist tot.

422
00:28:37,048 --> 00:28:39,136
Es gibt keine Kontrolle des Wetters, Barry.

423
00:28:39,137 --> 00:28:42,030
So, wie es kein Gewitter in dieser
Nacht in deinem Haus gab.

424
00:28:42,031 --> 00:28:45,773
Es war dein Hirn, das einem kleinen, verängstigtem
Jungen geholfen hat, zu akzeptieren, was er sah.

425
00:28:45,774 --> 00:28:47,508
- Mein Vater hat meine Mutter nicht ermordet.
- Doch, hat er!

426
00:28:47,520 --> 00:28:50,464
Dein Vater hat deine Mutter getötet,
Barry. Es tut mir leid, Sohn,

427
00:28:50,726 --> 00:28:53,656
aber ich wusste es, die Geschworenen wussten es,
er bezahlt jetzt für das, was er getan hat.

428
00:28:53,657 --> 00:28:55,242
- Dad, genug!
- Nein, Iris!

429
00:28:55,243 --> 00:28:57,523
Ich habe seit dieser Nacht mein Bestes getan,
um auf dich aufzupassen

430
00:28:57,526 --> 00:29:00,158
und ich habe dich nie um eine Gegenleistung
gebeten, nicht einmal ein Danke,

431
00:29:00,170 --> 00:29:02,090
aber worum ich dich jetzt bitte,

432
00:29:02,091 --> 00:29:06,008
ist, dass du einmal in deinem Leben,
die Dinge so siehst, wie sie sind.

433
00:29:15,876 --> 00:29:17,596
Sie werden das nicht glauben.

434
00:29:17,597 --> 00:29:20,442
Wir haben die Phantomzeichnung des Augenzeugen
vom Bankräuber.

435
00:29:20,916 --> 00:29:24,633
Wenn ich es nicht besser wüsste,
würde ich sagen, das ist Clyde Mardon.

436
00:29:25,144 --> 00:29:28,200
Aber das ist unmöglich, er ist tot, oder?

437
00:29:29,648 --> 00:29:33,976
Ich war nicht der Einzige, der von der Explosion
des Teilchenbeschleunigers betroffen war, oder?

438
00:29:36,096 --> 00:29:38,895
- Wir wissen es nicht sicher.
- Sie sagten, die Stadt wäre sicher,

439
00:29:38,896 --> 00:29:40,472
dass es keine restliche Gefahr gäbe.

440
00:29:41,001 --> 00:29:43,514
Aber das ist nicht wahr,
also was passierte in dieser Nacht wirklich?

441
00:29:45,470 --> 00:29:46,501
Naja,

442
00:29:47,070 --> 00:29:49,022
der Beschleuniger wurde aktiv,

443
00:29:49,458 --> 00:29:52,129
wir fühlten uns alle wie Helden, und dann,

444
00:29:52,817 --> 00:29:53,974
ging alles schief.

445
00:29:53,975 --> 00:29:56,492
Eine dimensionale Barriere zerriss und setzte...

446
00:29:56,617 --> 00:29:59,611
unbekannte Energien in unserer Welt frei.
Antimaterie, dunkle Energie,

447
00:29:59,619 --> 00:30:01,623
- X-Elemente...
- Die sind alle theoretisch.

448
00:30:01,655 --> 00:30:03,354
Und wie theoretisch bist du?

449
00:30:05,575 --> 00:30:08,138
Wir haben die Verteilung in
und um Central City abgebildet,

450
00:30:08,154 --> 00:30:10,333
aber wir haben keine Möglichkeit,
genau zu wissen, was oder

451
00:30:10,649 --> 00:30:16,337
wer ausgesetzt war. Wir haben bereits nach anderen
Metamenschen wie dir gesucht.

452
00:30:16,548 --> 00:30:19,044
- Metamenschen?
- So nennen wir sie.

453
00:30:19,064 --> 00:30:20,512
Ich habe heute einen gesehen.

454
00:30:20,617 --> 00:30:23,130
Er ist ein Bankräuber
und er kann das Wetter kontrollieren.

455
00:30:23,409 --> 00:30:26,328
- Das wird immer cooler.
- Das ist nicht cool!

456
00:30:26,755 --> 00:30:28,522
Okay? Ein Mann starb.

457
00:30:29,177 --> 00:30:32,337
Mardon muss seine Kräfte auf die selbe
Art und Weise bekommen habe, wie ich.

458
00:30:32,338 --> 00:30:34,891
Von der Sturmwolke.
Er ist noch da draußen.

459
00:30:35,681 --> 00:30:38,076
Wir müssen ihn aufhalten,
bevor er noch jemanden verletzt.

460
00:30:38,092 --> 00:30:39,258
Barry!

461
00:30:39,793 --> 00:30:41,141
Das ist die Aufgabe der Polizei.

462
00:30:41,157 --> 00:30:43,985
- Ja, ich arbeite für die Polizei.
- Als ein forensischer Assistent.

463
00:30:44,539 --> 00:30:46,363
Sie sind dafür verantwortlich.

464
00:30:46,483 --> 00:30:49,250
- Für ihn.
- Was wichtig ist, bist du!

465
00:30:49,737 --> 00:30:50,770
Nicht ich.

466
00:30:51,090 --> 00:30:54,076
Ich habe alles verloren.
Ich habe meine Firma verloren.

467
00:30:54,196 --> 00:30:57,430
Ich habe meinen Ruf verloren.
Ich habe meine Freiheit verloren.

468
00:30:57,550 --> 00:31:01,987
Und dann hast du dir den Arm gebrochen
und es heilte in drei Stunden.

469
00:31:02,020 --> 00:31:06,115
In deinem Körper,
könnte eine Karte liegen, zu einer komplett

470
00:31:06,139 --> 00:31:10,223
neuen Welt der genetischen Therapie, Impfstoffe,
Medikamente, Schätze, Barry.

471
00:31:10,259 --> 00:31:12,654
Tief in deinen Zellen und wir können nicht

472
00:31:12,682 --> 00:31:16,609
riskieren, alles zu verlieren,
weil du rausgehen und den Helden spielen willst.

473
00:31:18,003 --> 00:31:19,525
Du bist kein Held.

474
00:31:20,800 --> 00:31:23,587
Du bist nur ein junger Mann,
der vom Blitz getroffen wurde.

475
00:31:43,693 --> 00:31:46,243
Ich habe es nicht getan.
Ich schwöre auf Gott, ich habe es nicht getan.

476
00:31:46,363 --> 00:31:48,979
- Dad! Warum nehmen sie dich mit?
- Barry, geh nicht ins Haus!

477
00:31:49,027 --> 00:31:51,047
- Wo ist Mom?
- Was passiert mit meinem Sohn?

478
00:31:51,063 --> 00:31:51,677
Dad!

479
00:31:51,717 --> 00:31:53,250
- Barry!
-Dad!

480
00:31:53,266 --> 00:31:54,584
Bleib aus dem Haus!

481
00:31:55,423 --> 00:31:57,250
Barry!

482
00:31:59,945 --> 00:32:01,624
Joe, kennst du diese Leute?

483
00:32:01,661 --> 00:32:03,898
Meine Tochter ist die beste Freundin ihres Kindes.

484
00:32:04,229 --> 00:32:06,057
Tut mir leid.

485
00:32:14,608 --> 00:32:16,099
Mom.

486
00:32:17,016 --> 00:32:19,347
- Barry...
- Mom!

487
00:32:31,494 --> 00:32:33,283
Starling City
5 Meilen

488
00:32:33,284 --> 00:32:34,569
<i>Also, das ist meine Geschichte.</i>

489
00:32:34,689 --> 00:32:37,924
<i>Ich habe mein ganzes Leben damit verbracht,
nach dem Unmöglichen zu suchen.<i></i></i>

490
00:32:37,930 --> 00:32:41,342
Hätte mir niemals zu Träumen gewagt, dass ich

491
00:32:41,462 --> 00:32:44,312
zum Unmöglichen werden würde.

492
00:32:49,131 --> 00:32:51,117
Warum dann zu mir kommen?

493
00:32:51,587 --> 00:32:55,665
Irgendwas sagt mir, dass du keine 600 Meilen
gerannt bist, um einem Freund hallo zu sagen.

494
00:32:56,007 --> 00:32:58,060
Mein ganzes Leben wollte ich...

495
00:32:58,595 --> 00:33:00,200
einfach mehr tun.

496
00:33:00,891 --> 00:33:02,238
Mehr sein.

497
00:33:03,091 --> 00:33:04,216
Und jetzt bin ich es.

498
00:33:04,217 --> 00:33:06,675
Und bei der ersten Chance, die ich bekomme,
um jemandem zu helfen,

499
00:33:06,795 --> 00:33:08,216
versaue ich es.

500
00:33:09,001 --> 00:33:11,681
Ich habe den Bösewicht gejagt, und...

501
00:33:12,016 --> 00:33:13,803
und jemand starb.

502
00:33:15,775 --> 00:33:17,390
Wenn du das wirklich tust,...

503
00:33:18,524 --> 00:33:20,530
wirst du Fehler machen.

504
00:33:22,692 --> 00:33:24,264
Ich habe Fehler gemacht.

505
00:33:26,253 --> 00:33:29,105
Aber das Gute, das du tust,
wird dem Schlechten bei weitem überwiegen.

506
00:33:29,425 --> 00:33:31,202
Was, wenn Wells recht hat?

507
00:33:31,322 --> 00:33:32,910
Was, wenn ich kein Held bin?

508
00:33:32,958 --> 00:33:35,624
Was, wenn ich nur ein Kerl bin,
der vom Blitz getroffen wurde?

509
00:33:35,662 --> 00:33:38,538
Ich denke nicht, dass dieser Blitz
dich getroffen hat, Barry.

510
00:33:39,754 --> 00:33:41,613
Ich denke, er hat dich auserwählt.

511
00:33:43,835 --> 00:33:46,013
Ich bin mir einfach nicht sicher,
ob ich wie du bin, Oliver.

512
00:33:46,947 --> 00:33:50,593
Ich weiß nicht,
ob ich ein Selbstjustizler sein kann.

513
00:33:50,713 --> 00:33:52,431
Du kannst besser sein.

514
00:33:54,178 --> 00:33:56,572
Denn du kannst Leute inspirieren,

515
00:33:58,095 --> 00:34:00,317
auf eine Weise, die ich nie könnte.

516
00:34:01,697 --> 00:34:04,382
Deine Stadt bewachen, wie ein Schutzengel.

517
00:34:04,399 --> 00:34:06,398
Den Unterschied ausmachen...

518
00:34:07,476 --> 00:34:09,252
Menschen retten.

519
00:34:10,498 --> 00:34:12,376
In einem Augenblick.

520
00:34:16,656 --> 00:34:18,434
Befolge deinen eigenen Rat.

521
00:34:19,320 --> 00:34:21,345
Trag eine Maske.

522
00:34:28,813 --> 00:34:30,081
Cool.

523
00:34:33,990 --> 00:34:35,321
Cool.

524
00:34:41,369 --> 00:34:44,553
Ich bin ungelöste Fälle der letzten
neun Monate durchgegangen,

525
00:34:44,554 --> 00:34:48,276
und es gab einen rapiden Anstieg
an unerklärten Toten und vermissten Personen.

526
00:34:48,500 --> 00:34:50,465
Unsere Metamenschen waren beschäftigt.

527
00:34:50,466 --> 00:34:53,706
Ich gebe euch nicht die Schuld,
ihr wolltet nicht, dass irgendwas davon passiert.

528
00:34:53,735 --> 00:34:55,866
Ich weiß, ihr habt alle etwas verloren.

529
00:34:56,090 --> 00:34:59,230
Aber ich brauche eure Hilfe, um Mardon zu kriegen
und jeden anderen da draußen, der wie er sind.

530
00:34:59,833 --> 00:35:01,626
Aber das schaffe ich nicht ohne euch.

531
00:35:06,487 --> 00:35:08,361
Wenn wir das tun,

532
00:35:08,603 --> 00:35:10,280
habe ich etwas, das helfen könnte.

533
00:35:11,326 --> 00:35:13,402
Etwas, womit ich herumgespielt habe.

534
00:35:13,522 --> 00:35:16,900
Es ist entworfen, um die traditionelle
Feuerwehruniform zu ersetzen.

535
00:35:17,155 --> 00:35:19,630
Ich dachte, wenn Star Labs etwas Nettes
für die Gemeinschaft tut,

536
00:35:19,654 --> 00:35:22,209
wären die Leute vielleicht nicht mehr
so wütend auf Doktor Wells.

537
00:35:22,239 --> 00:35:23,993
Wie soll es mir helfen?

538
00:35:23,994 --> 00:35:26,161
Es besteht aus einem verstärkten Tripolymerat,

539
00:35:26,162 --> 00:35:27,781
es ist hitze- und reibungsresistent,

540
00:35:27,782 --> 00:35:30,631
deswegen sollte es deinen Hochgeschwindigkeits-
bewegungen standhalten können.

541
00:35:30,664 --> 00:35:33,311
Und das aerodynamische Design
sollte dir helfen, die Kontrolle zu behalten.

542
00:35:33,312 --> 00:35:34,998
Plus, es hat eingebaute Sensoren,

543
00:35:35,030 --> 00:35:37,729
so können wir deine Vitalfunktionen verfolgen
und von hier aus mit dir in Kontakt bleiben.

544
00:35:37,767 --> 00:35:40,523
Danke.
Wie finden wir jetzt Mardon?

545
00:35:40,547 --> 00:35:42,583
Ich habe die Star Labs Satelliten
neu programmiert,

546
00:35:42,607 --> 00:35:45,296
um meteorologische Abnormitäten
über Central City zu ermitteln.

547
00:35:45,416 --> 00:35:46,759
Wir haben soeben eine Rückmeldung bekommen.

548
00:35:46,760 --> 00:35:49,906
Der atmosphärische Druck ist innerhalb
von Sekunden um 20 Millibar gesunken.

549
00:35:50,405 --> 00:35:53,212
Ich habe es zu einer Farm verfolgt,
die westlich der Stadt liegt.

550
00:35:55,648 --> 00:35:57,896
Ich sage nicht, dass Mardon lebendig ist,

551
00:35:57,897 --> 00:36:00,732
aber wenn er es wäre, wäre dies der letzte Ort,
an dem er und sein Bruder sich verstecken würden.

552
00:36:00,763 --> 00:36:01,858
Gehen wir.

553
00:36:17,445 --> 00:36:20,268
Mardon?
Auf die Füße.

554
00:36:20,560 --> 00:36:24,658
- Hände auf den Kopf.
- Sie haben mich.

555
00:36:26,016 --> 00:36:29,258
Die Nacht des Sturms,
nachdem Star Labs hochging.

556
00:36:30,568 --> 00:36:33,881
Nachdem unser Flugzeug abstürzte
und ich aufwachte, auf dem Boden, lebendig.

557
00:36:33,897 --> 00:36:36,356
Als ich sah, was ich tun konnte, verstand ich.

558
00:36:38,927 --> 00:36:41,841
- Ich bin Gott.
- Halt die Klappe!

559
00:36:43,550 --> 00:36:44,592
Drehen Sie sich um.

560
00:36:53,545 --> 00:36:56,491
Sie denken, Sie können Gott aufhalten?

561
00:36:56,499 --> 00:36:59,214
Warum zur Hölle sollte Gott es nötig haben,
Banken auszurauben?

562
00:36:59,806 --> 00:37:01,090
Sie haben recht.

563
00:37:01,497 --> 00:37:03,454
Ich habe zu klein gedacht.

564
00:37:41,286 --> 00:37:43,924
Barry, Barry, dieses Ding kommt näher.

565
00:37:43,934 --> 00:37:46,266
Windstärke liegt bei
200 Meilen pro Stunde und steigend.

566
00:37:46,282 --> 00:37:48,207
- Barry, kannst du mich hören?
- Ja.

567
00:37:48,254 --> 00:37:49,524
Laut und deutlich.

568
00:37:49,579 --> 00:37:52,134
Wenn es so weiter geht,
könnte das ein F5 Tornado werden.

569
00:37:53,683 --> 00:37:55,312
Und er nimmt Kurs in Richtung Stadt.

570
00:37:55,320 --> 00:37:57,795
Wie halte ich es auf? Leute?

571
00:38:01,515 --> 00:38:04,421
- Was, wenn ich es entwirbel?
- Wie zur Hölle möchtest du das machen?

572
00:38:04,461 --> 00:38:07,543
Ich renne in der entgegengesetzten Richtung
drum herum, schneide ihm den Weg ab.

573
00:38:07,575 --> 00:38:09,786
Er müsste 700 Meilen pro Stunde hinlegen,
um das zu schaffen.

574
00:38:09,802 --> 00:38:12,987
Dein Körper könnte nicht in der Lage sein,
mit der Geschwindigkeit klarzukommen. Du stirbst.

575
00:38:13,107 --> 00:38:14,895
Ich muss es versuchen.

576
00:38:27,809 --> 00:38:29,912
- Der Anzug hält stand.
- Aber er nicht.

577
00:38:29,928 --> 00:38:31,980
Er schafft das. Ich weiß, dass er es schafft.

578
00:38:47,024 --> 00:38:48,577
Er ist zu stark.

579
00:38:50,963 --> 00:38:53,215
Es ist an der Zeit, größer zu denken.

580
00:38:59,106 --> 00:39:00,628
Du schaffst das, Barry.

581
00:39:01,736 --> 00:39:04,997
Du hast recht,
<i>Ich bin für das alles verantwortlich.</i>

582
00:39:05,047 --> 00:39:07,172
<i>So viele Menschen wurden schon verletzt,</i>

583
00:39:07,200 --> 00:39:08,795
wegen mir und als ich dich sah,

584
00:39:08,823 --> 00:39:11,787
<i>sah ich nur ein weiteres potentielles
Opfer meiner Selbstüberschätzung</i>

585
00:39:11,808 --> 00:39:15,232
<i>und ja, ich habe diesen Irrsinn erschaffen,
aber du, Barry,</i>

586
00:39:15,290 --> 00:39:16,800
du kannst es beenden.

587
00:39:16,920 --> 00:39:20,647
Du kannst es schaffen, jetzt lauf!

588
00:39:20,767 --> 00:39:23,138
Barry, lauf!

589
00:40:12,729 --> 00:40:13,614
Barry?

590
00:40:16,085 --> 00:40:17,307
Hey!

591
00:40:22,519 --> 00:40:24,790
Ich hätte nicht gedacht,
dass es noch jemanden wie mich gibt.

592
00:40:25,842 --> 00:40:27,423
Ich bin nicht, wie du.

593
00:40:27,995 --> 00:40:29,343
Du bist ein Mörder.

594
00:40:35,081 --> 00:40:36,853
<i>- Barry?</i>
- Es ist vorbei.

595
00:40:36,973 --> 00:40:38,173
<i>Mir geht es gut.</i>

596
00:41:12,798 --> 00:41:14,024
Deine Fähigkeiten...

597
00:41:15,980 --> 00:41:17,519
war der Blitzeinschlag dafür verantwortlich?

598
00:41:19,383 --> 00:41:20,872
Mehr oder weniger.

599
00:41:22,489 --> 00:41:24,246
Es tut mir leid, Barry.

600
00:41:25,750 --> 00:41:27,592
Es tut mir leid,
dass ich dir nicht geglaubt habe.

601
00:41:28,714 --> 00:41:31,947
Und ich nannte dich verrückt,
dafür, das Unmögliche zu jagen.

602
00:41:33,473 --> 00:41:36,204
Aber du hast wirklich etwas in der Nacht gesehen,
in der deine Mutter starb.

603
00:41:39,254 --> 00:41:41,146
Und dein Vater ist unschuldig.

604
00:41:44,259 --> 00:41:45,925
Du musst mir etwas versprechen.

605
00:41:46,476 --> 00:41:49,645
Ich will nicht, dass du Iris etwas von dem
erzählst, was zu kannst.

606
00:41:49,701 --> 00:41:52,864
Nichts von dem.
Ich will, dass sie sicher ist.

607
00:41:53,330 --> 00:41:54,580
Versprich es mir.

608
00:41:56,333 --> 00:41:57,343
Ja.

609
00:42:16,653 --> 00:42:17,997
Hey, Schläger.

610
00:42:19,724 --> 00:42:22,251
So nennst du mich schon,
seit ich elf bin.

611
00:42:24,001 --> 00:42:26,415
Das Witzige ist,
heute geriet ich endlich mal in einen Kampf.

612
00:42:26,712 --> 00:42:28,448
Du bist gerade aus einem Koma erwacht.

613
00:42:28,470 --> 00:42:30,355
Ich bin mir nicht sicher,
ob du schon Kämpfe austragen solltest.

614
00:42:32,854 --> 00:42:33,978
Hey.

615
00:42:34,850 --> 00:42:36,333
Hast du gewonnen?

616
00:42:37,787 --> 00:42:38,817
Ja.

617
00:42:39,135 --> 00:42:40,307
Habe ich.

618
00:42:47,458 --> 00:42:49,188
Du hast Mom nicht getötet.

619
00:42:50,691 --> 00:42:52,717
Du weißt, dass ich das weiß, oder?

620
00:42:54,503 --> 00:42:59,296
Dass du mir glaubst,
ist alles, was ich brauche.

621
00:43:02,387 --> 00:43:04,716
Du wirst hier nicht mehr lange drin sein.

622
00:43:05,126 --> 00:43:06,834
Wer auch immer Mom getötet hat,

623
00:43:07,469 --> 00:43:09,869
was auch immer sie getötet hat...

624
00:43:11,013 --> 00:43:15,107
Ich glaube, ich habe endlich eine Möglichkeit,
sie zu finden. Sie aufzuhalten.

625
00:43:15,227 --> 00:43:20,190
Barry, wir haben darüber gesprochen.
Es ist an der Zeit loszulassen.

626
00:43:20,198 --> 00:43:22,943
Du musst aufhören,
dich um mich zu sorgen.

627
00:43:24,376 --> 00:43:26,162
Und dein Leben leben.

628
00:43:29,402 --> 00:43:33,030
Zum ersten Mal habe ich das Gefühl,
dass ich das endlich kann.

629
00:43:35,140 --> 00:43:39,269
<i>Die Wahrheit ist, seit der Nacht,
in der Mom starb, trete ich auf der Stelle.</i>

630
00:43:39,558 --> 00:43:41,704
<i>Habe vieles verpasst.</i>

631
00:43:43,017 --> 00:43:46,723
<i>Aber ich bin jetzt anders.
Ich habe ein paar neue Freunde gefunden.</i>

632
00:43:47,005 --> 00:43:48,820
<i>Sie helfen mir, meinen Weg zu finden.</i>

633
00:43:48,940 --> 00:43:51,169
Warum ist es wie ein Blitz geformt?

634
00:43:51,289 --> 00:43:52,906
Damit es nicht langweilig ist.

635
00:43:53,026 --> 00:43:54,918
<i>Und endlich weiter zu kommen.</i>

636
00:43:55,440 --> 00:43:57,938
Erinnerst du dich, als du wolltest,
dass ich meinen Nachnamen ändere?

637
00:43:58,058 --> 00:44:01,305
Damit ich nichts damit zu tun hätte,
dass die Leute wissen, dass du mein Vater bist.

638
00:44:03,218 --> 00:44:04,933
Ich bin froh, dass sie es wissen.

639
00:44:08,110 --> 00:44:12,705
Ich bin so stolz, dein Sohn zu sein.

640
00:44:18,606 --> 00:44:20,300
Ich liebe dich, Sohn.

641
00:44:22,602 --> 00:44:24,296
Ich liebe dich auch, Dad.

642
00:44:40,694 --> 00:44:42,768
<i>Mein Name ist Barry Allen.</i>

643
00:44:42,794 --> 00:44:45,256
<i>Und ich bin der schnellste Mensch der Welt.</i>

644
00:44:50,011 --> 00:44:53,064
<i>Ein Freund gab mir vor kurzem die Idee
für einen neuen Namen.</i>

645
00:44:57,176 --> 00:44:59,170
<i>Und irgendwas sagt mir,</i>

646
00:44:59,400 --> 00:45:01,129
<i>er wird sich durchsetzen.</i>

647
00:45:46,147 --> 00:45:48,955
<i>"Flashs Abwesenheit endet in Krise."</i>

648
00:45:58,433 --> 00:46:03,433
<font color=#FF0000>S</font>ub<font color=#FF0000>C</font>entral & TV<font color=#FF0000>4</font>User

