1
00:00:06,098 --> 00:00:08,940
<i>Hallo! Hallo!
Hallo, Erde.</i>

2
00:00:09,020 --> 00:00:12,896
Wir müssen eine furchtbare Entscheidung treffen.
Es ist eine ungewisse Entscheidung,

3
00:00:12,976 --> 00:00:15,424
und wir haben nicht viel Zeit.

4
00:00:15,696 --> 00:00:19,975
Der Mann, der ...
normalerweise hilft, ist verschwunden.

5
00:00:20,639 --> 00:00:23,874
Vielleicht kommt er nicht zurück.
Tatsächlich ...

6
00:00:24,735 --> 00:00:27,286
glaube ich eigentlich nicht,
dass er das wird.

7
00:00:27,366 --> 00:00:29,576
Wir sind auf uns gestellt.

8
00:00:29,984 --> 00:00:31,076
Also ...

9
00:00:34,910 --> 00:00:39,796
Ein unschuldiges Leben,
gegen die Zukunft der gesamten Menschheit.

10
00:00:39,876 --> 00:00:42,872
Wir haben 45 Minuten,
um das zu entscheiden.

11
00:00:44,628 --> 00:00:47,961
<i>Übersetzung und Resynchronisation: Corax
Korrektur: Iltu</i>

12
00:00:48,581 --> 00:00:53,025
<i>°.°  www.SubCentral.de  °.°</i>

13
00:01:20,862 --> 00:01:22,292
Courtney Woods.

14
00:01:22,372 --> 00:01:25,210
Doctor, sie ist durchgedreht,
sie ist unkontrollierbar.

15
00:01:25,290 --> 00:01:27,876
Sie nahm dein gedankenmanipulierendes Papier.
sie benutzte es als falschen Ausweis.

16
00:01:27,956 --> 00:01:31,011
- Um in Museen zu kommen? - Nein, um
White Lightning zu kaufen, oder Alkohol, oder so.

17
00:01:31,091 --> 00:01:33,880
Ich habe keine Ahnung, was du da redest.
Was ist Courtney Woods?

18
00:01:33,960 --> 00:01:36,334
- Sie ist eine meiner Zehntklässler.
Sie war in der TARDIS. - Wozu?

19
00:01:36,414 --> 00:01:39,183
- Kotzen.
- Ach die, das ist ewig her.

20
00:01:39,263 --> 00:01:43,189
- Sie sagt, du sagtest, sie wäre nichts Besonders.
- Unsinn.

21
00:01:43,269 --> 00:01:45,944
Sie sagt, das hätte sie
aus der Spur gebracht.

22
00:01:46,024 --> 00:01:50,434
Doctor, ich weiß, ich weiß!
Aber sagt man so etwas, kann das verletzend sein.

23
00:01:50,514 --> 00:01:53,737
Insbesondere bei jemanden in ihrem Alter,
insbesondere, wenn du du bist.

24
00:01:53,817 --> 00:01:56,836
Doctor, das kann ihr ganzes Leben beeinflussen.

25
00:01:57,500 --> 00:02:00,199
- Hey, hör sofort auf!
- Ich habe was zum Aufwischen.

26
00:02:00,279 --> 00:02:01,890
- Was?
- Und die habe ich vom Apotheker.

27
00:02:01,970 --> 00:02:04,637
- Vortex Manipulator?
- Reisekrankheit.

28
00:02:04,717 --> 00:02:08,029
Gut, denn ich mag es nicht,
wenn Leuten in meiner TARDIS schlecht wird.

29
00:02:08,109 --> 00:02:10,456
- Kein Erbrechen und kein Techtelmechtel.
- Doctor ...

30
00:02:10,536 --> 00:02:13,834
- Es tut mir leid, das sind die Regeln.
- Courtney, die wirst du nicht brauchen,

31
00:02:13,914 --> 00:02:17,658
weil du nicht reisen wirst.
Doctor, würdest du es ihr einfach sagen?

32
00:02:17,738 --> 00:02:19,160
Ihr was sagen?

33
00:02:19,850 --> 00:02:24,880
- Sag ihr, dass sie etwas Besonderes ist.
- Bist du völlig verrückt geworden?

34
00:02:24,960 --> 00:02:28,337
Glauben Sie wirklich,
ich bin nichts Besonders?

35
00:02:29,303 --> 00:02:31,842
Sie können mich nicht einfach so abschieben.

36
00:02:31,922 --> 00:02:35,741
Das ist, als würden Sie
Loch in mein Leben reißen.

37
00:02:35,821 --> 00:02:38,314
Denken Sie das wirklich?
Ich bin nichts?

38
00:02:38,394 --> 00:02:40,419
Nichts Besonderes?

39
00:02:47,896 --> 00:02:52,269
Wärst du gerne die erste Frau auf dem Mond?
Ist das besonders genug für dich?

40
00:02:52,349 --> 00:02:56,246
- Ja, in Ordnung.
- Okay, jetzt kommen wir zum interessanten Teil.

41
00:02:56,487 --> 00:02:57,528
Hey!

42
00:02:57,770 --> 00:02:58,811
Doctor ...

43
00:03:10,484 --> 00:03:12,439
Das ist nicht der Mond.

44
00:03:12,937 --> 00:03:15,987
- Wo sind wir?
- In einem recycelten Space Shuttle.

45
00:03:16,067 --> 00:03:20,722
2049, nach dem Prototypen
des Bennett-Oszillators zu urteilen.

46
00:03:22,933 --> 00:03:25,242
Woher kommt die Schwerkraft?

47
00:03:32,019 --> 00:03:33,423
Was sind das für Dinger?

48
00:03:34,978 --> 00:03:36,789
Etwa 100 Atombomben.

49
00:03:42,357 --> 00:03:44,726
Wir sind auf dem Weg zum Mond.

50
00:03:48,915 --> 00:03:53,461
Moment mal, wir sind dabei abzustürzen!
Festhalten. Festhalten!

51
00:03:54,306 --> 00:03:58,231
Warum hast du ihr nicht einfach gesagt,
du hättest es nicht so gemeint?

52
00:04:07,390 --> 00:04:10,175
Für wen zum Teufel halten Sie sich?

53
00:04:10,255 --> 00:04:14,442
- Wozu haben Sie all die Atombomben?
- Ich gebe Ihnen keine weitere Chance.

54
00:04:14,522 --> 00:04:18,041
Oh, gut, dann müssen Sie uns eben erschießen.
Erschießen Sie zuerst das kleine Mädchen.

55
00:04:18,121 --> 00:04:19,504
- Was?
- Ja.

56
00:04:19,584 --> 00:04:23,128
Sie will nicht zusehen, wie wir
erschossen werden, oder? Sie wäre entsetzt.

57
00:04:23,208 --> 00:04:26,245
Zuerst das Mädchen,
dann ihre Lehrerin und dann mich.

58
00:04:26,325 --> 00:04:28,958
Sie werden eine Menge Zeit brauchen,
mich zu erschießen,

59
00:04:29,038 --> 00:04:32,234
denn ich werde immer wieder regenerieren.

60
00:04:32,475 --> 00:04:36,625
Eigentlich bin ich mir nicht ganz sicher,
ob ich nicht ewig regeneriere.

61
00:04:36,788 --> 00:04:39,588
Doctor, was machst du da?
- Gravitationstest.

62
00:04:40,056 --> 00:04:44,885
Das wird also sehr zeitaufwendig,
schmutzig und ziemlich sinnlos ...

63
00:04:45,333 --> 00:04:48,337
denn ich glaube, ich könnte vielleicht
in der Lage sein, Ihnen zu helfen.

64
00:04:48,417 --> 00:04:51,416
Wissen Sie, ich bin ein super intelligentes
außerirdisches Wesen,

65
00:04:51,496 --> 00:04:55,440
das durch Zeit und Raum fliegt.
Wollen Sie mich erschießen?

66
00:04:56,580 --> 00:04:58,311
- Nein.
- Gut.

67
00:04:58,809 --> 00:05:01,109
Wozu haben Sie all diese Atombomben?

68
00:05:01,232 --> 00:05:03,593
Nein, nein, nein.
Einfachere Frage ...

69
00:05:03,673 --> 00:05:06,388
was stimmt mit meinem Jo-Jo nicht?

70
00:05:07,388 --> 00:05:10,705
- Doctor, es läuft rauf und runter.
- Bingo!

71
00:05:12,257 --> 00:05:13,737
- Ah.
- Ah-ha.

72
00:05:13,817 --> 00:05:18,614
Wir sollten in dieser Kabine herumhüpfen,
wie kleine flauschige Wolken.

73
00:05:18,864 --> 00:05:20,875
Aber das tun wir nicht.

74
00:05:23,211 --> 00:05:25,358
Was ist mit dem Mond los?

75
00:05:26,495 --> 00:05:28,026
Niemand weiß es.

76
00:05:28,524 --> 00:05:32,320
- Weißt du, was mit dem Mond los ist?
- Er hat an Gewicht zugelegt.

77
00:05:32,400 --> 00:05:35,455
- Wie kann der Mond an Gewicht zulegen?
- Viele Möglichkeiten.

78
00:05:35,535 --> 00:05:39,970
Gravitationsbomben,
Achsen-Ausrichtungssysteme, Planeten-Hobel.

79
00:05:40,050 --> 00:05:43,549
- Es ist also außerirdisch?
- Muss auf der Erde Chaos verursachen.

80
00:05:43,629 --> 00:05:47,643
Die Gezeiten werden so hoch sein,
dass sie ganze Städte überschwemmen.

81
00:05:47,723 --> 00:05:50,475
- Ja.
- Also, was tun Sie dagegen?

82
00:05:56,135 --> 00:05:59,292
- Das?
- Das ist es , was man mit Aliens tut, oder?

83
00:05:59,519 --> 00:06:01,464
Sie in die Luft jagen.

84
00:06:07,838 --> 00:06:09,000
Wow ...

85
00:06:09,664 --> 00:06:10,690
Wow!

86
00:06:16,334 --> 00:06:18,637
Eine kleine Sache für ein Ding,

87
00:06:18,717 --> 00:06:21,365
eine enorme Sache für ein Dingbums.

88
00:06:22,014 --> 00:06:24,007
So viel zur Geschichte.

89
00:06:47,953 --> 00:06:50,980
Das war eine Bergbau-Erkundung, Mexikaner.

90
00:06:51,060 --> 00:06:53,517
Etwas geschah hier oben,
keiner weiß was.

91
00:06:53,597 --> 00:06:58,247
Damals begannen die Probleme auf der Erde.
Hochwasser, überall gleichzeitig.

92
00:06:58,327 --> 00:07:01,613
Die größte Naturkatastrophe
der Geschichte.

93
00:07:04,657 --> 00:07:05,941
Spinnweben?

94
00:07:06,635 --> 00:07:09,670
Henry, gehen Sie zurück
und machen Sie die Bomben scharf.

95
00:07:09,750 --> 00:07:12,634
Ähm, gibt es irgendwelche Anleitungen?

96
00:07:13,415 --> 00:07:16,097
An jeder ist ein Schalter.
Das Licht wird rot.

97
00:07:16,177 --> 00:07:20,330
- Sie werden nicht hochgehen?
- Nein, nicht bis ich mit dem Ding herumspiele.

98
00:07:20,410 --> 00:07:21,492
Okay.

99
00:07:24,575 --> 00:07:28,924
- Wollen wir?
- Ist das das Beste, was Sie bekommen konnten?

100
00:07:29,151 --> 00:07:33,343
Space Shuttle aus zweiter Hand,
Astronauten aus dritter Hand.

101
00:08:01,443 --> 00:08:04,553
- Wie viele Menschen sind hier?
- Vier.

102
00:08:04,794 --> 00:08:08,562
Minera Luna San Pedro.
Es wurde privat finanziert.

103
00:08:08,642 --> 00:08:13,722
- Sie nahmen hier oben Mineralienproben.
- Nachrichten? Mayday? SOS?

104
00:08:14,220 --> 00:08:17,427
So ziemlich alle Satelliten
verließen den Orbit.

105
00:08:17,722 --> 00:08:21,311
Es gelang ihnen etwas zu übertragen ...
Schreie.

106
00:08:21,391 --> 00:08:24,224
Dann kamen Sie,
um sie mit Ihren Bomben zu retten?

107
00:08:24,304 --> 00:08:25,496
Nicht ganz.

108
00:08:25,851 --> 00:08:28,580
- Sie verschwanden vor zehn Jahren.
- Niemand kam her?

109
00:08:28,660 --> 00:08:30,854
- Es gab kein Shuttle.
- Sie haben eines.

110
00:08:30,855 --> 00:08:32,555
Das war in einem Museum.

111
00:08:32,739 --> 00:08:35,476
Die hatten die Rückseite aufgeschnitten,
so dass die Kinder reinklettern konnten.

112
00:08:35,556 --> 00:08:39,236
Wir hatten aufgehört, ins All zu fliegen.
Interessierte niemanden.

113
00:08:39,316 --> 00:08:41,808
- Nicht bevor ...
- Courtney!

114
00:08:44,465 --> 00:08:46,046
Oh, mein Gott.

115
00:08:46,126 --> 00:08:48,574
Doctor, sag mir,
es war niemand in diesem Ding.

116
00:08:48,654 --> 00:08:51,286
Könnte ich,
aber es wäre nicht wahr.

117
00:08:51,366 --> 00:08:54,225
Ich werde uns etwas Energie besorgen.

118
00:08:54,979 --> 00:08:56,262
Kommen Sie.

119
00:09:02,750 --> 00:09:04,650
Courtney, komm her.

120
00:09:04,733 --> 00:09:06,833
Komm her, sieh nicht hin.

121
00:09:12,742 --> 00:09:14,387
- Geht es dir gut?
- Ich bin okay.

122
00:09:14,467 --> 00:09:17,046
Hey, hier.
Sieh mich an, hierher!

123
00:09:17,628 --> 00:09:21,855
- Es ist in Ordnung, wenn es nicht so ist.
- Mir geht es gut.

124
00:09:25,839 --> 00:09:27,506
Was hat das getan?

125
00:09:28,009 --> 00:09:31,335
Vielleicht hat etwas
versucht herauszufinden ...

126
00:09:31,415 --> 00:09:33,629
wie ihr zusammengesetzt seid.

127
00:09:33,709 --> 00:09:36,609
Oder vielleicht ... wie ihr schmeckt.

128
00:09:39,316 --> 00:09:40,924
Haben wir Waffen?

129
00:09:41,467 --> 00:09:44,217
Nicht, wenn Sie keine mitgebracht haben.

130
00:09:45,547 --> 00:09:47,388
Huhn, anscheinend.

131
00:09:50,558 --> 00:09:52,241
Spart die Luft.

132
00:10:14,065 --> 00:10:16,722
- Sie haben nichts gefunden.
- Was?

133
00:10:16,802 --> 00:10:18,254
Die Mexikaner.

134
00:10:18,864 --> 00:10:21,775
Sie haben keinerlei Mineralien
auf dem Mond gefunden.

135
00:10:21,855 --> 00:10:23,021
<i>Nada.</i>

136
00:10:33,150 --> 00:10:34,357
Oh ...

137
00:10:35,095 --> 00:10:37,405
- Oh?
- Tektonische Stresslinien.

138
00:10:37,485 --> 00:10:41,012
Das ist das Meer der Fruchtbarkeit. Das ist seit
der Apollo Zeit da, das war schon immer da.

139
00:10:41,092 --> 00:10:43,961
Nein, nein, die sind sehr viel größer.

140
00:10:44,360 --> 00:10:45,937
Meer der Ruhe.

141
00:10:47,054 --> 00:10:48,353
Nektarmeer.

142
00:10:48,991 --> 00:10:50,677
Meer der Begabung.

143
00:10:51,438 --> 00:10:53,191
Meer der Gefahren.

144
00:10:54,327 --> 00:10:55,653
Das bedeutet?

145
00:10:57,057 --> 00:11:01,095
Das bedeutet, Clara, dass der Mond,
dieser kleine Planetoid,

146
00:11:01,175 --> 00:11:04,142
der euch schon seit
100 Millionen Jahren begleitet,

147
00:11:04,222 --> 00:11:08,322
der euch des Nachts leuchtet
und für Wellen unter den Segeln sorgt,

148
00:11:08,410 --> 00:11:10,408
dabei ist zu zerfallen.

149
00:11:25,348 --> 00:11:27,681
Hallo, Captain?
Captain?

150
00:11:27,923 --> 00:11:29,008
Captain?

151
00:11:47,872 --> 00:11:48,959
Nein!

152
00:12:00,105 --> 00:12:02,499
- Was zum Teufel war das?
- Duke, sind Sie das?

153
00:12:02,579 --> 00:12:05,201
<i>So etwas habe ich noch nie gehört.</i>

154
00:12:05,616 --> 00:12:09,865
- Können Sie versuchen, wieder Licht zu machen?
<i>- Ich bin doch dabei.</i>

155
00:12:10,344 --> 00:12:14,914
Lampe, geben Sie mir Ihre Lampe.
Was immer es ist, es ist hier drinnen.

156
00:12:42,681 --> 00:12:45,231
Ich glaube, wir haben Ihr Alien gefunden.

157
00:12:45,654 --> 00:12:49,404
- Zurück, zurück! Wir brauchen eine Tür. Eine Tür!
- Hier! Hier!

158
00:12:50,507 --> 00:12:52,815
- Die Tür ist verschlossen.
- Komm schon, komm schon!

159
00:12:52,895 --> 00:12:55,095
Ohne Strom funktioniert sie nicht.

160
00:12:56,542 --> 00:12:58,548
- Na los!
- Doctor ...

161
00:12:59,695 --> 00:13:02,829
Stehenbleiben. Es erfasst Bewegungen.
Es kann euch nicht sehen.

162
00:13:02,909 --> 00:13:04,374
Schnelle Bewegungen.

163
00:13:04,375 --> 00:13:07,175
Es muss einen anderen Ausgang
da durch geben.

164
00:13:08,815 --> 00:13:09,906
Langsam.

165
00:13:12,250 --> 00:13:13,337
Langsam.

166
00:13:17,280 --> 00:13:19,336
Geht auf den Ausgang zu.

167
00:13:19,548 --> 00:13:21,895
- Langsam, langsam.
- Keine Angst.

168
00:13:22,778 --> 00:13:24,574
Langsam. Langsam.

169
00:13:26,073 --> 00:13:27,657
Sachte, sachte.

170
00:13:30,782 --> 00:13:32,923
Wenn ich sage lauft, lauft.

171
00:13:33,003 --> 00:13:35,255
Wer hat Sie zum Boss gemacht?

172
00:13:35,975 --> 00:13:37,875
Dann sagen Sie doch "lauft"!

173
00:13:38,070 --> 00:13:39,153
Duke!

174
00:13:41,522 --> 00:13:42,564
Duke!

175
00:13:44,655 --> 00:13:47,236
Lauft!
Wir haben Strom, lauft!

176
00:13:48,046 --> 00:13:50,975
- Schnell, sie schließt sich!
- Miss!

177
00:13:51,055 --> 00:13:52,967
Courtney! Courtney!

178
00:13:53,047 --> 00:13:54,547
- Miss!
- Courtney!

179
00:13:55,723 --> 00:13:59,474
- Der Strom ist wieder weg.
- Es hat ihn getötet. Es kommt hierher!

180
00:13:59,554 --> 00:14:02,085
- Doctor, es kommt her!
<i>- Es wird alles gut!</i>

181
00:14:02,165 --> 00:14:03,610
Henry? Henry?

182
00:14:04,244 --> 00:14:07,833
<i>Courtney, sieh mich an. Sieh mich an!
Courtney! Versuche zur Wand zu kommen!</i>

183
00:14:07,913 --> 00:14:10,310
<i>Versuche hier runterzukommen.</i>

184
00:14:12,533 --> 00:14:14,752
Courtney, fange mein Jo-Jo!

185
00:14:24,373 --> 00:14:25,550
Courtney!

186
00:14:31,064 --> 00:14:34,863
- Courtney.
- Tötet 99% aller bekannten Bazillen.

187
00:14:35,105 --> 00:14:38,144
Gutes Zeug, Courtney.
Nur versuche das nicht zu Hause, okay?

188
00:14:38,224 --> 00:14:41,832
- Geht es dir gut?
- Warum bin ich einfach geflogen?

189
00:14:42,164 --> 00:14:43,790
Das ist verrückt.

190
00:14:44,061 --> 00:14:45,797
Sagtest du Bazillen?

191
00:14:46,159 --> 00:14:48,098
Oh, Gott, das ist unglaublich.

192
00:14:48,178 --> 00:14:51,778
- Seht euch die Größe an. So groß wie ein Dachs!
- Doctor ...

193
00:14:51,965 --> 00:14:56,135
Das ist eine prokaryotische, einzellige
Lebensform, mit nicht chromosomaler DNA.

194
00:14:56,215 --> 00:14:59,207
Die, wie du und ich wissen ...
Nicht du und ich, du sicher nicht.

195
00:14:59,287 --> 00:15:03,422
Sie und ich, ja, Wissenschaftler wissen es,
das ist ein Bazillus.

196
00:15:03,502 --> 00:15:07,832
Du bist geflogen, weil sich diese
1,3 Milliarden Tonnen verschoben. Er bewegte sich!

197
00:15:07,912 --> 00:15:10,004
Das ist eine instabile Masse.

198
00:15:10,084 --> 00:15:11,967
Ich habe Angst, Miss.

199
00:15:12,450 --> 00:15:15,254
- Okay.
- Er hatte gerade eine Enkelin bekommen.

200
00:15:15,334 --> 00:15:18,368
Elina.
Sie war sein erstes Enkelkind.

201
00:15:19,032 --> 00:15:22,132
Er war mein Lehrer.
Er brachte mir das Fliegen bei.

202
00:15:22,243 --> 00:15:27,397
- Wir wurden beide am gleichen Tag gefeuert.
- Wohin geht es zum Meer der Fruchtbarkeit?

203
00:15:27,477 --> 00:15:29,951
Kann ich jetzt bitte nach Hause?

204
00:15:30,896 --> 00:15:33,039
Es tut mir wirklich ...

205
00:15:33,395 --> 00:15:35,668
Es tut mir wirklich leid ...

206
00:15:36,396 --> 00:15:38,573
aber ich möchte nach Hause.

207
00:15:41,349 --> 00:15:42,940
Henry, bitte kommen.

208
00:15:43,020 --> 00:15:45,583
Wenn es Ihnen nichts ausmacht, Henry,
melden Sie sich.

209
00:15:45,663 --> 00:15:49,102
Doctor ... jetzt ist es gefährlich.

210
00:15:49,182 --> 00:15:51,966
Es war schon vorher gefährlich.
Alles ist gefährlich, wenn man so will.

211
00:15:52,046 --> 00:15:54,374
Chips essen ist gefährlich.
Überqueren der Straße.

212
00:15:54,375 --> 00:15:55,394
Das ist keine Art, sein Leben zu leben.

213
00:15:56,084 --> 00:15:59,658
- Sag es ihr. Du sollst sie doch unterrichten!
- Hör zu, ich habe eine Fürsorgepflicht, okay?

214
00:15:59,738 --> 00:16:02,159
- Weißt du, was das ist?
- Natürlich weiß ich, was Fürsorgepflicht ist!

215
00:16:02,239 --> 00:16:05,315
Was hast du vor?
Es geht ihr gut.

216
00:16:05,395 --> 00:16:08,003
- Wie alt bist du, 35?
- 15!

217
00:16:11,938 --> 00:16:13,671
Und fass nichts an.

218
00:16:13,751 --> 00:16:16,834
- Haben Sie irgendwelche Spiele?
- Sei nicht so albern!

219
00:16:16,914 --> 00:16:19,876
- Habe ich hier oben Empfang?
- Steig ein.

220
00:16:22,276 --> 00:16:25,792
- Warum sperrst du sie ein?
Wir bleiben doch nicht hier, oder? - Was?

221
00:16:25,872 --> 00:16:30,015
- Ist es nicht offensichtlich?
Der Mond zerbricht nicht. - Woher weißt du das?

222
00:16:30,095 --> 00:16:33,745
Weil ich in der Zukunft war
und der Mond immer noch da ist ...

223
00:16:34,330 --> 00:16:35,564
glaube ich.

224
00:16:37,778 --> 00:16:41,019
- Du weißt, dass der Mond noch da ist, oder?
- Vielleicht ist es nicht der Mond.

225
00:16:41,099 --> 00:16:44,517
Vielleicht ist es ein Hologramm
oder ein großes Bild. Oder ein Spezialeffekt.

226
00:16:44,597 --> 00:16:47,932
- Vielleicht ist es ein ganz anderer Mond.
- Aber das würdest du wissen.

227
00:16:48,012 --> 00:16:49,215
Würde ich das?

228
00:16:49,295 --> 00:16:52,055
Wäre der Mond 2049 zerbrochen,
hätte jemand das erwähnt,

229
00:16:52,135 --> 00:16:55,278
es wäre darüber gesprochen worden.
Also ist er nicht zerbrochen.

230
00:16:55,358 --> 00:16:58,623
Also geht die Welt nicht zugrunde.
Lass uns also in die TARDIS steigen und gehen!

231
00:16:58,703 --> 00:17:03,053
Clara, es gibt einige Momente in der Zeit,
die ich einfach nicht sehen kann.

232
00:17:05,928 --> 00:17:07,880
Kleine Wimpernschläge.

233
00:17:07,960 --> 00:17:10,375
Sie sehen nicht wie andere Dinge aus.

234
00:17:10,455 --> 00:17:13,612
Sie sind nicht deutlich,
sie sind unscharf ...

235
00:17:13,874 --> 00:17:15,286
sie sind grau.

236
00:17:15,709 --> 00:17:19,221
Kleine Momente,
in denen große Dinge entschieden werden.

237
00:17:19,477 --> 00:17:21,734
Und das ist einer von denen.

238
00:17:22,786 --> 00:17:27,155
Ich weiß nicht was mit dem Mond geschieht,
denn was immer mit dem Mond geschieht ...

239
00:17:27,235 --> 00:17:29,623
wurde noch nicht entschieden.

240
00:17:30,089 --> 00:17:33,597
Und es wird sich
hier und jetzt entscheiden.

241
00:17:35,262 --> 00:17:37,704
Das klingt sehr danach, als ob ...

242
00:17:37,943 --> 00:17:39,506
es an uns liegt.

243
00:17:39,898 --> 00:17:42,264
Keiner von Ihnen geht irgendwo hin.

244
00:17:42,545 --> 00:17:46,037
Ich habe meine Crew verloren.
Wir waren die letzten Astronauten,

245
00:17:46,117 --> 00:17:49,667
das ist das letzte Shuttle,
das sind die letzten Atombomben.

246
00:17:50,090 --> 00:17:54,390
Wir sind die letzte Chance für die Erde,
und Sie bleiben, um mir zu helfen.

247
00:17:54,940 --> 00:17:56,872
Entscheidung getroffen.

248
00:18:01,682 --> 00:18:02,739
Ja.

249
00:18:26,695 --> 00:18:28,574
Was tötet den Mond?

250
00:18:32,358 --> 00:18:37,426
- Wie kann der Mond überhaupt sterben?
- Alles tut das, früher oder später.

251
00:18:37,924 --> 00:18:39,858
Können wir ihn retten?

252
00:18:40,129 --> 00:18:42,465
Hängt davon ab, was ihn tötet.

253
00:18:45,510 --> 00:18:47,638
Da sind die anderen drei.

254
00:18:59,090 --> 00:19:00,939
Sind es diese Bazillen?

255
00:19:01,019 --> 00:19:03,246
Sind die wie Kakerlaken?
Ist es ...

256
00:19:03,326 --> 00:19:05,910
- Ist es eine Seuche?
- Ist es das?

257
00:19:06,814 --> 00:19:10,791
Ich habe nur eine von denen gesehen.
Es bräuchte eine Menge mehr, damit der Mond ...

258
00:19:10,871 --> 00:19:14,065
1,3 Milliarden Tonnen schwerer wird.

259
00:19:18,462 --> 00:19:21,612
Nein, hier ist Vakuum,
das wird nicht funktionieren.

260
00:19:25,013 --> 00:19:26,568
Das macht zwei.

261
00:19:28,891 --> 00:19:30,779
- Sonnenlicht!
- Sonnenlicht?

262
00:19:30,859 --> 00:19:33,508
Wenn das Bazillen sind, sagt meine Oma,
ist das das beste Desinfektionsmittel.

263
00:19:33,588 --> 00:19:35,888
Leuchten Sie mal da hinein.

264
00:19:41,215 --> 00:19:45,777
- Wo sind die hergekommen?
- Vielleicht waren sie schon immer da.

265
00:19:45,857 --> 00:19:48,884
Es ist ein bisschen warm.
Sie vermehren sich,

266
00:19:48,964 --> 00:19:51,785
fressen,
entwickeln sich weiter.

267
00:19:52,923 --> 00:19:57,148
Doctor, wenn der Mond zerbricht,
werden wir alle in etwa 45 Minuten tot sein.

268
00:19:57,228 --> 00:20:01,222
Richtig, es sei denn,
es geht etwas anderes vor sich.

269
00:20:04,735 --> 00:20:07,804
- Es gibt kein Wasser auf dem Mond.
- Das ist kein Wasser ...

270
00:20:07,884 --> 00:20:11,334
das ist Fruchtwasser.
Der Stoff, aus dem das Leben entspringt.

271
00:20:11,525 --> 00:20:13,773
- Ich muss da runter.
- Doctor!

272
00:20:14,057 --> 00:20:16,079
Zurück zu Ihrem Shuttle.
Machen Sie Ihre Bomben bereit. Du ...

273
00:20:16,159 --> 00:20:18,864
geh zur TARDIS. Begib dich in Sicherheit.
Bring Courtney in Sicherheit.

274
00:20:18,944 --> 00:20:22,044
- Ich komme wieder.
- Was? Nein, Doctor. Doctor!

275
00:20:24,135 --> 00:20:25,174
Doctor!

276
00:20:28,086 --> 00:20:29,263
Wird er?

277
00:20:31,362 --> 00:20:33,234
Wird er zurückkommen?

278
00:20:35,341 --> 00:20:39,054
Wenn er das sagt,
schätze ich, dass er das wird.

279
00:20:43,142 --> 00:20:44,183
Miss?

280
00:20:44,908 --> 00:20:46,755
- Bitte Kommen.
<i>- Courtney?</i>

281
00:20:46,966 --> 00:20:50,954
- Ich langweile mich. Wann kommen Sie zurück?
<i>- Bin auf dem Weg. Was machst du?</i>

282
00:20:51,034 --> 00:20:52,946
Ein paar Bilder auf Tumblr hochladen.

283
00:20:53,026 --> 00:20:56,108
Nein! Courtney,
lade keine Fotos bei Tumblr hoch.

284
00:20:56,188 --> 00:20:58,938
Meine Oma hat Sachen
bei Tumblr hochgeladen!

285
00:21:08,801 --> 00:21:10,029
Da ist er.

286
00:21:23,351 --> 00:21:27,009
Sind wir hier gelandet?
Es sieht so anders aus.

287
00:21:30,149 --> 00:21:32,704
- Es fällt runter.
- Courtney!

288
00:21:34,436 --> 00:21:35,548
Doctor!

289
00:21:35,628 --> 00:21:38,361
Wir müssen in Deckung gehen.
Uns geht der Sauerstoff aus.

290
00:21:38,441 --> 00:21:39,468
Doctor!

291
00:21:41,165 --> 00:21:44,211
Heute ist der Tag der Tage,
Menschheit!

292
00:21:46,636 --> 00:21:49,425
- Wo ist die TARDIS?
- Sie ist im Shuttle, oder? Sie taucht schon auf.

293
00:21:49,505 --> 00:21:51,828
Beim letzten Mal, ist sie
auf der falschen Seite des Planeten aufgetaucht!

294
00:21:51,908 --> 00:21:55,626
- Ihr beide kamt noch nie miteinander klar, oder?
- Wir müssen wissen, wo Courtney ist.

295
00:21:55,706 --> 00:21:57,556
Courtney ist in Sicherheit.

296
00:21:57,862 --> 00:22:01,842
- Ach ... Hast du ihre Telefonnummer?
- Nein, natürlich habe ich ihre Nummer nicht!

297
00:22:01,922 --> 00:22:03,917
Und die Schule?
Hat das Sekretariat ihre Nummer?

298
00:22:03,997 --> 00:22:07,835
Geht nicht. Die Sekretärin hasst mich. Sie denkt,
ich hätte ihr beim Wichteln TENA Lady geschenkth.

299
00:22:07,915 --> 00:22:10,647
Courtneys Posting auf Tumblr,
sagt Ihnen das nicht, wo sie ist?

300
00:22:10,727 --> 00:22:15,308
- Keine Ahnung, ich bin keine Historikerin.
- Telefon. Ich weiß, was das Problem ist.

301
00:22:15,388 --> 00:22:19,688
Oh, das kann sie nicht posten!
Sie kann keine Fotos von mir online stellen!

302
00:22:21,032 --> 00:22:22,947
<i>- Ja?</i>
- Du kannst keine Fotos von mir online stellen!

303
00:22:23,027 --> 00:22:24,571
- Geht es dir gut?
<i>- Äh ...</i>

304
00:22:24,651 --> 00:22:26,096
<i>- Alles klar.</i>
- Sie sagten, Sie kennen das Problem.

305
00:22:26,176 --> 00:22:29,135
Ja. Ja!
Es ist ein ziemlich großes Problem.

306
00:22:29,215 --> 00:22:33,393
- Okay, möchtest du es mit uns teilen?
- Ich hätte da ein kleine Hypothese.

307
00:22:33,473 --> 00:22:36,253
Die seismische Aktivität,
die aufbrechende Oberfläche,

308
00:22:36,333 --> 00:22:39,169
die variable Masse,
die zunehmende Schwerkraft,

309
00:22:39,249 --> 00:22:43,318
die Flüssigkeit ...
Ich habe gescannt, was da unten ist.

310
00:22:46,279 --> 00:22:50,115
Der Mond zerbricht nicht. Na ja,
eigentlich zerbricht er und zwar ziemlich schnell.

311
00:22:50,195 --> 00:22:53,382
Wir haben noch eineinhalb Stunden,
aber das ist nicht das Problem.

312
00:22:53,462 --> 00:22:57,363
- Er ist nicht verseucht.
<i>- Was sind das dann, diese Dinger?</i>

313
00:22:58,386 --> 00:22:59,612
Bakterien.

314
00:23:00,439 --> 00:23:05,354
Winzig kleine Bakterien,
die auf etwas sehr, sehr Großem leben.

315
00:23:05,839 --> 00:23:09,549
Etwas, das etwa
1,3 Milliarden Tonnen wiegt.

316
00:23:09,629 --> 00:23:12,900
Etwas, das lebendig ist.
Etwas, das wächst.

317
00:23:13,212 --> 00:23:14,531
Wächst?

318
00:23:17,695 --> 00:23:18,880
Das.

319
00:23:24,363 --> 00:23:26,864
<i>- Das lebt unter dem Mond?</i>
- Nein.

320
00:23:26,944 --> 00:23:28,174
Was?

321
00:23:28,740 --> 00:23:32,472
"Das" lebt nicht unter dem Mond.
"Das" ist der Mond.

322
00:23:32,820 --> 00:23:35,134
Was zum Teufel reden Sie da?

323
00:23:35,214 --> 00:23:38,247
Der Mond bricht nicht auseinander.
Der Mond schlüpft!

324
00:23:38,327 --> 00:23:39,414
Hä?

325
00:23:40,589 --> 00:23:42,396
Der Mond ist ein Ei.

326
00:23:49,369 --> 00:23:50,589
War das ...

327
00:23:52,418 --> 00:23:54,254
War das schon immer ...

328
00:23:54,334 --> 00:23:57,005
- ein Ei?
- Ja, seit 100 Millionen Jahren oder so.

329
00:23:57,085 --> 00:24:00,685
Es ist nur gewachsen,
wurde einfach bereit geboren zu werden.

330
00:24:00,773 --> 00:24:04,197
Okay, also der Mond war nie ...
der Mond?

331
00:24:04,277 --> 00:24:06,232
Nein, nein, nein.
Es ist nie tot gewesen.

332
00:24:06,312 --> 00:24:08,562
Es brauchte nur lange Zeit,
um zum Leben zu erwachen.

333
00:24:08,642 --> 00:24:11,529
<i>- Ist das ein Huhn?</i>
- Nein!

334
00:24:11,846 --> 00:24:15,729
<i>- Denn ein Huhn, das ein so großes Ei legte ...</i>
- Courtney, verdirb nicht den Moment.

335
00:24:15,809 --> 00:24:18,294
Doctor ... was ist es?

336
00:24:19,025 --> 00:24:21,417
Ich denke, es ist einzigartig.

337
00:24:22,015 --> 00:24:25,671
Ich denke, es ist
das einzige seiner Art in der Welt.

338
00:24:25,751 --> 00:24:28,078
Ich denke, das ist ...

339
00:24:30,059 --> 00:24:31,746
unglaublich schön.

340
00:24:34,263 --> 00:24:35,973
Wie töten wir es?

341
00:24:44,770 --> 00:24:48,120
- Warum wollen Sie es töten?
<i>- Das ist ein kleines Baby.</i>

342
00:24:48,576 --> 00:24:50,294
Doctor, wie können wir es töten?

343
00:24:50,655 --> 00:24:52,300
Den Mond töten?

344
00:24:57,885 --> 00:24:59,505
Den Mond töten.

345
00:25:00,060 --> 00:25:05,171
Nun, Sie haben etwa 100 der besten von Menschen
gebauten Atomwaffen, wenn sie noch funktionieren.

346
00:25:05,251 --> 00:25:08,365
- Falls es das ist, was Sie wollen.
- Doctor, warte ... - Wird das funktionieren?

347
00:25:08,445 --> 00:25:11,100
100 Atombomben,
gezündet, wo wir uns befinden?

348
00:25:11,180 --> 00:25:14,130
Direkt auf einem lebendigen,
verwundbaren Wesen.

349
00:25:14,392 --> 00:25:17,593
- Es wird nie die Sonne auf dem Rücken spüren.
- Und was dann?

350
00:25:17,673 --> 00:25:20,658
Wird der Mond weiterhin zerbrechen?
Sie sagten ... wir hätten eineinhalb Stunden?

351
00:25:20,738 --> 00:25:25,395
Es wird nichts da sein, um ihn aufzubrechen.
Es wird nichts seinen Weg nach draußen suchen.

352
00:25:25,475 --> 00:25:28,398
Die Schwerkraft des kleinen toten Babys
wird alle Stücke wieder zusammenziehen.

353
00:25:28,478 --> 00:25:33,578
Natürlich wird das nicht sehr schön.
Sie hätten eine enorme Leiche am Himmel schweben.

354
00:25:33,966 --> 00:25:36,510
Es könnte schwierig sein,
Ihren Kindern das zu erklären.

355
00:25:36,590 --> 00:25:38,487
- Ich habe keine Kinder.
- Stopp.

356
00:25:38,567 --> 00:25:42,855
Gut, hören Sie, das ist ein Leben. Ich meine,
das muss das größte Lebewesen im Universum sein.

357
00:25:42,935 --> 00:25:46,660
<i>- Es ist noch nicht mal geboren!</i>
- Es tötet Menschen.

358
00:25:46,740 --> 00:25:50,575
- Es zerstört die Erde.
- Sie können einem Baby kein Treten vorwerfen.

359
00:25:50,655 --> 00:25:52,855
Lassen Sie mich Ihnen etwas sagen.

360
00:25:53,063 --> 00:25:56,666
Wissen Sie, was ich
auf meiner Reise ins All lernte?

361
00:25:56,746 --> 00:26:01,396
Sehen Sie sich die Grenze der Erde an.
Die Atmosphäre, sie ist dünn wie Papier.

362
00:26:01,752 --> 00:26:04,205
Das ist das Einzige,
was uns alle vor dem Tod bewahrt.

363
00:26:04,285 --> 00:26:07,337
Alles andere,
die Sterne, die Dunkelheit ...

364
00:26:07,576 --> 00:26:09,448
das ist alles tot.

365
00:26:09,749 --> 00:26:14,960
Leider ist das das einzige Leben,
das ein jeder von uns kennen wird.

366
00:26:15,266 --> 00:26:19,180
<i>Hier gibt es Leben.
Gleich nebenan gibt es Leben.</i>

367
00:26:19,260 --> 00:26:22,854
Hör zu, wenn du etwas größer bist, wirst du
erkennen, dass nicht alles schön sein muss.

368
00:26:22,934 --> 00:26:24,961
Manche Dinge sind einfach schlecht.

369
00:26:25,041 --> 00:26:28,010
Wie auch immer, du bist weggelaufen,
das geht dich nichts an.

370
00:26:28,090 --> 00:26:30,912
<i>- Doctor, ich möchte zurückkommen.</i>
- Courtney, du bist sicherer, wo du bist.

371
00:26:30,992 --> 00:26:33,705
Doctor, es tut mir leid.
Ich möchte zurückkommen, okay?

372
00:26:33,785 --> 00:26:34,894
Ich möchte helfen.

373
00:26:34,974 --> 00:26:38,916
<i>Da sind ein paar DVDs in dem blauen Buchregal.</i>
Stecke eine in die TARDIS-Konsole,

374
00:26:38,996 --> 00:26:40,960
- dass wird dich zu mir bringen.
<i>- Alles klar.</i>

375
00:26:41,040 --> 00:26:44,333
Achte darauf, dich an der Konsole festzuhalten,
sonst lässt dich die TARDIS zurück.

376
00:26:44,413 --> 00:26:45,525
Also ...

377
00:26:46,775 --> 00:26:48,328
was machen wir?

378
00:26:49,295 --> 00:26:50,655
Doctor? Hmm?

379
00:26:52,172 --> 00:26:54,158
Doctor, was machen wir?

380
00:26:55,169 --> 00:26:56,267
Nichts.

381
00:26:57,106 --> 00:26:59,780
- Was?
- "Wir" machen gar nichts.

382
00:27:00,659 --> 00:27:04,723
- Tut mir leid, Clara, ich kann dir nicht helfen.
- Natürlich kannst du helfen.

383
00:27:04,803 --> 00:27:08,503
Die Erde ist nicht meine Heimat.
Der Mond ist nicht mein Mond. Tut mir leid.

384
00:27:08,583 --> 00:27:10,813
Komm schon, hey.

385
00:27:11,282 --> 00:27:15,171
Weißt du, es gibt Momente
in der Geschichte einer jeden Zivilisation ...

386
00:27:15,251 --> 00:27:19,580
in denen sich der gesamte Weg
der Zivilisation entscheidet.

387
00:27:19,968 --> 00:27:21,745
Der gesamte zukünftige Weg.

388
00:27:21,825 --> 00:27:24,462
Welche Zukunft die Menschheit
auch immer haben mag,

389
00:27:24,542 --> 00:27:29,017
hängt von der Entscheidung ab,
die hier und jetzt getroffen wird.

390
00:27:30,731 --> 00:27:34,803
Nun, ihr habt das Werkzeug um es zu töten.
Ihr habt sie gebaut.

391
00:27:35,074 --> 00:27:38,042
Ihr habt sie ganz alleine hier hoch gebracht,
mit eurem eigenen Erfindungsreichtum.

392
00:27:38,122 --> 00:27:42,500
Ihr braucht keinen Time Lord.
Tötet es ... oder lasst es leben.

393
00:27:42,580 --> 00:27:45,768
- Ich kann euch die Entscheidung nicht abnehmen.
- Ja, aber ich kann das nicht.

394
00:27:45,848 --> 00:27:50,100
- Tja, es gibt hier zwei von euch.
- Ja, eine Schullehrerin und eine Astronautin.

395
00:27:50,180 --> 00:27:53,329
- Wer ist besser qualifiziert?
- Keine Ahnung! Der Präsident von Amerika!

396
00:27:53,409 --> 00:27:56,348
Oh, nehmt ihm etwas ab,
er trifft sowieso viel zu viele Entscheidungen.

397
00:27:56,428 --> 00:27:59,014
- Sie.
- Sie, Verzeihung.

398
00:27:59,309 --> 00:28:01,629
Sie war nicht mal im All,
sie war nicht mal auf einem anderen Planeten.

399
00:28:01,709 --> 00:28:04,816
- Wie sollte sie wissen, was zu tun ist?
- Ich bitte dich um Hilfe.

400
00:28:04,896 --> 00:28:09,756
Hör mal, wir waren
1937 zum Dinner in Berlin, stimmt's?

401
00:28:10,095 --> 00:28:13,146
Wir sind nicht nach dem Pudding kurz raus
und töten Hitler.

402
00:28:13,226 --> 00:28:15,087
Ich habe Hitler nicht getötet.

403
00:28:15,167 --> 00:28:18,181
Und du würdest nicht von mir erwarten,
Hitler zu töten.

404
00:28:18,261 --> 00:28:21,665
Die Zukunft ist nicht veränderbarer
als die Vergangenheit.

405
00:28:21,745 --> 00:28:25,806
- Okay, komme mir nicht mit Prinzipien.
- Tut mir leid. Obwohl, nein, tut mir nicht leid.

406
00:28:25,886 --> 00:28:29,859
Es ist Zeit die Stützräder
von deinem Fahrrad abzunehmen!

407
00:28:30,706 --> 00:28:33,943
Es ist euer Mond ... ihr Frauen.

408
00:28:34,268 --> 00:28:36,397
Es ist eure Entscheidung.

409
00:28:37,272 --> 00:28:41,397
- Und du wirst einfach zusehen?
- Ganz bestimmt nicht.

410
00:28:47,335 --> 00:28:48,454
Doctor ...

411
00:28:48,534 --> 00:28:51,094
Eine Teenagerin, eine Astronautin
und eine Lehrerin.

412
00:28:51,174 --> 00:28:53,750
Moment, wir können da rein, oder?

413
00:28:53,830 --> 00:28:56,441
- Sie können es mit diesem Ding erledigen.
- Nein.

414
00:28:56,521 --> 00:29:00,183
Manche Entscheidungen sind zu wichtig,
um sie nicht alleine zu treffen.

415
00:29:00,263 --> 00:29:01,377
Doctor ...

416
00:29:02,055 --> 00:29:03,211
Doctor.

417
00:29:04,415 --> 00:29:05,679
Doctor!

418
00:29:09,232 --> 00:29:11,390
Oh, was für ein Mistkerl.

419
00:29:22,324 --> 00:29:25,974
- Ich werde die Bomben zünden, einverstanden?
- Einverstanden?

420
00:29:29,632 --> 00:29:32,063
Festhalten, wir haben ein Leck!

421
00:29:41,948 --> 00:29:44,220
Ließen wir es leben, was würde geschehen,
wäre der Mond nicht da?

422
00:29:44,300 --> 00:29:46,205
- Dafür haben wir keine Zeit.
- Wir diskutieren das!

423
00:29:46,285 --> 00:29:49,617
- Was würde geschehen, wäre der Mond nicht da?
- Ich habe ein Physikbuch dabei.

424
00:29:49,697 --> 00:29:53,029
- Da ist die Sache mit der Schwerkraft.
- Super, gibt es ein Wortsuchrätsel?

425
00:29:53,109 --> 00:29:56,208
Okay, es gäbe keine Gezeiten.
Aber das würden wir überleben, oder?

426
00:29:56,288 --> 00:30:01,037
Es gäbe den Verlust der Satelliten.
Kein Internet, keine Handys, damit käme ich klar.

427
00:30:01,117 --> 00:30:03,374
Es wird nicht einfach aufhören da zu sein!

428
00:30:03,454 --> 00:30:07,835
Da im Inneren des Mondes, Miss, erkämpft sich
ein gigantisches Wesen seinen Weg nach draußen.

429
00:30:07,915 --> 00:30:09,854
Und wenn es das tut,
was verdammt bald sein wird,

430
00:30:09,934 --> 00:30:12,774
werden große Teile des Mondes
in unsere Richtung fliegen.

431
00:30:12,854 --> 00:30:16,175
Wie das, was auch immer die Dinosaurier tötete,
nur etwa 10.000 mal größer.

432
00:30:16,255 --> 00:30:18,843
Aber der Mond besteht nicht aus Fels und Stein,
er ist eine Eierschale!

433
00:30:18,923 --> 00:30:21,399
Oh, Gott!
Okay, okay, na gut.

434
00:30:21,836 --> 00:30:24,534
Falls die Schale wunderbarerweise
nicht sehr dick ist,

435
00:30:24,614 --> 00:30:27,781
sie sich auflöst, in den Orbit treibt,
oder was auch immer,

436
00:30:27,861 --> 00:30:32,164
gibt es immer noch dieses enorme
Ding da drinnen, das einfach schlüpft.

437
00:30:32,244 --> 00:30:37,146
- Und was zum Teufel denken Sie, was das ist?
- Viele Dinge legen Eier.

438
00:30:37,415 --> 00:30:41,335
- Es ist nicht ein Huhn.
- Ich sage nicht, es sei ein Huhn.

439
00:30:41,415 --> 00:30:43,885
Ich bin nicht völlig verblödet.

440
00:30:43,965 --> 00:30:46,197
Das ist ein Exoparasit.

441
00:30:47,163 --> 00:30:51,302
- Ein was?
- Wie ein Floh. Oder eine Kopflaus.

442
00:30:51,382 --> 00:30:53,723
Ich muss viel sicherer sein,
wenn ich ein Baby töte.

443
00:30:53,803 --> 00:30:59,003
Oh, Sie möchten über Babys reden? Da unten
gibt es vermutlich Babys. Möchten Sie Babys haben?

444
00:30:59,691 --> 00:31:02,599
- Ja.
- Mr Pink ...

445
00:31:02,810 --> 00:31:06,243
Okay, stellen Sie sich vor,
Sie haben da unten auf der Erde Kinder, okay?

446
00:31:06,323 --> 00:31:09,623
Vielleicht Enkel.
Möchten Sie, dass das Ding rauskommt?

447
00:31:09,785 --> 00:31:11,219
Sie alle tötet?

448
00:31:11,299 --> 00:31:14,067
Möchten Sie, dass am heutigen Tage
das Leben auf der Erde endet,

449
00:31:14,147 --> 00:31:18,048
weil Sie keine unfaire Entscheidung
treffen konnten?

450
00:31:20,260 --> 00:31:22,615
Wissen Sie, ich möchte das nicht.

451
00:31:22,886 --> 00:31:26,447
Mein ganzes Leben
träumte ich davon herzukommen.

452
00:31:27,288 --> 00:31:29,794
Aber so muss es zu Ende gehen.

453
00:31:31,515 --> 00:31:33,625
- Hey!
- Ich habe uns eine Stunde gegeben.

454
00:31:33,705 --> 00:31:35,509
Hier ist ein Ausschalter.

455
00:31:35,589 --> 00:31:38,152
Falls jemand eine gute Idee hat,
oder wenn er zurückkommt, hält der es an.

456
00:31:38,232 --> 00:31:41,984
Aber sobald er gedrückt ist,
bleibt er gedrückt.

457
00:31:42,286 --> 00:31:44,704
Und wenn er nicht zurückkommt?

458
00:31:45,783 --> 00:31:48,892
Ich habe sowieso nicht erwartet
zu überleben.

459
00:31:49,135 --> 00:31:52,525
Er wird doch zurückkommen?
Oder nicht, Miss?

460
00:31:52,963 --> 00:31:56,000
Okay, warum sagst du nicht
Clara zu mir?

461
00:31:56,080 --> 00:31:58,378
Ich bevorzuge "Miss", Miss.

462
00:31:59,215 --> 00:32:03,320
Wir müssen nur zu einer Entscheidung kommen,
das ist alles.

463
00:32:04,494 --> 00:32:06,109
Sie kennen ihn.

464
00:32:08,049 --> 00:32:11,822
Ich glaube, er könnte das
tatsächlich uns überlassen.

465
00:32:12,177 --> 00:32:14,769
<i>Kann jemand mich hören?
Bitte kommen.</i>

466
00:32:14,849 --> 00:32:17,343
<i>- Kann mich jemand ...</i>
- Lundvik.

467
00:32:17,423 --> 00:32:20,923
<i>- Hier ist Ground Control.</i>
- Ja, so wie Sie aussehen, ist mir das klar.

468
00:32:21,003 --> 00:32:23,150
Wie sieht es da unten aus?

469
00:32:23,230 --> 00:32:24,772
<i>Ziemlich übel.</i>

470
00:32:26,526 --> 00:32:28,413
<i>Ja, ziemlich übel.</i>

471
00:32:28,971 --> 00:32:31,901
<i>Hören Sie, wir haben uns in einen TV-Satelliten
eingeklinkt. Wir haben nicht lange.</i>

472
00:32:31,981 --> 00:32:34,594
<i>- Wie ist die Lage da oben?</i>
- Können wir hierüber senden?

473
00:32:34,674 --> 00:32:36,824
<i>- Wer sind Sie?</i>
- Schulausflug.

474
00:32:37,237 --> 00:32:40,690
- Können wir hierüber senden?
<i>- Nun, ja.</i>

475
00:32:41,415 --> 00:32:42,743
Hallo, Erde.

476
00:32:43,696 --> 00:32:46,407
Wir müssen eine
furchtbare Entscheidung treffen.

477
00:32:46,487 --> 00:32:50,337
Es ist eine ungewisse Entscheidung,
und wir haben nicht viel Zeit.

478
00:32:50,693 --> 00:32:52,949
Wir können diese Wesen töten,
oder wir können es am Leben lassen.

479
00:32:53,029 --> 00:32:55,792
Wir wissen nicht, was es tun wird. Wir wissen
nicht, was geschehen wird, wenn es schlüpft.

480
00:32:55,872 --> 00:32:59,872
Ob es uns angreifen, uns helfen,
oder uns einfach in Ruhe lassen wird.

481
00:33:00,819 --> 00:33:03,295
Wir müssen gemeinsam entscheiden.

482
00:33:03,375 --> 00:33:09,463
Das ist das letzte Mal, dass wir zu Ihnen sprechen
können, aber Sie können uns eine Botschaft senden.

483
00:33:09,974 --> 00:33:11,528
Wenn Sie denken ...

484
00:33:11,608 --> 00:33:15,709
wir sollten das Wesen töten,
schalten Sie Ihre Lichter aus.

485
00:33:17,077 --> 00:33:18,843
Wenn Sie denken ...

486
00:33:18,923 --> 00:33:21,338
wir sollten die Chance ergreifen ...

487
00:33:21,418 --> 00:33:23,256
es leben lassen ...

488
00:33:24,775 --> 00:33:28,878
... lassen Sie Ihr Licht an.
Wir werden es sehen können.

489
00:33:30,102 --> 00:33:31,687
Gute Nacht, Erde.

490
00:33:40,651 --> 00:33:42,101
War das okay?

491
00:33:43,298 --> 00:33:44,354
Ja.

492
00:33:48,505 --> 00:33:50,942
Komm her, sehen wir es uns an.

493
00:34:58,204 --> 00:35:00,014
Gute Nacht, gute Nacht.

494
00:35:01,437 --> 00:35:04,108
Oh, Doctor, wo bist du abgeblieben?

495
00:35:05,620 --> 00:35:09,370
Wir dürfen nicht alles auf Spiel setzen,
nur um nett zu sein.

496
00:35:12,170 --> 00:35:14,268
- Okay.
- Miss?

497
00:35:15,249 --> 00:35:16,743
Neun Sekunden.

498
00:35:16,823 --> 00:35:19,354
- Das dürfen Sie nicht!
- Sorry, Mädels,

499
00:35:19,434 --> 00:35:21,931
wir sehen uns auf der anderen Seite.

500
00:35:22,011 --> 00:35:23,101
Zwei ...

501
00:35:24,190 --> 00:35:25,202
Hey!

502
00:35:28,130 --> 00:35:30,196
- Eins, zwei, drei, in die TARDIS.
- Was ist passiert?

503
00:35:30,276 --> 00:35:32,883
Sehen wir es uns an, in Ordnung?

504
00:35:34,913 --> 00:35:38,807
Verdammte Idioten.
Verdammte verantwortungslose Idioten!

505
00:35:40,573 --> 00:35:42,324
Achten Sie auf Ihre Worte.
Es ist ein Kinder zugegen.

506
00:35:42,404 --> 00:35:44,166
Sie hätten mich dort sterben lassen sollen.

507
00:35:44,246 --> 00:35:47,406
Ich wollte mit dem Universum vor Augen sterben,
und nicht auf der Erde zu Tode gequetscht werden!

508
00:35:47,486 --> 00:35:52,073
- Niemand wird sterben!
- Könnten Sie uns bitten zeigen, was geschieht?

509
00:36:08,269 --> 00:36:09,838
Was macht es da?

510
00:36:11,200 --> 00:36:14,163
Es spürt die Sonne auf sich.
Es wärmt sich.

511
00:36:14,243 --> 00:36:18,624
Das Küken fliegt weg
und die Eierschale zerfällt.

512
00:36:18,926 --> 00:36:20,041
Harmlos.

513
00:36:21,981 --> 00:36:23,701
Wusstest du das?

514
00:36:25,422 --> 00:36:29,178
Ihr habt eure Entscheidung getroffen.
Die Menschheit hat ihre Wahl getroffen.

515
00:36:29,258 --> 00:36:33,169
- Nein, wir ignorierten die Menschheit.
- Tja, na bitte.

516
00:36:34,270 --> 00:36:35,938
Also, was passiert jetzt?

517
00:36:36,018 --> 00:36:38,725
Sagen Sie mir, was jetzt passiert.

518
00:36:59,006 --> 00:37:01,965
In der Mitte des 21. Jahrhunderts ...

519
00:37:03,091 --> 00:37:06,217
begannen die Menschen aufzubrechen ...

520
00:37:06,297 --> 00:37:08,277
in Richtung der Sterne.

521
00:37:09,450 --> 00:37:14,356
Sie suchten sich ihren Weg
durch die Galaxie ...

522
00:37:15,820 --> 00:37:18,522
bis an die Ränder des Universums.

523
00:37:19,200 --> 00:37:20,455
Und es ...

524
00:37:22,473 --> 00:37:26,319
dauert an ... bis zum Ende der Zeit.

525
00:37:33,355 --> 00:37:36,210
Und das alles geschieht,
weil eines Tages im Jahr 2049,

526
00:37:36,290 --> 00:37:39,341
als sie aufgehört hatten darüber nachzudenken
zu den Sternen zu reisen,

527
00:37:39,421 --> 00:37:42,586
geschah etwas, das sie
nach oben sehen ließ und nicht nach unten.

528
00:37:42,666 --> 00:37:48,448
Sie sahen dort hinaus, in die Schwärze,
und sie sahen etwas Schönes, etwas ...

529
00:37:48,528 --> 00:37:50,029
Wunderbares.

530
00:37:50,109 --> 00:37:52,441
Und dieses eine Mal
wollten Sie nichts zerstören.

531
00:37:52,521 --> 00:37:55,241
Und in diesem einen Moment ...

532
00:37:55,449 --> 00:37:58,129
änderte sich
der gesamte Verlauf der Geschichte.

533
00:37:58,209 --> 00:38:01,969
Nicht schlecht für ein Mädchen
von der Coal Hill School.

534
00:38:02,301 --> 00:38:04,209
Und ihrer Lehrerin.

535
00:38:05,935 --> 00:38:07,428
Oh, meine Güte.

536
00:38:08,752 --> 00:38:10,696
Es hat ein neues Ei gelegt.

537
00:38:10,776 --> 00:38:12,577
Das ist wunderschön.

538
00:38:13,209 --> 00:38:15,473
Doctor, es ist wunderschön.

539
00:38:16,046 --> 00:38:18,736
Das nennen wir ... Neumond.

540
00:38:20,112 --> 00:38:22,950
Sie können die erste Frau darauf sein!

541
00:38:24,487 --> 00:38:27,757
Ich denke, da verdient jemand
ein Dankeschön.

542
00:38:28,104 --> 00:38:29,708
Ja, vermutlich.

543
00:38:34,774 --> 00:38:35,816
Danke.

544
00:38:37,360 --> 00:38:39,933
Danke, dass Sie mich aufgehalten haben.

545
00:38:40,013 --> 00:38:43,454
Danke, dass Sie mir den Mond
zurückgegeben haben.

546
00:38:44,254 --> 00:38:47,326
Okay, Captain, Sie müssen ein
ganz neues Raumfahrtprogramm aufbauen.

547
00:38:47,406 --> 00:38:49,238
Zur NASA geht es ...

548
00:38:50,109 --> 00:38:52,350
da entlang.
Etwa 2.500 Meilen.

549
00:38:52,430 --> 00:38:57,552
Du hast noch deine Vortex-Manipulatoren?
Ich spendiere dir eine Fahrt nach Hause.

550
00:39:09,547 --> 00:39:11,645
Nicht, dass es mich etwas angeht,
aber ich denke, ihr habt das Richtige getan.

551
00:39:11,725 --> 00:39:13,451
Ja, du hast recht.
Es geht dich nichts an.

552
00:39:13,531 --> 00:39:15,579
Komm schon, Courtney, ab mit dir.
Doppelstunde Geographie.

553
00:39:15,659 --> 00:39:19,209
- Können wir das wieder machen?
- Los, los, los. Hopp, hopp.

554
00:39:28,155 --> 00:39:30,268
Sag mir, was du wusstest.

555
00:39:32,851 --> 00:39:37,354
- Nichts. Sagte ich doch, ich habe Grauzonen.
- Ja, habe ich bemerkt.

556
00:39:37,434 --> 00:39:42,384
Sag mir, was du wusstest, Doctor, oder ich
pfeffere dir so eine, dass du regenerierst.

557
00:39:44,591 --> 00:39:46,500
Ich wusste, dass Eier keine Bomben sind.

558
00:39:46,580 --> 00:39:48,775
Ich weiß, sie zerstören
in der Regel nicht ihre Nester.

559
00:39:48,855 --> 00:39:53,357
Was ich aber vor allem wusste, war,
dass du immer die beste Entscheidung triffst.

560
00:39:53,437 --> 00:39:57,087
Ich habe Vertauen, dass du immer
die richtige Entscheidung triffst.

561
00:39:57,783 --> 00:40:00,261
Ehrlich, hörst du die Engel singen,
wenn du so einen Mist sagst?

562
00:40:00,341 --> 00:40:02,486
Es lag nicht an mir, die Entscheidung zu treffen.
Das habe ich dir gesagt.

563
00:40:02,566 --> 00:40:05,211
Warum hast du es dann getan?
War es für Courtney?

564
00:40:05,291 --> 00:40:08,100
Tja, sie ist jetzt wirklich
etwas Besonderes, oder?

565
00:40:08,180 --> 00:40:10,614
Erste Frau auf dem Mond,
die Erde von sich selber gerettet,

566
00:40:10,694 --> 00:40:13,582
und ziemlich bizarr,
sie wird Präsidentin der Vereinigten Staaten!

567
00:40:13,662 --> 00:40:15,952
- Sie trifft diesen Typen namens Blinovitch ...
- Weißt du was? Halt die Klappe!

568
00:40:16,032 --> 00:40:18,815
Ich habe es so satt, dir zuzuhören!

569
00:40:24,385 --> 00:40:28,735
Ich habe es nicht für Courtney getan.
Ich wusste nicht, was passieren würde.

570
00:40:29,356 --> 00:40:31,806
- Denkst du, dass ich lüge?
- Ich weiß es nicht. Keine Ahnung!

571
00:40:31,886 --> 00:40:34,527
Wenn du es nicht für sie getan hast,
ich meine ...

572
00:40:34,607 --> 00:40:38,215
Weißt du was, es war ...
Es war billig, es war erbärmlich.

573
00:40:38,295 --> 00:40:41,839
Nein, nein, es war herablassend.
Das hast uns getätschelt und gesagt:

574
00:40:41,919 --> 00:40:44,451
"Ihr seid groß genug, um selber
in den Laden zu gehen, also los."

575
00:40:44,531 --> 00:40:48,124
Nein, ich gab euch die Chance, eine Entscheidung
über eure eigene Zukunft zu treffen.

576
00:40:48,204 --> 00:40:52,719
- Ich habe euch ... Respekt erwiesen.
- Oh, mein Gott, wirklich? Ja?

577
00:40:52,799 --> 00:40:56,500
Denn respektiert ist nicht,
wie ich mich fühle.

578
00:41:00,107 --> 00:41:03,489
- In Ordnung, okay ...
- Ich hätte die Taste beinahe nicht gedrückt.

579
00:41:03,569 --> 00:41:06,297
Ich habe es beinahe falsch gemacht.
Das warst du.

580
00:41:06,377 --> 00:41:08,627
Mein Freund, macht mir Angst,

581
00:41:08,707 --> 00:41:10,690
- lässt mich mich wie ein verdammter Idiot fühlen!
- Wortwahl!

582
00:41:10,770 --> 00:41:14,204
Oh, erzähle du mir nichts über meine Wortwahl.
Sag du mir niemals,

583
00:41:14,284 --> 00:41:16,944
ich solle die Stützräder von meinem Rad abnehmen,
und wage es nicht,

584
00:41:17,024 --> 00:41:19,798
mich mit dem Rest der Menschen
in einen Topf zu werfen, die du für so ...

585
00:41:19,878 --> 00:41:22,920
winzig und dumm und vorhersehbar hältst!

586
00:41:24,208 --> 00:41:27,491
Du gehst auf unserer Erde, Doctor,
du atmest unsere Luft,

587
00:41:27,571 --> 00:41:29,614
Du machst uns zu deinen Freunden,
und das ist auch dein Mond.

588
00:41:29,615 --> 00:41:31,547
Und du kannst uns verdammt noch mal helfen,
wenn wir es brauchen!

589
00:41:31,627 --> 00:41:33,405
- Ich habe geholfen.
- Was, indem du verschwindest?

590
00:41:33,485 --> 00:41:36,670
- Ja.
- Tja, dann verschwinde! Na los.

591
00:41:37,060 --> 00:41:39,616
Du kannst verschwinden.
Geh zurück in deine einsame ...

592
00:41:39,696 --> 00:41:43,782
In deine einsame verdammte TARDIS
und komme nie wieder zurück.

593
00:41:44,985 --> 00:41:46,525
Clara, Clara ...!

594
00:41:49,104 --> 00:41:50,265
Du gehst.

595
00:41:51,563 --> 00:41:52,595
Okay?

596
00:41:54,647 --> 00:41:56,655
Du gehst ganz weit weg.

597
00:42:27,996 --> 00:42:30,329
- Hallo.
- Hey! Also dann ....

598
00:42:30,409 --> 00:42:33,331
- Was hast du so gemacht?
- Das Übliche.

599
00:42:38,354 --> 00:42:40,512
Es ist passiert, richtig?

600
00:42:42,335 --> 00:42:44,975
Nun, er hat sich geirrt, oder nicht?

601
00:42:45,369 --> 00:42:46,590
Oder nicht?

602
00:42:46,892 --> 00:42:50,029
- Danny, was denkst du?
- Ich denke, ich habe diesen Blick schon gesehen.

603
00:42:50,109 --> 00:42:53,776
- Nein, hast du nicht. Das ist neu für mich.
- Nein, nicht auf deinem Gesicht, auf meinem.

604
00:42:53,856 --> 00:42:56,097
- Was hast du gemacht?
- Ich habe die Army verlassen.

605
00:42:56,177 --> 00:42:58,191
- Du hast die Army geliebt
- Jepp.

606
00:42:58,271 --> 00:43:00,733
- Und dann, eines Tages, nicht mehr.
- Ich habe es satt. Ich habe es satt.

607
00:43:00,813 --> 00:43:04,073
Ich bin fertig damit.
Ich ... Ich habe es satt.

608
00:43:04,153 --> 00:43:08,503
Es ist vorbei. Ich bin fertig mit ihm,
und das habe ich ihm gesagt.

609
00:43:08,821 --> 00:43:12,383
- Wieso dieser Blick? Warum glaubst du mir nicht?
- Weil du immer noch wütend bist.

610
00:43:12,463 --> 00:43:16,300
Du bist mit niemandem fertig,
der dich noch wütend machen kann.

611
00:43:16,380 --> 00:43:20,829
Sage ihm das, wenn du dich beruhigt hast.
Und dann sage es mir.

612
00:43:27,720 --> 00:43:29,815
Wie bist du so weise geworden?

613
00:43:29,895 --> 00:43:32,148
Genauso wie jeder andere ...

614
00:43:33,018 --> 00:43:36,031
ich hatte einen wirklich schlechten Tag.

