1
00:00:00,978 --> 00:00:02,900
..:: www.SubCentral.de präsentiert ::..
..:: Wilfred S04E03 "Loyalty" ::..

2
00:00:03,601 --> 00:00:06,278
..:: übersetzt von Reifen ::..

3
00:00:07,079 --> 00:00:10,507
"Auf stürmischer See im selben Boot schulden wir
uns unbedingte Loyalität." - G.K. Chesterton

4
00:00:13,953 --> 00:00:16,421
Da ich Henrys Partnerin und enge Freundin war,

5
00:00:16,422 --> 00:00:19,890
hoffe ich, dass ihr mit vertraut,
offen und ehrlich bei diesem Vorgang zu sein.

6
00:00:19,891 --> 00:00:22,028
Wir vertrauen dir, Lonnie.

7
00:00:23,522 --> 00:00:25,864
Zu den Verteilungen.

8
00:00:25,865 --> 00:00:29,394
Larry und Sophie, ihr werdet 12%
des Treuhandvermögens erhalten.

9
00:00:29,395 --> 00:00:33,550
Acht Prozent gehen an Genevieve
für ihre vielen Jahre des ergebenen Dienstes.

10
00:00:33,551 --> 00:00:36,910
Ich habe es wirklich geliebt,
für euren Vater zu arbeiten.

11
00:00:36,911 --> 00:00:39,651
Das Vermögen wird die Kosten für die
geistige Gesundheit eurer Mutter decken.

12
00:00:39,652 --> 00:00:43,423
Den Rest teilt ihr euch gleichmäßig
mit den folgenden Vorgaben.

13
00:00:43,424 --> 00:00:46,564
Kristens Erbe wird unbeschränkt sein.

14
00:00:46,565 --> 00:00:50,393
Ryans wird in jährlichen Raten ausgezahlt.

15
00:00:50,394 --> 00:00:51,810
Moment. Das war's?

16
00:00:51,811 --> 00:00:54,552
Also stehe ich nicht mal im Testament? Was?

17
00:00:54,553 --> 00:00:56,149
Nur weil er mich
für die Ursache des beunruhigenden,

18
00:00:56,150 --> 00:00:58,549
verrückten Verhaltens seines Sohnes hielt?
Lass los, Alter!

19
00:00:58,550 --> 00:01:01,838
Sechs Prozent wurden natürlich für meine
Testamentsvollstreckeringebühr beiseite gelegt.

20
00:01:01,839 --> 00:01:05,665
Verzichten Vollstrecker, die Freunde der Familie
sind, nicht gewöhnlich auf ihre Gebühr?

21
00:01:05,666 --> 00:01:07,873
Es wird viel Zeit erfordern,
das Treuhandvermögen eures Vaters zu verwalten,

22
00:01:07,874 --> 00:01:10,088
Zeit, für die ich gewöhnlich
viel besser entschädigt werden.

23
00:01:10,089 --> 00:01:12,452
Aber sechs Prozent...

24
00:01:12,453 --> 00:01:15,888
Das ist nicht mal Standard.
Nicht wahr?

25
00:01:15,889 --> 00:01:17,785
Ryan, nicht wahr?

26
00:01:18,933 --> 00:01:22,332
Wenn es keine weiteren Einwände gibt,
würde ich euch erklären,

27
00:01:22,333 --> 00:01:24,819
wie die Verteilungen ablaufen.

28
00:01:26,109 --> 00:01:29,433
Mein Leben ist erbärmlich.
Kein Erbe.

29
00:01:29,434 --> 00:01:32,338
Ich habe dich nicht zur Glückseligkeit geführt,
also bin ich offensichtlich kein Gott.

30
00:01:32,339 --> 00:01:34,724
Und das Allerschlimmste ist,
dass meine Besitzerin nach Wisconsin abhaut

31
00:01:34,725 --> 00:01:37,992
und mich für weiß wie lange bei ihrem kleinen,
flachärschigen Nachbarn ablädt.

32
00:01:37,993 --> 00:01:40,593
- Ich bin gerade beschäftigt.
- Womit?

33
00:01:40,594 --> 00:01:43,341
Der Kerl am Telefon, der sagte,
dass sich der Preis gerade verdoppelt hat?

34
00:01:43,342 --> 00:01:45,156
Er nannte die Partnerin meines Dads "Miststück".

35
00:01:45,157 --> 00:01:48,375
- Er muss Lonnie gemeint haben.
- Mit dem Miststück hatte er Recht.

36
00:01:48,376 --> 00:01:51,283
Ich fand eine Liste ihrer Passwörter
im Schreibtisch ihrer Assistentin.

37
00:01:51,284 --> 00:01:53,770
Und ich habe alles durchsucht...
Ihre E-Mails, Bankkonten.

38
00:01:53,771 --> 00:01:56,844
Ich kann nichts über eine Auszahlung
von $10.000 im letzten Monat finden.

39
00:01:56,845 --> 00:02:00,345
Dann hoch mit deinem flachen Hintern
und frag sie, was sie über den Kult weiß.

40
00:02:00,346 --> 00:02:02,067
Okay, hör auf, über meinen Hintern zu reden.

41
00:02:02,068 --> 00:02:03,820
Ich höre damit auf, wenn du anfängst,

42
00:02:03,821 --> 00:02:06,051
Ausfallschritte vorwärts zu machen,
um den Hintern zu festigen.

43
00:02:06,052 --> 00:02:08,760
Ich will dahinten ein verdammtes Regal sehen!

44
00:02:08,761 --> 00:02:10,345
Lonnie log mich bereits einmal an.

45
00:02:10,346 --> 00:02:13,126
Ich muss mich nur bedeckt halten,
bis ich echte Beweise habe.

46
00:02:13,127 --> 00:02:16,313
Hast du Kristen deswegen heute hängen lassen,
als sie deine Unterstützung brauchte?

47
00:02:16,314 --> 00:02:18,835
Ja, genau.
Ich wollte nicht mit Lonnie diskutieren.

48
00:02:18,836 --> 00:02:22,440
Oder vielleicht,
weil du kein sehr loyaler Bruder bist.

49
00:02:22,441 --> 00:02:24,631
Du wirst mich über Loyalität belehren?

50
00:02:24,632 --> 00:02:28,345
Was? Ich bin sehr loyal.
Frag Jenna.

51
00:02:28,346 --> 00:02:30,726
Vor zwei Sekunden hattest du darüber gejammert,
wie sie dich deiner entledigte.

52
00:02:30,727 --> 00:02:33,588
Ja. Das heißt nicht,
dass ich aufhören werde, ihr treu zu sein.

53
00:02:33,589 --> 00:02:38,390
Es sind zwei Jahre, sieben Monate
und drei Tage seit meinem letzten Fehltritt.

54
00:02:38,791 --> 00:02:40,447
Ryan,...

55
00:02:41,748 --> 00:02:43,564
ich bin süchtig.

56
00:02:44,926 --> 00:02:46,556
Jesus.

57
00:02:52,221 --> 00:02:54,400
Ich bin süchtig nach Geknuddel.

58
00:02:56,804 --> 00:02:59,202
Es ist eine Krankheit, Ryan.

59
00:02:59,203 --> 00:03:01,657
Vor vielen Jahren,
als ich tief in meiner Sucht war,

60
00:03:01,658 --> 00:03:04,702
brach ich in Häuser alter Menschen ein.

61
00:03:04,703 --> 00:03:07,857
Ich fing damit an,
mit nur einem Alten zu knuddeln.

62
00:03:07,858 --> 00:03:11,475
Dann waren es fünf, dann zehn.

63
00:03:11,476 --> 00:03:13,802
Danach fühlte ich mich so beschämt.

64
00:03:13,803 --> 00:03:18,631
Aber nur durch Knuddeln fühlte ich mich besser.

65
00:03:19,275 --> 00:03:22,070
Bevor ich mich versah,
war ich auf den Parkplätzen

66
00:03:22,071 --> 00:03:27,702
vor den Paralympics-Veranstaltungen unterwegs,
auf der Suche nach einem geistig Behinderten.

67
00:03:29,519 --> 00:03:33,421
Eines Nachts landete ich einer Gasse
und wurde von zwei "Athleten"

68
00:03:33,422 --> 00:03:35,462
umarmt und gestreichelt.

69
00:03:35,463 --> 00:03:39,043
Warum versuchst du nie, mit mir zu knuddeln,
wenn du so süchtig bist?

70
00:03:39,044 --> 00:03:43,708
Unternimmt was gegen den flachen Hintern
und wir unterhalten uns vielleicht.

71
00:03:44,085 --> 00:03:46,030
Aber mir geht es jetzt viel besser.

72
00:03:46,031 --> 00:03:49,858
Ich bin in einer gesunden,
monogamen Beziehung mit Jenna.

73
00:03:50,485 --> 00:03:54,174
Ich meine, diese lange Entfernung
wird eine Herausforderung sein, aber...

74
00:03:54,175 --> 00:03:56,152
ich werde es überstehen.

75
00:03:56,308 --> 00:03:58,565
Solange ich...

76
00:03:58,566 --> 00:04:01,572
des Haushundes kleinen Helfer habe.

77
00:04:17,435 --> 00:04:20,655
Du wirst es nicht glauben!
Arturo will volles Sorgerecht für Joffrey!

78
00:04:20,656 --> 00:04:23,278
- Oh mein Gott.
- Was? Joffrey darf nicht weg.

79
00:04:23,279 --> 00:04:26,656
Wer lässt mich mit meinem unmotivierten Gebelle
aus seinen Schläfchen reißen?

80
00:04:26,657 --> 00:04:29,118
Er sagte, Joffrey muss in einer

81
00:04:29,119 --> 00:04:32,051
"herkömmlicheren Familienatmosphäre"
aufgezogen werden.

82
00:04:34,837 --> 00:04:38,017
Ich kann mir mein Leben
ohne ihn gar nicht vorstellen.

83
00:04:38,180 --> 00:04:41,019
Ich würde ihn so sehr vermissen.

84
00:04:41,517 --> 00:04:45,049
- Was machst du?
- Ich würde mir keine Sorgen machen, Kristen.

85
00:04:45,050 --> 00:04:47,185
Gerichte entscheiden normalerweise
zugunsten der Mutter.

86
00:04:47,186 --> 00:04:48,886
Nun...

87
00:04:49,715 --> 00:04:53,424
- Was?
- Da gab es diesen Vorfall im Einkaufszentrum.

88
00:04:53,425 --> 00:04:54,648
Ich sollte dich vermutlich warnen.

89
00:04:54,649 --> 00:04:57,024
- Ich bin gerade in einer Beziehung.
- Und?

90
00:04:57,025 --> 00:05:00,280
Ich nahm den falschen Kinderwagen
und ging mit einem anderen Baby weg.

91
00:05:00,281 --> 00:05:02,142
Es war ein unbeabsichtigter Fehler,

92
00:05:02,143 --> 00:05:04,826
aber dann wurden die Cops gerufen
und ich befürchte,

93
00:05:04,827 --> 00:05:06,892
- Arturo wird es gegen mich verwenden.
- Ich kann das nicht.

94
00:05:06,893 --> 00:05:09,782
- Wirst du mir helfen?
- Ich kann das nicht. Ich kann das nicht.

95
00:05:09,783 --> 00:05:12,233
Familienrecht ist nicht wirklich mein Fachgebiet.

96
00:05:12,234 --> 00:05:13,309
Ich weiß, aber...

97
00:05:13,310 --> 00:05:17,394
bevor ich einen teuren Anwalt anheuern muss
und es zu einem großen Sorgerechtsstreit kommt,

98
00:05:17,395 --> 00:05:19,870
würdest du ihn wenigstens
etwas unter Druck setzen?

99
00:05:19,871 --> 00:05:22,450
Ist dein Finger dort, wo ich es glaube?

100
00:05:22,451 --> 00:05:24,695
Zusammen mit deinen anderen Fingern
an deiner Hand,

101
00:05:24,696 --> 00:05:28,234
meinen Rücken streichelnd?
Oh, du bist ein Freak.

102
00:05:29,088 --> 00:05:32,581
- Okay, ich werde dir helfen.
- Wirklich?

103
00:05:33,161 --> 00:05:35,489
Vielen Dank.

104
00:05:36,467 --> 00:05:40,360
Ich muss katastrophal aussehen.
Ich werde dein Bad benutzen, okay?

105
00:05:42,082 --> 00:05:44,995
Mann, das war verrückt.
Hast du es gesehen?

106
00:05:44,996 --> 00:05:50,233
Sie war überall auf mir und ich nur so:
"Runter von meinem süßen, kahlen Bauch, Schlampe."

107
00:05:50,234 --> 00:05:52,393
Gott, ihr Timing ist so ärgerlich.

108
00:05:52,394 --> 00:05:56,271
Ich muss mich darauf konzentrieren, die Verbindung
zwischen Lonnie dem Kult herauszufinden.

109
00:05:56,272 --> 00:05:59,425
Wenn ich Jenna in diesen schweren Zeiten
treu bleiben kann, Ryan,

110
00:05:59,426 --> 00:06:02,460
dann denke ich,
kannst du für deine Schwester da sein.

111
00:06:03,405 --> 00:06:07,038
Dein Wasser wird nicht sehr heiß, oder?

112
00:06:08,974 --> 00:06:11,376
Joffreys Schuh!

113
00:06:12,563 --> 00:06:16,798
Was, wenn ich nie wieder seine
süßen, kleinen Zehen küssen kann?

114
00:06:18,631 --> 00:06:20,158
Hör auf!

115
00:06:20,159 --> 00:06:23,531
Bitte! Nicht!

116
00:06:27,127 --> 00:06:28,671
Wir sollen uns Feiertage teilen?

117
00:06:28,672 --> 00:06:30,913
Es ist nur eine Stelle,
an der man mit dem Verhandeln anfängt.

118
00:06:30,914 --> 00:06:34,309
Ich kann mir nicht vorstellen,
Joffrey nicht alle Feiertage dazuhaben.

119
00:06:34,310 --> 00:06:36,814
Lässt dich schluchzend zusammenbrechen

120
00:06:36,815 --> 00:06:39,942
und das weicheste,
samtigste Ding auf der Welt streicheln.

121
00:06:39,943 --> 00:06:42,133
Wie ein Hundeohr vielleicht?

122
00:06:42,134 --> 00:06:44,199
Was ist heute mit Wilfred los?
Er ist so lästig.

123
00:06:44,200 --> 00:06:45,814
Wilfred, setz dich.

124
00:06:45,815 --> 00:06:49,224
Du gibst ihm zwei Wochenenden pro Monat?
Momentan ist es nur eins.

125
00:06:49,225 --> 00:06:52,268
- Ryan, ich dachte, du würdest für mich kämpfen.
- Darum geht es in einer Einigung.

126
00:06:52,269 --> 00:06:54,639
Wenn du nicht vor Gericht willst,
muss es Kompromisse geben.

127
00:06:54,640 --> 00:06:58,747
Lass dich nur noch von ihm reinlegen.
Arturo ist ein lügender Mistkerl.

128
00:06:59,083 --> 00:07:00,285
Gott, ich hasse das so sehr.

129
00:07:00,286 --> 00:07:04,777
Ich hasse es, überhaupt die Möglichkeit,
ihn zu verlieren, in Erwägung zu ziehen.

130
00:07:05,422 --> 00:07:07,121
Komm her.

131
00:07:15,157 --> 00:07:18,473
Ja, ich bin nicht hier, um um Tage
und Wochenenden zu feilschen, Ryan.

132
00:07:18,474 --> 00:07:19,974
Ich fordere volles Sorgerecht.

133
00:07:19,975 --> 00:07:23,734
Ich weiß. Aber ich nehme an,
dass ihr beide nicht vor Gericht gehen wollte.

134
00:07:23,735 --> 00:07:25,847
Erzählte sie dir vom Einkaufszentrum?

135
00:07:25,848 --> 00:07:28,137
Ja. Aber das war ein Unfall.

136
00:07:28,138 --> 00:07:31,991
Sagte sie dir, dass sie letzten Monat
einen Legokopf in Joffreys Stuhl fand?

137
00:07:31,992 --> 00:07:34,302
Er hatte noch einen Cowboyhut auf.

138
00:07:34,303 --> 00:07:36,490
- Nun...
- Ich vermute, dass Kristen viel durchgemacht hat,

139
00:07:36,491 --> 00:07:39,598
seit euer Vater starb - mein Beileid übrigens.

140
00:07:39,599 --> 00:07:42,305
Ich habe nicht die Absicht, sie zu treten,
während sie am Boden ist.

141
00:07:42,306 --> 00:07:44,824
Ich will nur das Beste für Joffrey, Ryan.

142
00:07:44,825 --> 00:07:46,765
Und ich weiß, dass sie mich
für ein manipulatives Arschloch hält,

143
00:07:46,766 --> 00:07:50,359
aber seien wir ehrlich, sie neigt dazu,
das Schlimmste im Menschen zu sehen.

144
00:07:50,360 --> 00:07:53,868
Ich will nur meinen Sohn öfter sehen.

145
00:07:57,870 --> 00:08:00,261
Was, wenn sie dir die Wochenenden gibt?

146
00:08:00,262 --> 00:08:01,962
Alle?

147
00:08:03,021 --> 00:08:04,493
Das würde einen großen Unterschied machen.

148
00:08:04,494 --> 00:08:08,013
Obwohl wir planten, mit den Kindern
den Sommer über nach Spanien zu reisen.

149
00:08:08,014 --> 00:08:10,069
Es wäre ein Jammer,
wenn Joffrey nicht seine Großeltern

150
00:08:10,070 --> 00:08:12,807
und Cousins kennenlernen würde,
die Großfamilie.

151
00:08:12,808 --> 00:08:16,107
Ich kann Kristen wohl drängen,
für Juli und August ein Ausnahme zu machen.

152
00:08:16,108 --> 00:08:18,022
Und September.

153
00:08:19,595 --> 00:08:21,885
Jesus! Ist das der Schnuller meines Sohnes?

154
00:08:21,886 --> 00:08:23,922
- Wilfred!
- Was?

155
00:08:24,391 --> 00:08:26,465
- Wie landete der dort?
- Es tut mir so leid.

156
00:08:26,466 --> 00:08:29,824
Davon rede ich, Ryan.
Sie lässt Joffreys Sachen herumliegen.

157
00:08:29,825 --> 00:08:33,872
- Dir ist klar, dass mein Sohn daran nuckelt?
- Nicht, wenn ein Schnuller drin ist.

158
00:08:36,298 --> 00:08:38,921
Er ist gerade gegangen und du hast Glück...

159
00:08:38,922 --> 00:08:40,884
Okay, ich weiß, was du denkst,

160
00:08:40,885 --> 00:08:43,635
aber diese Darsteller
sind über zweieinhalb Jahre alt.

161
00:08:43,636 --> 00:08:47,179
- Sie sind legal. Gerade so.
- Was stimmt nicht mit dir?

162
00:08:47,180 --> 00:08:50,186
Ich saß aus Verstehen auf Joffreys Schnuller.
Keine große Sache.

163
00:08:50,187 --> 00:08:52,885
Nein, du hast versucht, Kristen wie eine
schlechte Mutter aussehen zu lassen.

164
00:08:52,886 --> 00:08:55,892
- Warum sollte ich das machen?
- Wenn sie das Sorgerecht für Joffrey verliert,

165
00:08:55,893 --> 00:08:59,215
wird sie deprimiert und einsam sein
und mit dir knuddeln wollen.

166
00:08:59,216 --> 00:09:02,059
Okay.
Die Wahrheit ist...

167
00:09:02,060 --> 00:09:05,112
Wenn Jenna mich knuddelt, liegt sie nur da.

168
00:09:05,113 --> 00:09:07,345
Kristen knuddelt so klasse.

169
00:09:07,346 --> 00:09:09,576
Aber tu nicht so, als wäre ich der Einzige,
der versucht, sie ungerecht zu behandeln.

170
00:09:09,577 --> 00:09:11,055
Ich versuche, ihr zu helfen.

171
00:09:11,056 --> 00:09:13,351
Ich habe Arturo gerade dazu gebracht,
einem Kompromiss zuzustimmen,

172
00:09:13,352 --> 00:09:15,735
trotz des Schnullers in deinem Hintern.

173
00:09:15,736 --> 00:09:18,711
Ich habe zufällig mitgehört.
Du hast kaum gekämpft.

174
00:09:18,712 --> 00:09:21,761
Wenn er etwas Wahres über Kristen sagt,
werde ich es nicht leugnen.

175
00:09:21,762 --> 00:09:24,848
Sie ist Familie. Du sollst sie verteidigen,
nicht sich über sie ärgern.

176
00:09:24,849 --> 00:09:26,203
Ich ärgere mich nicht über sie!

177
00:09:26,204 --> 00:09:29,931
Also stört es dich nicht,
dass ihr Erbe keine Beschränkungen hat?

178
00:09:29,932 --> 00:09:32,490
Oder dass euer Dad
ihr offensichtlich mehr vertraute?

179
00:09:32,491 --> 00:09:34,207
Verwende das nicht gegen mich.

180
00:09:34,208 --> 00:09:38,021
Die Wahrheit ist, dass deine kleine "Sucht"
außer Kontrolle gerät.

181
00:09:38,022 --> 00:09:40,778
Ich werde mir diesen Schwachsinn nicht anhören.

182
00:09:40,779 --> 00:09:44,174
- Wilfred... Wilfred, das muss aufhören!
- Ich habe kein Problem, okay?

183
00:09:44,175 --> 00:09:47,282
Ich habe meine Sucht völlig unter Kontrolle!

184
00:09:51,506 --> 00:09:53,276
Was ist das?

185
00:09:54,174 --> 00:09:58,412
Bear?
Ich dachte, du bist zum 15ten in Island.

186
00:09:59,075 --> 00:10:01,291
Eine Intervention?

187
00:10:01,613 --> 00:10:05,390
Und du bist der Interventionist?

188
00:10:05,391 --> 00:10:10,275
Was war das? Okay, du hast seit 71 Mio. Jahren,
vier Monaten und zwei Tagen nicht geknuddelt?

189
00:10:10,276 --> 00:10:15,550
Nichts für ungut, aber du kommst mir nicht
wie ein Kerl vor, der Geknuddel abwehren muss.

190
00:10:16,117 --> 00:10:20,522
Das ist saukomisch.
Du meinst, ich habe mich nicht im Griff?

191
00:10:20,523 --> 00:10:24,407
Oh, wirklich? Das kommt von einem Kerl,
der seit Tagen weiß Gott was geraucht hat.

192
00:10:24,408 --> 00:10:28,509
Sieh dir deine Augen an!
Sie fallen dir fast raus!

193
00:10:28,510 --> 00:10:30,194
Oh, oh, das ist deine Verteidigung?

194
00:10:30,195 --> 00:10:34,046
Deine Namen mit voller Kraft schreien?
Ich muss mir das nicht anhören.

195
00:10:34,047 --> 00:10:37,084
Bear, lass mich los.

196
00:10:37,390 --> 00:10:39,925
Ich sagte, du sollst mich loslassen!

197
00:10:47,572 --> 00:10:50,218
Ich habe kein Problem!

198
00:10:50,219 --> 00:10:53,373
Ich habe kein Problem!

199
00:10:59,393 --> 00:11:01,518
Er schläft.

200
00:11:08,652 --> 00:11:11,543
Hey, ließ ich Joffreys Krümelmonsterpuppe hier?

201
00:11:11,544 --> 00:11:13,931
Ja. Sie müsste in der Küche sein.

202
00:11:17,671 --> 00:11:19,353
- Geht es dir gut?
- Ja.

203
00:11:19,354 --> 00:11:24,123
Erforsche nur neue Wege,
um meine Beziehung mit Jenna aufzupeppen.

204
00:11:25,765 --> 00:11:28,209
Du hattest Recht.
Ich schnappte über.

205
00:11:28,210 --> 00:11:32,073
Und all die Leute gestern im Zimmer
waren nur da, weil sie sich um mich sorgen.

206
00:11:32,074 --> 00:11:34,861
Abgesehen von Tier. Stellt sich heraus,
dass er nicht mal wegen der Intervention da war.

207
00:11:34,862 --> 00:11:36,909
Er war nur in deinem Haus.

208
00:11:36,910 --> 00:11:40,362
Er stahl übrigens 45 m
an Kupferdraht aus deiner Wand.

209
00:11:40,363 --> 00:11:42,600
Ich sehe sie nicht, Ryan.

210
00:11:46,217 --> 00:11:49,573
Okay.
Sie ist draußen.

211
00:11:53,039 --> 00:11:55,407
- Danke.
- Ich weiß, dass du wegen heute nervös bist.

212
00:11:55,408 --> 00:12:00,100
Nervös? Jedes Wochenende?
Die meisten Feiertage? Der ganze Sommer?

213
00:12:00,101 --> 00:12:02,838
Sobald Joffrey in die Schule kommt,
werde ich ihn kaum noch sehen.

214
00:12:02,981 --> 00:12:05,390
Vielleicht hattest du Recht. Vielleicht sollte ich
einen echten Familienanwalt anheuern,

215
00:12:05,391 --> 00:12:07,940
weil es sich nicht so anfühlt,
als wärst du auf meiner Seite.

216
00:12:07,941 --> 00:12:11,010
Natürlich bin ich auf deiner Seite.

217
00:12:11,011 --> 00:12:14,810
Nichts für ungut, aber du machst
es mir nicht gerade einfacher.

218
00:12:14,811 --> 00:12:18,063
Der Vorfall im Einkaufszentrum?
Der Legokopf?

219
00:12:18,064 --> 00:12:21,402
- Er erzählte dir vom Legokopf?
- Ich weiß, es ist nicht ideal,

220
00:12:21,403 --> 00:12:23,870
aber wenigstens hat Arturo
diesen Bedingungen zugestimmt.

221
00:12:23,871 --> 00:12:27,039
Ich glaube,
er will es wirklich zum Laufen bringen.

222
00:12:27,921 --> 00:12:31,280
Versuch nur, nett zu sein.

223
00:12:31,281 --> 00:12:32,981
Okay.

224
00:12:37,732 --> 00:12:41,580
Oh, hallo, Ryan.
Kristen.

225
00:12:41,881 --> 00:12:45,010
Neue Uhr. Cartier.
Wow. Teuer.

226
00:12:45,011 --> 00:12:48,750
- Nicht so teuer wie deine S-Klasse.
- Nein, tatsächlich verkaufte ich es.

227
00:12:48,751 --> 00:12:51,365
Ja. Nein, ich kaufte einen Minivan.

228
00:12:51,831 --> 00:12:56,969
Irgendwann erkennt jedes gute Elternteil, dass
dein Kind wichtiger als dein Image ist, also...

229
00:12:56,970 --> 00:12:58,670
Dreck...

230
00:13:00,958 --> 00:13:02,980
Das ist ein guter Ratschlag. Danke.

231
00:13:02,981 --> 00:13:05,258
Also, wo ist mein Kleiner?

232
00:13:06,731 --> 00:13:09,281
- Ist das ein Witz?
- Nein.

233
00:13:09,521 --> 00:13:12,683
- Nein, ich...
- Wo zur Hölle ist unser Sohn?

234
00:13:12,684 --> 00:13:14,097
Vorhin war er hier.

235
00:13:14,098 --> 00:13:15,882
<i>Ganz ruhig, Ryan.</i>

236
00:13:15,883 --> 00:13:18,098
<i>- Joffrey geht es gut.</i>
- Ich will volles Sorgerecht!

237
00:13:18,099 --> 00:13:19,822
Oh mein Gott, Ryan!
Gehen wir!

238
00:13:19,823 --> 00:13:23,691
<i>Klingt, als müsste Kristen
ordentlich geknuddelt werden.</i>

239
00:13:27,017 --> 00:13:31,355
Traurig ist, dass ich mich nicht daran erinnere,
ihn aus dem Kinderwagen genommen zu haben.

240
00:13:31,356 --> 00:13:34,179
Nein, es ist meine Schuld...
Ich schob den Kinderwagen,

241
00:13:34,180 --> 00:13:36,229
ich hätte es bemerken sollen.

242
00:13:36,330 --> 00:13:40,236
Ich bin eine schreckliche Mutter.
Ich verdiene es, das Sorgerecht zu verlieren.

243
00:13:40,730 --> 00:13:43,059
Ich bringe das in Ordnung, ich verspreche es.

244
00:13:43,060 --> 00:13:45,275
<i>Arsch an Arsch.</i>

245
00:13:45,276 --> 00:13:47,871
<i>Arsch an Arsch.</i>

246
00:13:47,872 --> 00:13:49,999
<i>Arsch an Arsch.</i>

247
00:13:50,000 --> 00:13:55,251
Arsch an Arsch. Na los, Bear,
ich kann dich nicht hören. Arsch an Arsch.

248
00:13:55,252 --> 00:13:58,679
Arsch an Arsch. Na bitte!
Hey, hey!

249
00:13:58,680 --> 00:14:01,689
- Was zum Teufel machst du?
- Ich beende diesen Mist.

250
00:14:01,690 --> 00:14:03,417
Es ist schlimm genug, dass du mich
hier unten einsperrst,

251
00:14:03,418 --> 00:14:05,717
während sich Kristen dort oben
nach einem einfachen Gekuschel sehnt!

252
00:14:05,718 --> 00:14:08,798
- Jetzt darf ich es nicht mal liebkosen?
- Du hast Joffrey gegen eine Puppe ausgetauscht.

253
00:14:08,799 --> 00:14:12,889
- Erkennst du, wie gefährlich das war?
- Er hielt die ganze Zeit ein Schläfchen.

254
00:14:12,890 --> 00:14:14,719
- Komm. Wir gehen.
- Wohin?

255
00:14:14,720 --> 00:14:16,499
Ich flehe Arturo an,
mit Kristen nachsichtiger zu sein.

256
00:14:16,500 --> 00:14:19,199
Und ich lasse dich niemals mir ihr allein im Haus.

257
00:14:19,200 --> 00:14:24,525
Hey, will eine von euch Schlampen Party machen?
Ihr seht aus, als könntet ihr mich lange knuddeln.

258
00:14:24,526 --> 00:14:27,389
Oh, ernsthaft?
Lass wenigstens einen Spalt offen, Alter.

259
00:14:28,370 --> 00:14:31,685
Danke, dass du wieder mit mir triffst.

260
00:14:32,171 --> 00:14:35,183
Willst du Mittagessen gehen?

261
00:14:36,892 --> 00:14:38,550
Ich habe meins mitgebracht.

262
00:14:38,551 --> 00:14:41,369
Das Essen hier ist verarbeitet und ungesund.

263
00:14:42,010 --> 00:14:46,516
Ich weiß, wie das heute Morgen aussah,
aber das war nicht Kristens Schuld.

264
00:14:46,517 --> 00:14:48,834
Nein, es ging nicht um heute Morgen, Ryan.

265
00:14:48,835 --> 00:14:52,749
Es geht um alle furchtbaren Entscheidungen
und Fehler, die sie als Mutter traf und beging.

266
00:14:52,750 --> 00:14:58,018
Sie liebt Joffrey so sehr.
Sie muss etwas tun können.

267
00:14:59,630 --> 00:15:01,615
Euer...

268
00:15:01,616 --> 00:15:05,068
Vater war ein sehr fähiger Anwalt, Ryan,

269
00:15:05,069 --> 00:15:07,545
und ich kann mir den Umfang

270
00:15:07,546 --> 00:15:11,802
von Kristens Erbe nur vorstellen.
Ich meine, ich sah die Cartier-Uhr.

271
00:15:13,920 --> 00:15:17,323
- Du willst eine Auszahlung?
- Du hast es gesagt, nicht ich.

272
00:15:18,180 --> 00:15:21,057
Ich log nicht,
als ich volles Sorgerecht forderte.

273
00:15:21,058 --> 00:15:25,733
Aber als Kristen Joffrey vergaß,
was sollte ich dann machen, nicht um Geld bitten?

274
00:15:25,934 --> 00:15:27,763
Wie viel?

275
00:15:28,101 --> 00:15:30,669
Ich wäre bereit,
die ursprüngliche Einigung zu akzeptieren,

276
00:15:30,670 --> 00:15:33,959
für ich sage mal eine Viertelmillion.

277
00:15:34,060 --> 00:15:37,172
- Aber du bist ein erfolgreicher Arzt.
- Mit einem Haufen Schulden.

278
00:15:37,173 --> 00:15:40,659
Hast du wirklich gedacht, dass ich meine
S-Klasse gegen einen Minivan tauschen wollte?

279
00:15:40,660 --> 00:15:42,757
Glaubst du, ich will mir jeden Tag
mein Mittagessen mitbringen?

280
00:15:42,758 --> 00:15:45,390
Ich liebe das Geschnetzeltes von hier.

281
00:15:45,391 --> 00:15:47,069
Das ist ein Handi-Snack.

282
00:15:47,070 --> 00:15:49,991
- Kristen hatte Recht mit dir.
- Als ob sie alles kann.

283
00:15:49,992 --> 00:15:52,560
Sie kann keinen Ehemann halten.
Sie kann keinen Job behalten.

284
00:15:52,561 --> 00:15:54,570
Und anscheinend reicht es nicht,
ihr eigenes Leben zu vergeigen,

285
00:15:54,571 --> 00:15:57,687
jetzt muss sie auch das ihres Kindes?

286
00:15:58,291 --> 00:16:00,413
Ich zahle dir das Geld.

287
00:16:00,971 --> 00:16:03,729
Aber nur, wenn Kristen
volles Sorgerecht für Joffrey erhält.

288
00:16:03,730 --> 00:16:05,800
Joffrey ist mein Sohn.

289
00:16:05,801 --> 00:16:08,209
Machen wie $500.000 draus.

290
00:16:09,360 --> 00:16:12,159
Ich nehme an, du weißt,
wie man das rechtlich macht.

291
00:16:12,443 --> 00:16:14,870
Klar. Das ist einfach.

292
00:16:14,871 --> 00:16:17,957
Ich bezahle dich für das Beilegen
einer möglichen Klage wegen Körperverletzung.

293
00:16:17,958 --> 00:16:19,575
Körperverletzung?

294
00:16:20,301 --> 00:16:22,675
Ernsthaft?

295
00:16:23,621 --> 00:16:27,759
Volles Sorgerecht.
Ich kann es nicht glauben.

296
00:16:27,760 --> 00:16:33,033
Ja. Sobald ich erklärte, wie sehr er
dich verletzt, gab er klein bei.

297
00:16:33,034 --> 00:16:36,750
Es tut mir so leid, dass ich
dich beschuldigte, nicht für mich zu kämpfen.

298
00:16:36,751 --> 00:16:39,562
Ich weiß, dass ich nicht immer für dich da bin.

299
00:16:39,563 --> 00:16:42,590
Zumindest nicht so sehr wie ich sollte.

300
00:16:42,691 --> 00:16:46,941
Und ich weiß, dass ich wie ein
schrecklicher Bruder klingen werde, aber...

301
00:16:48,042 --> 00:16:50,040
manchmal ärgere ich mich ein wenig über dich.

302
00:16:50,041 --> 00:16:54,879
- Was? Weshalb?
- Wie mit dem Erbe. Deines ist unbeschränkt.

303
00:16:54,880 --> 00:16:58,189
Ich war immer auf dem Prüfstand,
während du ungeschoren davonkamst.

304
00:16:58,190 --> 00:17:01,490
Glaubst du, es war für mich einfach?
Egal was ich tat,

305
00:17:01,491 --> 00:17:04,725
ich konnte ihn nie dazu bringen,
mir Aufmerksamkeit zu schenken.

306
00:17:05,891 --> 00:17:10,188
- Ich vermisse ihn aber, Ryan.
- Ich auch.

307
00:17:10,720 --> 00:17:12,224
Mach dich nicht fertig.

308
00:17:12,225 --> 00:17:15,884
Für einen schrecklichen Bruder
bist du immer noch ziemlich toll.

309
00:17:16,208 --> 00:17:20,411
Ja. Du bist auch eine ziemlich tolle
schreckliche Schwester.

310
00:17:24,519 --> 00:17:28,530
Hey. Du sollst wissen,
dass ich jetzt auf Entzug bin.

311
00:17:29,089 --> 00:17:30,530
Ich gehe zu den Treffen

312
00:17:30,531 --> 00:17:34,668
und mache die ganzen 12 Schritte.
Die Versprechen werden wahr.

313
00:17:34,669 --> 00:17:37,819
Nichts liegt mir ferner als Knuddeln.

314
00:17:37,820 --> 00:17:41,541
Warum höre ich dann des Haushundes
kleinen Helfer?

315
00:17:43,413 --> 00:17:46,096
Ich benutze ihn nicht mehr fürs Knuddeln.

316
00:17:52,571 --> 00:17:56,557
Wie auch immer, ich bin einfach froh, dass der
ganze Wahnsinn mit Kristen endlich ein Ende hat.

317
00:17:56,558 --> 00:17:58,809
Ja. Ich auch.

318
00:17:58,810 --> 00:18:02,623
Oder das wird es in zehn Jahren sein, wenn ich
fertig bin, Arturo mein halbes Erbe zu geben.

319
00:18:02,624 --> 00:18:04,591
Glaub mir, so ist es besser.

320
00:18:04,592 --> 00:18:07,341
Wenn du ihm sofort alles auszahlst,
kommt er immer wieder für mehr zurück.

321
00:18:07,342 --> 00:18:10,713
Durch Ratenzahlungen wird er redlich bleiben.

322
00:18:11,671 --> 00:18:14,847
- Raten.
- Ja?

323
00:18:14,848 --> 00:18:18,609
Ich suchte eine große Abhebung
von Lonnies Konten, aber...

324
00:18:18,610 --> 00:18:21,969
was, wenn sie jemanden
in Raten ausbezahlt hat?

325
00:18:25,038 --> 00:18:26,770
Ryan.

326
00:18:27,071 --> 00:18:29,958
Ich bin die ganze Nacht
die Konten meines Dads durchgegangen,

327
00:18:29,959 --> 00:18:32,290
seine Überweisungen, alles,
was ich in meine Hände bekommen konnte.

328
00:18:32,291 --> 00:18:34,265
Okay.

329
00:18:34,266 --> 00:18:37,920
Klar.
Ich kenne dieses Konto.

330
00:18:38,801 --> 00:18:41,660
Dein Vater bezog es in das Treuhandvermögen ein,
falls dich das beunruhigt.

331
00:18:41,661 --> 00:18:45,851
$5.000.
Jeden Monat, wie ein Uhrwerk,

332
00:18:45,852 --> 00:18:49,019
fast 30 Jahre von dem Monat
seines Todes zurückgehend.

333
00:18:49,020 --> 00:18:52,152
Ryan, ich bin verwirrt.
Hat das was mit dem Treuhandvermögen zu tun?

334
00:18:52,153 --> 00:18:53,646
Du zahlst jemanden aus,

335
00:18:53,647 --> 00:18:56,399
jemand, der in Verbindung
mit der "Herde des grauen Hirten" steht.

336
00:18:56,400 --> 00:18:58,563
Ich vermute, dass das mit meinem Vater zu tun hat.

337
00:18:58,564 --> 00:19:01,728
Ich habe nicht die geringste Ahnung, was...

338
00:19:02,890 --> 00:19:05,409
- Du lügst.
- Okay,

339
00:19:05,410 --> 00:19:08,310
- das wird unangebracht.
- Was verheimlichst du?

340
00:19:08,311 --> 00:19:11,723
Ich habe keine Ahnung, was das bedeutet.

341
00:19:12,370 --> 00:19:16,120
Denk darüber nach, was du sagst, Ryan.
Ich lernte deinen Vater 1992 kennen.

342
00:19:16,121 --> 00:19:20,380
Du sagtest gerade,
dass die Überweisungen 30 Jahre zurückgehen.

343
00:19:20,921 --> 00:19:23,667
Falls dein Vater in etwas...

344
00:19:24,430 --> 00:19:29,350
Fragwürdigem verwickelt war, verspreche ich dir,
dass ich nichts damit zu tun hatte.

345
00:19:33,360 --> 00:19:36,286
Ich sollte das nicht machen,...

346
00:19:36,788 --> 00:19:38,770
aber vor Jahren,

347
00:19:38,771 --> 00:19:41,400
als Henry mich bat, seine Treuhänderin zu werden,

348
00:19:41,401 --> 00:19:44,451
gab er mir einen Schlüssel
zu einen Lagerraum in Culver City.

349
00:19:44,452 --> 00:19:47,050
Er sagte, falls er plötzlich sterben würde,

350
00:19:47,051 --> 00:19:50,276
dass ich alles im Inneren zerstören soll.

351
00:19:50,277 --> 00:19:52,573
Was ist drin?

352
00:19:53,364 --> 00:19:55,052
Ich weiß es nicht.

353
00:19:56,021 --> 00:19:58,027
Ich habe noch nicht nachgeschaut.

354
00:20:00,319 --> 00:20:04,059
Hoffentlich findest du die Antworten,
die du suchst.

