1
00:00:00,310 --> 00:00:01,560
<i>Bisher bei Teen Wolf...</i>

2
00:00:01,570 --> 00:00:02,550
Hallo, Sean.

3
00:00:02,560 --> 00:00:04,251
Ich habe eben deine Familie umgebracht.

4
00:00:04,261 --> 00:00:05,786
Lydia hat das geschrieben?

5
00:00:05,796 --> 00:00:07,350
Du wurdest rausgeschmissen, nicht wahr?

6
00:00:07,360 --> 00:00:09,189
<i>Das ist gut. Du hast sie geküsst.</i>

7
00:00:09,379 --> 00:00:10,563
Geh zurück!

8
00:00:12,020 --> 00:00:16,841
Wenn du einen Unschuldigen beißt,
<i>werde ich an deine Tür klopfen.</i>

9
00:00:36,491 --> 00:00:38,930
Hey, schaffen wir allemann vom Dach.

10
00:00:38,940 --> 00:00:41,480
Und versuche bitte für mich, den
Gerichtsmediziner für fünf Minuten hinzuhalten.

11
00:00:41,490 --> 00:00:44,170
Ich habe einen eigenen Experten,
der einen Blick darauf werfen wird.

12
00:00:44,180 --> 00:00:47,363
Sie haben einen Experten für Teenager-Kannibalen?

13
00:00:47,615 --> 00:00:49,379
Fünf Minuten, Parrish.

14
00:01:05,590 --> 00:01:09,425
Ich schätze, du warst da lange genug, um mitgehört
zu haben, dass wir uns hierbei beeilen müssen.

15
00:01:09,435 --> 00:01:12,810
Scott sagte, dass er sich selbst
einen Wendigo genannt hat.

16
00:01:12,820 --> 00:01:14,740
Kannibalische Gestaltwandler.

17
00:01:14,750 --> 00:01:18,782
Aber ich habe in Beacon Hills seit
langer Zeit von keinem mehr gehört.

18
00:01:18,930 --> 00:01:21,008
Muss sich gut versteckt haben.

19
00:01:25,290 --> 00:01:27,730
Was hat Scott gesagt,
wie viele Leute hier oben waren?

20
00:01:27,740 --> 00:01:32,610
Nur Sean und der Axtmörder,
der anscheinend keinen Mund hat.

21
00:01:33,600 --> 00:01:36,332
Du weißt wahrscheinlich nichts darüber, oder?

22
00:01:36,600 --> 00:01:38,735
Hier war noch jemand anderes.

23
00:01:39,160 --> 00:01:41,330
Jemand junges. Und männlich.

24
00:01:42,320 --> 00:01:44,669
Kannst du seine Angst riechen?

25
00:01:46,490 --> 00:01:48,106
Und sein Blut.

26
00:01:50,480 --> 00:01:53,550
- Ich sagte meinem Dad alles, was ich konnte.
- Aber du hast ihm nichts von Liam gesagt?

27
00:01:53,560 --> 00:01:55,317
Du hast mir kaum etwas von Liam gesagt.

28
00:01:55,327 --> 00:01:58,606
- Was hast du überhaupt mit ihm gemacht?
- Er ist oben.

29
00:01:58,810 --> 00:02:00,094
Und macht was?

30
00:02:02,931 --> 00:02:04,327
Er ruht sich aus.

31
00:02:21,120 --> 00:02:23,435
- Du hast ihn also gebissen.
- Ja.

32
00:02:24,420 --> 00:02:26,430
- Und du hast ihn entführt.
- Ja.

33
00:02:26,440 --> 00:02:28,820
- Und dann hast du ihn hierher gebracht.
- Ich geriet in Panik.

34
00:02:28,830 --> 00:02:30,030
Jepp.

35
00:02:31,560 --> 00:02:36,485
Das wird nicht damit enden, dass wir
seine Körperteile in der Wüste vergraben, oder?

36
00:02:38,368 --> 00:02:40,254
Zur Erinnerung: aus diesem Grund bin
immer ich es, der sich den Plan ausdenkt.

37
00:02:40,264 --> 00:02:42,740
- Dein Plan ist scheiße.
- Ich weiß.

38
00:02:42,750 --> 00:02:45,075
Deshalb habe ich dich angerufen.

39
00:02:45,270 --> 00:02:47,055
Was werden wir tun?

40
00:02:52,230 --> 00:02:55,302
Liam, wir werden das
Klebeband von deinem Mund nehmen.

41
00:02:55,312 --> 00:02:57,186
Solltest du schreien, ist es sofort wieder drauf.

42
00:02:57,196 --> 00:03:00,381
Wenn du ruhig sprichst, bleibt es weg.
Verstanden?

43
00:03:02,120 --> 00:03:03,270
Okay.

44
00:03:08,480 --> 00:03:11,397
Okay, Liam, du hast heute Abend
eine Menge verwirrender Dinge gesehen.

45
00:03:11,407 --> 00:03:14,615
Und es werden noch mehr verwirrende Dinge wegen
der verwirrenden Dinge heute Abend geschehen.

46
00:03:14,625 --> 00:03:16,308
Hast du verstanden?

47
00:03:17,635 --> 00:03:18,828
Nicht wirklich.

48
00:03:18,838 --> 00:03:20,880
- Gut. Das ist gut.
- Ich habe es auch nicht verstanden.

49
00:03:20,890 --> 00:03:23,297
Du solltest es ihm vielleicht sagen.

50
00:03:23,876 --> 00:03:25,329
Mir was sagen?

51
00:03:25,650 --> 00:03:26,747
Liam...

52
00:03:27,180 --> 00:03:29,420
Was dir zugestoßen ist,
was ich dir angetan habe,

53
00:03:29,430 --> 00:03:32,112
was ich tun musste, um dich zu retten,

54
00:03:32,940 --> 00:03:35,891
- es wird dich verändern.
- Außer es tötet dich.

55
00:03:37,360 --> 00:03:39,641
Das hätte ich nicht sagen sollen.

56
00:03:39,857 --> 00:03:41,033
Was?

57
00:03:45,450 --> 00:03:47,506
Weint er... weint er etwa?

58
00:03:48,410 --> 00:03:51,020
Liam, ist schon gut. Dir wird es gut gehen.

59
00:03:51,160 --> 00:03:52,895
Du wirst nicht sterben.

60
00:03:53,060 --> 00:03:54,518
- Vermutlich nicht.
- Hör auf damit.

61
00:03:54,528 --> 00:03:55,863
Okay, vermutlich nicht.

62
00:03:55,873 --> 00:03:59,022
Kannst du mir einfach
dabei helfen, ihn loszubinden?

63
00:04:01,822 --> 00:04:03,300
Liam, geht es dir gut?

64
00:04:03,610 --> 00:04:06,535
Uns tut das alles leid.
Uns tut es wirklich leid.

65
00:04:10,804 --> 00:04:12,780
Liam, was zum Teufel ist dein...

66
00:04:24,338 --> 00:04:25,530
Schnapp ihn dir!

67
00:04:36,916 --> 00:04:38,390
Bein! Ich hab ihn!

68
00:04:38,400 --> 00:04:41,667
Ich hab ihn, ich hab ihn! Ich hab ihn.

69
00:04:50,920 --> 00:04:52,988
Dein Plan ist auch scheiße.

70
00:04:59,025 --> 00:05:00,429
Derek, bist du da?

71
00:05:05,577 --> 00:05:06,760
Derek!

72
00:05:23,551 --> 00:05:24,743
Derek...

73
00:05:26,425 --> 00:05:28,060
Keine Sorge, Peter.

74
00:05:29,200 --> 00:05:31,320
Derek ist der Nächste.

75
00:05:55,883 --> 00:06:00,683
www.<font color=#ff0000>S</font>ub<font color=#ff0000>C</font>entral.de
präsentiert

76
00:06:00,846 --> 00:06:03,368
Teen Wolf S04E04
"The Benefactor"

77
00:06:03,515 --> 00:06:07,254
Übersetzt von
</font><font color=#338EE3>Evidence</font> & <font color=#990099>Cuina</font>

78
00:06:12,686 --> 00:06:14,148
Ich hasse Vollmonde.

79
00:06:14,158 --> 00:06:17,530
- Es wird einfacher werden. Ich verspreche es.
- Sollte es besser.

80
00:06:17,540 --> 00:06:19,400
Denn die werden nicht mehr lange halten.

81
00:06:19,410 --> 00:06:22,010
Dann versuchen wir heute Abend zum letzen Mal
zu machen, wo wir die benutzen müssen.

82
00:06:22,020 --> 00:06:24,632
Außerdem brauchen wir sie vielleicht für Liam.

83
00:06:24,642 --> 00:06:26,640
Seid ihr sicher, dass er sich
in einen Werwolf verwandeln wird?

84
00:06:26,650 --> 00:06:29,748
Wir sind nicht einmal sicher,
ob er überleben wird.

85
00:06:31,910 --> 00:06:33,898
- Ist das zu fest?
- Nein.

86
00:06:38,550 --> 00:06:41,676
Das ist überhaupt nicht, was du denkst.

87
00:06:44,326 --> 00:06:46,668
Ich will es nicht einmal wissen.

88
00:06:47,572 --> 00:06:50,313
Es gibt nichts zu wissen, denn ich...

89
00:06:50,510 --> 00:06:51,913
Ich versteh's nicht.

90
00:06:52,347 --> 00:06:54,135
Ich hab's ihm gesagt.

91
00:06:58,560 --> 00:07:00,807
Sind das deine Mathe-Notizen?

92
00:07:02,640 --> 00:07:04,610
Kein Wunder, dass Malia versagt.

93
00:07:04,620 --> 00:07:06,773
Einige davon sind meine Notizen.

94
00:07:07,086 --> 00:07:11,261
- Vom Rest denke ich, dass es ein Code sein könnte.
- Aber du weißt nicht mehr, es geschrieben zu haben?

95
00:07:11,271 --> 00:07:12,818
Nicht im Geringsten.

96
00:07:12,828 --> 00:07:16,190
Aber in Anbetracht meiner Zeichnung
eines Baumes, der uns zum Nemeton geführt hat,

97
00:07:16,200 --> 00:07:20,755
sollte ich vermutlich herausfinden, was es
bedeutet, bevor es versucht, uns alle zu töten.

98
00:07:20,765 --> 00:07:23,130
Vielleicht ist er wie der Enigma-Code,
den die Alliierten benutzt haben.

99
00:07:23,140 --> 00:07:27,220
Weißt du noch, dass mein Dad ein Fan des 2.
Weltkriegs ist? Und meine Mom, nun, sie war dabei.

100
00:07:27,230 --> 00:07:31,300
Ich denke, das ist eine Abwandlung von etwas,
das die Vigenère-Verschlüsselung genannt wird.

101
00:07:31,310 --> 00:07:34,578
- Weißt du, wie man sie knacken kann?
- Mit einem Schlüssel.

102
00:07:38,124 --> 00:07:39,535
Denk an die Regeln.

103
00:07:39,545 --> 00:07:41,725
Es sind nicht mehr als sechs
Personen im Haus am See erlaubt.

104
00:07:41,735 --> 00:07:43,484
Haltet euch vom Wein fern.

105
00:07:43,494 --> 00:07:47,161
Und sollte etwas kaputtgehen, wird es
deiner Kreditkartenschuld hinzugefügt.

106
00:07:47,493 --> 00:07:48,757
In Ordnung.

107
00:07:49,480 --> 00:07:50,814
Und schließe den Keller zu.

108
00:07:50,824 --> 00:07:52,588
Bei all den Kratzspuren,
die ich an den Wänden fand,

109
00:07:52,598 --> 00:07:56,119
sieht es so aus, als wäre dort unten
ein Rudel wilder Tiere gewesen.

110
00:08:04,410 --> 00:08:08,309
Ich werde mir keinen weiteren Film
an einem Freitagabend ansehen.

111
00:08:08,790 --> 00:08:11,047
Mason, es muss doch etwas geben, das los ist.

112
00:08:11,057 --> 00:08:14,580
Du weißt noch, dass wir Frischlinge sind, richtig?
Wir sind eben erst aus einem Schulbus gestiegen.

113
00:08:14,590 --> 00:08:17,370
Wir werden nicht gerade die Clubs
bis vier Uhr morgens unsicher machen.

114
00:08:17,380 --> 00:08:19,957
Okay. Ein Film bei dir zu Hause. 9 Uhr.

115
00:08:25,580 --> 00:08:28,351
Hey, Liam. Warum bist du nicht im Bus gewesen?

116
00:08:29,095 --> 00:08:30,662
Ich bin gelaufen.

117
00:08:31,310 --> 00:08:33,570
Du bist drei Meilen zur Schule gelaufen?

118
00:08:33,862 --> 00:08:36,130
Ich habe angefangen, zu laufen.

119
00:08:36,400 --> 00:08:38,815
Ich schätze, dein Bein ist wieder okay?

120
00:08:39,480 --> 00:08:41,769
Was ist mit deinem Arm passiert?

121
00:08:59,000 --> 00:09:00,649
Alter, bist du okay?

122
00:09:08,850 --> 00:09:12,376
Ich werde später mit dir reden.
Ich muss in den Unterricht.

123
00:09:26,740 --> 00:09:27,910
Liam, hey!

124
00:09:28,140 --> 00:09:30,350
- Wir müssen reden.
- Nein, du musst dich von mir fernhalten, okay?

125
00:09:30,360 --> 00:09:34,175
- Ihr beide.
- Kannst du nur für eine Sekunde zuhören? Bitte?

126
00:09:40,694 --> 00:09:41,810
Liam...

127
00:09:44,245 --> 00:09:46,049
wir sind jetzt Brüder.

128
00:09:46,884 --> 00:09:49,030
- Was?
- Oh Gott. Das ist...

129
00:09:49,290 --> 00:09:52,860
Wovon sprichst du? Wir haben uns
eben erst kennengelernt und du hast mich gebissen.

130
00:09:52,870 --> 00:09:54,118
Der Biss...

131
00:09:54,690 --> 00:09:56,680
Der Biss ist ein Geschenk.

132
00:09:57,590 --> 00:09:59,569
Scott, hör auf. Hör bitte auf.

133
00:09:59,900 --> 00:10:02,660
Du, du... wir versuchen nur,
dir zu helfen, du kleiner Fiesling.

134
00:10:02,670 --> 00:10:04,280
Indem ihr mich entführt?

135
00:10:04,290 --> 00:10:07,000
Nur, um es klarzustellen.
Scott hat dich entführt, okay?

136
00:10:07,010 --> 00:10:09,716
Ich habe ihm Beihilfe geleistet.

137
00:10:10,860 --> 00:10:13,780
Liam, ich habe das schon durchgemacht.

138
00:10:14,390 --> 00:10:16,376
Etwas passiert mit dir.

139
00:10:17,707 --> 00:10:19,209
Etwas Großes.

140
00:10:20,165 --> 00:10:22,059
Mit mir passiert gar nichts.

141
00:10:24,160 --> 00:10:25,329
Nichts.

142
00:10:37,042 --> 00:10:39,940
- Ich werde meinen Keller nicht teilen.
- Eigentlich ist es mein Keller.

143
00:10:39,950 --> 00:10:42,700
Und meine Mom hat bemerkt,
als du das letzte Mal etwas zerfetzt hast.

144
00:10:42,710 --> 00:10:46,108
- Okay. Sie ist noch in der Lernphase.
- Aber wir werden das Bootshaus für Liam benutzen.

145
00:10:46,118 --> 00:10:47,990
Es hat Stützbalken.
Wir können ihn an einen davon festbinden.

146
00:10:48,000 --> 00:10:50,170
Aber wie bekommen wir ihn zum
Haus am See, wenn er uns nicht vertraut?

147
00:10:50,180 --> 00:10:51,965
Ich sage, dass wenn es ihn
davon abhält, jemanden umzubringen,

148
00:10:51,975 --> 00:10:54,090
betäuben wir den kleinen Bastard einfach
mit Chloroform und werfen ihn in den See.

149
00:10:54,100 --> 00:10:57,580
- Ich bin dabei.
- Wir werden ihn nicht töten oder entführen.

150
00:10:57,590 --> 00:11:01,622
Dann lasst uns schlauer vorgehen. Wir erzählen
ihm, dass es eine Party gibt und laden ihn ein.

151
00:11:01,632 --> 00:11:04,790
- Du wirst also einen Frischling einladen?
- Nein, ich habe genug von Teenager-Jungs.

152
00:11:04,800 --> 00:11:07,980
Aber wenn wir jemanden austricksen wollen,

153
00:11:08,090 --> 00:11:11,062
werden wir einen Trickster benutzen müssen.

154
00:11:12,595 --> 00:11:14,720
Wen? Mich? Auf keinen Fall.

155
00:11:14,730 --> 00:11:16,110
- Nicht mich.
- Doch, du.

156
00:11:16,120 --> 00:11:18,550
Wisst ihr, wie man einen weiblichen Fuchs nennt?

157
00:11:18,560 --> 00:11:20,860
- Eine Fähe.
- Mich?

158
00:11:22,090 --> 00:11:23,895
Du schaffst das, Kira.

159
00:11:24,070 --> 00:11:25,532
Sei eine Fähe.

160
00:11:33,730 --> 00:11:35,030
Liam.

161
00:11:36,360 --> 00:11:37,710
Liam.

162
00:12:02,668 --> 00:12:04,170
Geht es dir gut?

163
00:12:06,790 --> 00:12:08,260
Ja. Bestens.

164
00:12:08,920 --> 00:12:11,456
Willst du heute Abend auf eine Party gehen?

165
00:12:17,590 --> 00:12:19,450
Die Axt wurde mit einer
Prise Wolfseisenhut versetzt.

166
00:12:19,460 --> 00:12:23,534
Ich kenne die Art nicht,
daher werde ich es ausbrennen müssen.

167
00:12:25,170 --> 00:12:28,533
Ich denke, dass ich mit
einem bisschen Feuer umgehen kann.

168
00:12:31,630 --> 00:12:32,930
Oh Scheiße.

169
00:12:49,960 --> 00:12:52,482
Er sagte, dass er hinter dir her wäre.

170
00:12:52,630 --> 00:12:55,315
Wie kann ein Kerl ohne Mund etwas sagen?

171
00:12:58,360 --> 00:12:59,580
Damit.

172
00:13:09,230 --> 00:13:11,110
Es ist das Bootshaus von Lydia Martin.

173
00:13:11,120 --> 00:13:14,563
Eigentlich ist das Bootshaus ihrer Großmutter.
Aber sie ist verstorben, also ist es okay.

174
00:13:14,573 --> 00:13:17,010
Ich meine, es ist natürlich
nicht okay, dass sie tot ist.

175
00:13:17,020 --> 00:13:18,949
Außer sie hatte Schmerzen.

176
00:13:19,650 --> 00:13:21,948
Kannst du die Musik leiser stellen?

177
00:13:24,750 --> 00:13:27,143
Du willst, dass ich die Musik aufdrehe?

178
00:13:34,354 --> 00:13:36,248
<i>Mason: Wo bist du?</i>

179
00:13:39,483 --> 00:13:42,087
Wer, hast du gesagt, kommt zu der Party?

180
00:13:43,411 --> 00:13:44,767
Alle.

181
00:13:54,360 --> 00:13:56,460
Ich sprach eben mit Kira. Sie ist auf dem Weg.
Sie sagte, dass alles gut läuft.

182
00:13:56,470 --> 00:13:58,784
Das ist es nicht.
Ich muss dir etwas erzählen.

183
00:13:58,794 --> 00:14:00,163
Ich habe mich wegen Liam umgehört.

184
00:14:00,173 --> 00:14:03,070
Ich weiß, warum er aus seiner
letzten Schule geschmissen wurde.

185
00:14:03,080 --> 00:14:04,560
Das wird richtig böse, nicht wahr?

186
00:14:04,570 --> 00:14:08,176
Er ist irgendwie mit einem seiner
Lehrer aneinandergeraten und...

187
00:14:08,186 --> 00:14:10,746
Der Junge hat ein paar
ernsthafte Aggressionsprobleme.

188
00:14:10,756 --> 00:14:12,010
Wie ernst?

189
00:14:12,020 --> 00:14:14,325
Nun, das ist das Auto seines Lehrers.

190
00:14:14,720 --> 00:14:17,905
Nachdem er mit einem Brecheisen darauf einschlug.

191
00:14:49,220 --> 00:14:51,259
- Wo sind denn alle?
- Sie sind hier.

192
00:14:51,269 --> 00:14:52,844
Es ist eine kleine Party.

193
00:14:52,854 --> 00:14:55,414
Du hast gesagt, dass alle kommen würden.

194
00:14:55,580 --> 00:14:58,020
Werden sie. Sie sind spät dran.

195
00:14:58,182 --> 00:15:00,800
Und wir zeitig. Also beeilen wir uns besser.

196
00:15:01,620 --> 00:15:03,772
Juhu! Party.

197
00:15:12,991 --> 00:15:14,479
Tut mir leid.

198
00:15:17,831 --> 00:15:21,280
- Was zur Hölle soll das?
- Sieh es mal als Intervention.

199
00:15:21,522 --> 00:15:23,155
Du hast ein Problem, Liam.

200
00:15:23,584 --> 00:15:26,188
Und wir sind die einzigen, die dir helfen können.

201
00:15:29,850 --> 00:15:32,409
Ich kapiere immer noch nicht,
wie dieser Kerl keinen Mund haben kann.

202
00:15:32,410 --> 00:15:34,935
Ich meine, wie kann er essen?

203
00:15:35,410 --> 00:15:37,429
Peter hatte nicht die Chance, ihn zu fragen.

204
00:15:37,430 --> 00:15:40,173
Er hat sich mit einem Tomahawk
in der Brust gegen ihn gewehrt.

205
00:15:40,193 --> 00:15:43,093
Wer rennt mit einem Tomahawk herum?

206
00:15:43,772 --> 00:15:46,928
Ich trug einen zur IED-Beseitigung in Afghanistan.

207
00:15:47,290 --> 00:15:49,838
Er ist militärisch. Und das auch.

208
00:15:50,200 --> 00:15:51,841
Wissen Sie, wofür das genutzt wird?

209
00:15:51,930 --> 00:15:54,761
Nun, das sieht aus,
als wäre es modifiziert worden.

210
00:16:02,007 --> 00:16:03,664
Zeig es uns.

211
00:16:05,680 --> 00:16:07,187
Werwolf?

212
00:16:07,487 --> 00:16:08,960
Werkojote.

213
00:16:09,298 --> 00:16:10,529
Banshee.

214
00:16:13,280 --> 00:16:15,265
- Fuchs?
- Kitsune.

215
00:16:15,840 --> 00:16:17,672
Aber Fuchs ist okay.

216
00:16:18,450 --> 00:16:19,838
Was bist du?

217
00:16:19,990 --> 00:16:23,132
Eine kurze Zeit war ich
von einem bösen Geist besessen.

218
00:16:23,523 --> 00:16:25,030
Er war sehr böse.

219
00:16:25,820 --> 00:16:27,324
Was bist du jetzt?

220
00:16:28,500 --> 00:16:29,823
Besser.

221
00:16:32,670 --> 00:16:34,656
Sind die für mich?

222
00:16:36,230 --> 00:16:37,744
Nein, die sind für mich.

223
00:16:42,290 --> 00:16:45,000
- Wie hast du das gemacht?
- Du wirst es lernen.

224
00:16:45,020 --> 00:16:47,240
Aber zuerst musst du den Vollmond überstehen.

225
00:16:47,260 --> 00:16:49,220
Der Mond ist schon aufgegangen.

226
00:16:50,349 --> 00:16:52,629
Und du fängst an, etwas zu fühlen, oder?

227
00:16:52,630 --> 00:16:55,890
Ich fühle mich, als wäre ich von
psychotischen Spinnern umgeben.

228
00:16:55,910 --> 00:16:57,859
Ihr habt euren Verstand verloren.

229
00:16:57,860 --> 00:17:00,629
Ich weiß nicht, wie du dieses Augending
gemacht hast und es interessiert mich auch nicht!

230
00:17:00,630 --> 00:17:02,610
Ich werde jetzt durch diese Tür gehen!

231
00:17:02,630 --> 00:17:06,894
Wenn einer von euch versucht, mich aufzuhalten,
dann schwöre ich bei Gott, ich werde...

232
00:17:13,450 --> 00:17:16,010
- Was ist los, Liam?
- Hörst du das nicht?

233
00:17:21,840 --> 00:17:23,890
Hast du jemandem hiervon erzählt?

234
00:17:23,910 --> 00:17:25,567
Meinem Freund Mason.

235
00:17:27,810 --> 00:17:28,999
Du hast gesagt, es wäre eine Party.

236
00:17:29,000 --> 00:17:31,738
- Wen hat Mason eingeladen?
- Alle.

237
00:17:33,690 --> 00:17:36,226
Der Fußboden! Holt ihn vom Fußboden weg!

238
00:17:37,110 --> 00:17:39,644
Wir müssen ihn sofort ins Bootshaus bringen.

239
00:17:42,440 --> 00:17:43,990
- Stiles...
- Ja.

240
00:17:45,460 --> 00:17:47,880
Hey, okay, Keller. Sofort. Sofort.

241
00:17:48,150 --> 00:17:50,589
Was soll ich mit der Horde machen,
die sich da draußen versammelt hat?

242
00:17:50,590 --> 00:17:52,950
Lydia, wer schmeißt die
besten Partys in Beacon Hills?

243
00:17:52,970 --> 00:17:56,091
Was? Ich natürlich.

244
00:17:56,349 --> 00:17:58,794
Okay, dann schmeiß eine Party.

245
00:18:12,300 --> 00:18:14,150
Sind wir hier richtig?

246
00:18:14,270 --> 00:18:15,760
Für die Party?

247
00:18:18,460 --> 00:18:19,830
Absolut.

248
00:18:31,300 --> 00:18:33,993
Okay, ich glaube, ich habe eine IP-Adresse.

249
00:18:34,130 --> 00:18:35,846
Das heißt, dass wir ihn finden können, richtig?

250
00:18:35,866 --> 00:18:38,160
Definitiv. Vor allem, wenn...

251
00:18:39,920 --> 00:18:41,710
Was war das?

252
00:18:42,914 --> 00:18:44,200
Ich glaube, ich habe eine Nachricht gefunden.

253
00:18:45,040 --> 00:18:47,650
Kennt einer den Decknamen "Wohltäter"?

254
00:18:48,990 --> 00:18:51,550
Geld überwiesen. Was soll das heißen?

255
00:18:54,180 --> 00:18:57,150
Das heißt, dass dieser
Kerl nicht nur ein Mörder ist.

256
00:18:58,201 --> 00:18:59,992
Er ist ein Attentäter.

257
00:19:07,350 --> 00:19:09,586
Ich habe ihn. Nimm seine Hände.

258
00:19:24,810 --> 00:19:27,427
Oh Gott. Ich habe ihn doch nicht getötet, oder?

259
00:19:28,311 --> 00:19:30,681
Nein. Er ist ohnmächtig.

260
00:19:33,380 --> 00:19:36,173
Ich hoffe, Stiles hat mehr Glück.

261
00:19:39,210 --> 00:19:40,563
Zu fest?

262
00:19:41,683 --> 00:19:43,167
Fester.

263
00:19:54,270 --> 00:19:57,267
- Du kannst gehen, wenn du willst.
- Ich gehe nirgendwohin.

264
00:19:57,890 --> 00:19:59,509
Und um ehrlich zu sein,
bin ich hier unten wahrscheinlich sicherer,

265
00:19:59,529 --> 00:20:03,407
als auf einer Party mit 50 Frischlingen
und einer ziemlich angepissten Lydia.

266
00:20:16,550 --> 00:20:19,560
Okay, ich habe kein Fass Bier bestellt.

267
00:20:20,140 --> 00:20:23,272
- Besonders kein heimisches.
- Irgendjemand hat es bestellt.

268
00:20:23,510 --> 00:20:25,979
Versuchst du, mir zu sagen,
dass hier keiner was trinken will?

269
00:20:27,470 --> 00:20:29,349
Wer hat den hierhin gestellt?

270
00:20:29,760 --> 00:20:31,995
Dieser Laptop kostet 2.000 Dollar und...

271
00:20:32,983 --> 00:20:35,106
diese Flasche Wein kostet 400.

272
00:20:37,320 --> 00:20:38,839
Wie viel?

273
00:20:43,130 --> 00:20:44,620
Wofür sind die 100 Dollar extra?

274
00:20:44,640 --> 00:20:48,190
Ich nenne das den
"Ja, du siehst wie 21 aus" Aufschlag.

275
00:20:55,240 --> 00:20:56,974
Ich hole Ihnen mal etwas Bargeld.

276
00:20:57,427 --> 00:21:01,293
Ich habe den Wein aufgemacht.
Ich sollte wohl besser das Fass bezahlen.

277
00:21:06,976 --> 00:21:08,925
Er sieht so jung aus.

278
00:21:09,912 --> 00:21:12,316
Ist er auch. Er ist gerade mal 15.

279
00:21:15,293 --> 00:21:17,139
Was werden wir mit ihm machen?

280
00:21:18,710 --> 00:21:20,578
Wir werden ihm helfen.

281
00:21:22,870 --> 00:21:25,014
Was, wenn er unsere Hilfe nicht möchte?

282
00:21:27,040 --> 00:21:28,549
Wird er.

283
00:21:37,640 --> 00:21:39,671
Stiles, bitte geh.

284
00:21:40,180 --> 00:21:41,860
Es ist okay. Ich hasse Partys.

285
00:21:41,880 --> 00:21:44,071
Das ist so eine Sozialphobie-Sache.

286
00:21:44,370 --> 00:21:47,491
- Hattest du jemals eine Panikattacke?
- Ich habe jetzt eine.

287
00:21:48,920 --> 00:21:50,970
Einfach atmen, okay?
Ich werde dich nicht allein lassen.

288
00:21:50,990 --> 00:21:52,455
Was ist, wenn ich dich verletze?

289
00:21:52,700 --> 00:21:55,108
- Das wirst du nicht.
- Aber ich will es.

290
00:21:55,200 --> 00:21:58,030
Ich sehe dein Gesicht und will es aufschlitzen.

291
00:21:58,050 --> 00:22:00,010
Ich will es zerreißen.

292
00:22:00,140 --> 00:22:02,800
Ich will fühlen, wie deine
Knochen in meinen Händen brechen.

293
00:22:02,820 --> 00:22:07,126
Überraschenderweise bist du nicht die
erste Person, die mir jemals so etwas gesagt hat.

294
00:22:07,390 --> 00:22:09,050
Ich lasse dich nicht allein.

295
00:22:09,343 --> 00:22:12,396
Und ich lasse dich niemanden verletzen.

296
00:22:22,940 --> 00:22:25,256
Du wirst keine Wahl haben.

297
00:22:28,850 --> 00:22:31,453
Ach, kommt schon.
Ihr wollt mich wohl verarschen.

298
00:22:34,250 --> 00:22:36,040
Verdammte Scheiße!

299
00:22:36,100 --> 00:22:37,386
Verdammte...

300
00:22:51,220 --> 00:22:53,240
Drei Dinge können nicht lange verborgen bleiben.

301
00:22:53,260 --> 00:22:55,600
Die Sonne, der Mond, die Wahrheit.

302
00:22:56,130 --> 00:22:57,720
Drei Dinge können nicht lange verborgen bleiben.

303
00:22:57,740 --> 00:22:59,990
Die Sonne, der Mond, die Wahrheit.

304
00:23:00,150 --> 00:23:01,850
Drei Dinge können nicht lange verborgen bleiben.

305
00:23:01,870 --> 00:23:05,130
Die Sonne, der Mond, die Wahrheit.

306
00:23:06,360 --> 00:23:09,440
Die Sonne, der Mond, die Wahrheit.

307
00:23:51,780 --> 00:23:53,280
Warum lächelst du?

308
00:23:53,300 --> 00:23:55,630
Unser Freund hat uns
gerade eine Nachricht geschickt.

309
00:23:55,650 --> 00:23:58,872
<i>Der Wohltäter:
Das Geld wurde auf dein Konto überwiesen.</i>

310
00:28:00,460 --> 00:28:01,560
Was?

311
00:28:02,527 --> 00:28:04,358
Ich kann die Musik vom Haus hören.

312
00:28:04,450 --> 00:28:06,917
- Was spielen sie?
- Electronic.

313
00:28:07,620 --> 00:28:10,407
Ich wünschte, sie würden auf
Partys auch mal langsame Lieder spielen.

314
00:28:10,570 --> 00:28:13,240
An meiner Schule gab es wenigstens ein paar.

315
00:28:13,260 --> 00:28:14,880
Warum magst du die langsamen?

316
00:28:14,900 --> 00:28:17,946
Ich war im langsamen Tanzen immer besser.

317
00:28:22,260 --> 00:28:23,794
Komm her.

318
00:28:46,670 --> 00:28:48,528
Was ist mit ihm?

319
00:28:48,700 --> 00:28:51,227
Er kann das nächste Mal mit mir tanzen.

320
00:28:55,960 --> 00:28:59,913
Warum bist du so gut darin,
dich beim Vollmond unter Kontrolle zu haben?

321
00:29:01,240 --> 00:29:04,897
Viel kommt davon, dass ich aufpasse,
dass mein Puls nicht zu schnell wird.

322
00:29:05,232 --> 00:29:07,236
Und mein Herzschlag wird nicht schneller.

323
00:29:07,800 --> 00:29:09,897
Also beherrschst du es?

324
00:29:10,670 --> 00:29:13,476
Es braucht immer noch eine Menge Konzentration.

325
00:29:13,820 --> 00:29:16,561
Wenn dich also etwas ablenkt...

326
00:29:20,130 --> 00:29:22,148
Ich bin unablenkbar.

327
00:29:45,300 --> 00:29:46,720
Nichts.

328
00:29:46,820 --> 00:29:49,263
Warum glühen dann deine Augen?

329
00:29:53,850 --> 00:29:55,070
Betrügerin.

330
00:29:55,090 --> 00:29:57,729
Ich habe dich auch knurren gehört.

331
00:30:00,090 --> 00:30:02,120
Das war nicht ich.

332
00:30:07,940 --> 00:30:09,610
Werden ihn diese Ketten festhalten?

333
00:30:10,160 --> 00:30:13,190
Ja. Ich denke schon. Ganz bestimmt.

334
00:30:13,710 --> 00:30:15,611
So stark kann er nicht sein.

335
00:30:37,840 --> 00:30:41,004
Okay, Malia, ich weiß, dass du mich hören kannst.
Achte einfach auf meine Stimme.

336
00:30:41,024 --> 00:30:42,938
Achte auf meine.

337
00:30:45,330 --> 00:30:46,886
Lauf!

338
00:31:02,710 --> 00:31:06,510
Nur, weil der Kerl mit dem
WLAN der Schule verbunden ist,

339
00:31:06,530 --> 00:31:09,515
- heißt das nicht, dass er auch hier ist.
- Stimmt.

340
00:31:09,770 --> 00:31:10,929
Aber ich habe genug in dieser Schule gesehen,

341
00:31:10,949 --> 00:31:14,285
um die Waffe bei der Hand zu haben, wenn
ich nach Einbruch der Dunkelheit hier reingehe.

342
00:31:22,260 --> 00:31:24,207
Wie Blut.

343
00:31:29,710 --> 00:31:31,677
Das ergibt keinen Sinn.

344
00:31:31,910 --> 00:31:35,222
- Ja, wem sagst du das.
- Das meine ich nicht.

345
00:31:35,890 --> 00:31:38,853
Ich hätte das riechen müssen,
bevor wir reingegangen sind.

346
00:31:49,160 --> 00:31:50,657
Warte.

347
00:31:51,729 --> 00:31:54,490
Wenn du nervös bist, macht mich das auch nervös.

348
00:32:20,930 --> 00:32:22,902
Das ist Sprengstoff.

349
00:32:23,160 --> 00:32:24,974
Eine Claymore.

350
00:32:28,520 --> 00:32:30,165
Runter!

351
00:32:40,430 --> 00:32:42,010
Ich werde nicht weglaufen.

352
00:32:42,030 --> 00:32:44,158
Weil ich nicht glaube, dass du mir weh tun wirst.

353
00:32:44,950 --> 00:32:47,340
Und ich glaube, dass du so viel
Angst davor hast, mir weh zu tun,

354
00:32:47,360 --> 00:32:49,805
wegen dem, was du deiner Familie angetan hast.

355
00:32:54,570 --> 00:32:57,170
Ich weiß, wie das ist, Malia.

356
00:32:57,990 --> 00:32:59,679
Ich erinnere mich an alles, was ich getan habe.

357
00:32:59,680 --> 00:33:02,220
Und das Schlimmste ist, mich daran
zu erinnern, dass ich es toll fand.

358
00:33:02,240 --> 00:33:06,320
Weil ich mich mächtig fühlte.
Ich fühlte mich furchtlos.

359
00:33:07,520 --> 00:33:10,037
Und vor allem unter Kontrolle.

360
00:33:10,320 --> 00:33:12,384
Aber als ich es überstanden hatte,

361
00:33:12,480 --> 00:33:14,818
lernte ich etwas anderes...

362
00:33:18,030 --> 00:33:21,135
Kontrolle wird überbewertet.

363
00:33:58,944 --> 00:34:00,688
Du hast es geschafft.

364
00:34:50,620 --> 00:34:52,300
Liam... Liam, warte!

365
00:34:52,320 --> 00:34:54,049
- Hör auf!
- Was hast du mit mir gemacht?

366
00:34:54,050 --> 00:34:55,819
- Liam...
- Das ist deine Schuld.

367
00:34:55,820 --> 00:34:58,955
Das ist alles deine Schuld!
Das ist deine Schuld!

368
00:35:22,310 --> 00:35:24,256
Woher wusstest du es?

369
00:35:28,240 --> 00:35:30,384
Ich habe deine SMS gekriegt.

370
00:35:55,880 --> 00:35:58,790
Sie haben das Recht zu schweigen.

371
00:35:59,460 --> 00:36:03,900
Alles, was Sie sagen, kann vor
Gericht gegen Sie verwendet werden.

372
00:36:03,920 --> 00:36:07,572
Sie haben das Recht auf einen Anwalt.
Wenn Sie sich keinen leisten können...

373
00:36:08,400 --> 00:36:09,980
Nein, Peter, nein!

374
00:37:00,460 --> 00:37:03,109
Wir haben einen besseren Weg gelernt.

375
00:37:03,580 --> 00:37:06,163
Ich bin ein Gewohnheitstier.

376
00:37:12,340 --> 00:37:14,520
Nördlich von hier ist eine Lichtung.

377
00:37:14,540 --> 00:37:18,143
Du musst ihn nur dort hinlocken.
Um den Rest habe ich mich gekümmert.

378
00:37:18,260 --> 00:37:20,266
Was wirst du machen?

379
00:37:20,590 --> 00:37:22,270
Er ist dein Beta, Scott.

380
00:37:22,290 --> 00:37:24,601
Die bessere Frage ist,
"Was wirst du machen?"

381
00:37:24,720 --> 00:37:26,719
Er wird mir nicht zuhören.

382
00:37:27,180 --> 00:37:30,307
Das wird er, wenn du anfängst,
deine eigenen Worte zu benutzen.

383
00:37:32,420 --> 00:37:33,939
Hier.

384
00:37:36,750 --> 00:37:38,339
Geh.

385
00:38:00,760 --> 00:38:02,994
Was passiert mit mir?

386
00:38:05,520 --> 00:38:08,015
Dasselbe, was mir passiert ist.

387
00:38:10,020 --> 00:38:12,300
Lydia? Hat jemand Lydia gesehen?

388
00:38:22,470 --> 00:38:23,762
Lydia?

389
00:38:25,087 --> 00:38:26,594
Bist du okay?

390
00:38:33,090 --> 00:38:34,958
Was hörst du?

391
00:38:37,160 --> 00:38:38,583
Den Schlüssel.

392
00:38:41,290 --> 00:38:43,905
Den Schlüssel, um den Code zu knacken.

393
00:38:53,250 --> 00:38:55,510
Sie dürfen das nicht erfahren.

394
00:38:57,580 --> 00:39:00,341
Meine Mutter, mein Stiefvater,

395
00:39:03,390 --> 00:39:05,730
ich kann ihnen das nicht wieder antun.

396
00:39:05,970 --> 00:39:07,872
Was meinst du mit wieder?

397
00:39:08,536 --> 00:39:10,713
Ich wurde von der Schule geschmissen

398
00:39:14,125 --> 00:39:16,203
und ich hatte es verdient.

399
00:39:17,060 --> 00:39:21,640
Wie sie mich angesehen haben, als sie sahen,
was ich mit dem Auto gemacht habe...

400
00:39:24,860 --> 00:39:26,790
Liam, es ist okay.

401
00:39:28,610 --> 00:39:31,505
Sie dürfen mich so nicht sehen.

402
00:39:38,450 --> 00:39:40,601
Wie ein Monster?

403
00:39:53,070 --> 00:39:54,941
Du bist kein Monster.

404
00:39:55,850 --> 00:39:58,045
Du bist ein Werwolf.

405
00:40:02,050 --> 00:40:03,746
Wie ich.

406
00:40:43,530 --> 00:40:44,670
Was ist das?

407
00:40:44,710 --> 00:40:47,406
Es ist eine Liste der
Übernatürlichen in Beacon Hills.

408
00:40:50,680 --> 00:40:52,835
Eine Todesliste.

409
00:40:58,000 --> 00:40:59,779
Und wir sind alle drauf.

410
00:40:59,799 --> 00:41:01,120
www.<font color=#ff0000>S</font>ub<font color=#ff0000>C</font>entral.de

