1
00:00:00,249 --> 00:00:01,989
Die Polizei, bitte.

2
00:00:03,881 --> 00:00:04,908
Hallo?

3
00:00:06,780 --> 00:00:07,699
Ja.

4
00:00:09,191 --> 00:00:11,301
Ich weiß, wer es getan hat.

5
00:00:11,381 --> 00:00:13,253
Wer das alles getan hat.

6
00:00:13,333 --> 00:00:15,183
Ich habe es herausgefunden.

7
00:00:15,756 --> 00:00:19,656
Nein! Nein, ich kann nicht lauter sprechen.
Sie könnten mich hören.

8
00:00:20,434 --> 00:00:21,505
Oh, nein.

9
00:00:21,786 --> 00:00:23,838
Oh, nein.
Hören Sie ...

10
00:00:24,865 --> 00:00:26,208
Hören Sie ...

11
00:00:26,597 --> 00:00:28,185
sie sind überall.

12
00:00:29,372 --> 00:00:30,388
Um uns herum.

13
00:00:31,853 --> 00:00:33,496
Wir waren so blind.

14
00:00:41,862 --> 00:00:42,932
<i>Hallo?</i>

15
00:00:43,700 --> 00:00:44,723
<i> Sir?</i>

16
00:00:44,803 --> 00:00:47,209
<i>Sind Sie an einem sicheren Ort?</i>

17
00:00:47,392 --> 00:00:51,165
<i>Werden Sie gegen Ihren Willen festgehalten?
Sir?</i>

18
00:01:01,537 --> 00:01:04,870
<i>Übersetzung und Resynchronisation: Corax
Korrektur: Iltu</i>

19
00:01:05,490 --> 00:01:09,934
<i>°.°  www.SubCentral.de  °.°</i>

20
00:01:40,126 --> 00:01:43,148
Du könntest die Sachen hier lassen.
Wir haben buchstäblich jede Menge Raum.

21
00:01:43,228 --> 00:01:46,147
Oh, nein. Ist schon gut.
Danny ist ein wenig territorial.

22
00:01:46,331 --> 00:01:49,234
Der Gedanke, ich könnte auch nur
eine Zahnbürste hier lassen ...

23
00:01:49,314 --> 00:01:52,116
Aber er kommt trotzdem mit uns klar,
was, wie ich zugebe, etwas merkwürdig ist.

24
00:01:52,196 --> 00:01:54,943
Denn man sollte denken, wenn er ein Problem damit
hat, dass ich Sachen in der TARDIS deponiere,

25
00:01:55,023 --> 00:01:57,991
würde es ihm nicht passen, dass ich
in der TARDIS reise. Aber so ist er nicht.

26
00:01:58,071 --> 00:02:00,735
Tut mir leid, habe eine Weile nicht zugehört.
Okay.

27
00:02:00,815 --> 00:02:04,497
Gleiche Zeit, zu der du losgegangen bist,
gleicher Ort ... quasi.

28
00:02:04,577 --> 00:02:05,501
Quasi?

29
00:02:06,801 --> 00:02:09,017
Komm mit nicht mit "quasi".

30
00:02:09,419 --> 00:02:11,231
Die Messwerte sind sehr ...

31
00:02:11,311 --> 00:02:12,457
quasi-isch.

32
00:02:20,384 --> 00:02:22,260
Ähm ... Doctor?

33
00:03:06,612 --> 00:03:07,563
Nun ...

34
00:03:07,924 --> 00:03:10,941
Ich frage mich, was das verursacht hat?

35
00:03:12,001 --> 00:03:15,051
Ich glaube nicht, dass wir größer sind.
Oder doch?

36
00:03:17,526 --> 00:03:18,529
Bristol!

37
00:03:18,766 --> 00:03:22,509
- Doctor, wir sind in Bristol!
- 120 Meilen davon entfernt, wo wir sein sollten.

38
00:03:22,589 --> 00:03:24,194
- Beeindruckend!
- Nein, nicht beeindruckend.

39
00:03:24,274 --> 00:03:25,563
- Nervig.
- Nein, das ist beeindruckend.

40
00:03:25,643 --> 00:03:28,994
Das ist nervig. Das macht die TARDIS nie.
Das ist riesig!

41
00:03:29,074 --> 00:03:33,306
Na ja, nicht wirklich riesig,
geringfügig kleiner als üblich.

42
00:03:33,386 --> 00:03:35,433
- Was riesig ist.
- Ja, kapiert.

43
00:03:35,513 --> 00:03:38,787
- Du bist aufgeregt. Wann kann ich nach Hause?
- Dein zu Hause geht nirgendwo hin.

44
00:03:38,867 --> 00:03:42,714
Und meines auch nicht,
bis ich das herausgefunden habe.

45
00:03:43,180 --> 00:03:47,597
Könntest du mich nicht einfach diesen
Moment des Nichtwissens genießen lassen?

46
00:03:47,677 --> 00:03:49,877
Ich meine, das passiert so selten.

47
00:03:50,801 --> 00:03:53,147
Hör zu, ich glaube nicht,
dass es gefährlich ist,

48
00:03:53,227 --> 00:03:55,898
aber ich möchte nicht,
dass du aus Versehen zerquetscht wirst.

49
00:03:55,978 --> 00:03:58,913
Egal, du musst mir zu helfen herauszufinden,
was das verursacht hat.

50
00:03:58,993 --> 00:04:00,212
In Ordnung.

51
00:04:01,239 --> 00:04:03,203
Ich gehe mich umsehen.

52
00:04:12,333 --> 00:04:16,873
Das ist dein Mist, Rigsy.
Fange mit deiner Unterschrift an.

53
00:04:24,213 --> 00:04:26,937
Komm schon,
das ist nicht nötig.

54
00:04:27,760 --> 00:04:28,711
Bitte.

55
00:04:35,446 --> 00:04:39,584
Mach weiter.
Das sind Sozialstunden, kein Ferienlager.

56
00:04:51,204 --> 00:04:53,429
Das war ich doch nicht, oder?

57
00:05:02,583 --> 00:05:04,929
Oh, das kann nicht gut sein.

58
00:05:18,806 --> 00:05:21,866
Kopf hoch, Kleine.
Passiert vielleicht nie.

59
00:05:22,866 --> 00:05:25,185
Zeige etwas Respekt.
Sie trauert.

60
00:05:26,169 --> 00:05:29,509
Tut mir leid, Kleines.
War nicht so gemeint.

61
00:05:34,077 --> 00:05:36,689
Entschuldige die.
Das sind Idioten.

62
00:05:36,769 --> 00:05:39,790
Schon okay, mach dir keine Gedanken.
Habe schon Schlimmeres gehört.

63
00:05:39,870 --> 00:05:43,277
Ich habe auch jemanden verloren.
Meine Tante Karina.

64
00:05:43,357 --> 00:05:47,529
Stocktaub. Kannte sie nicht wirklich gut,
aber sie ist immer noch verschwunden.

65
00:05:47,609 --> 00:05:49,232
Ist deine auf der Wandmalerei?

66
00:05:49,312 --> 00:05:53,021
- Oh, ich habe eigentlich niemanden ...
- Igendwann machen die das sicher auch weg.

67
00:05:53,101 --> 00:05:56,759
Ich gehöre nicht wirklich zu denen da hinten.
Ich muss nur Sozialstunden leisten.

68
00:05:56,839 --> 00:06:01,372
Ich mache nur Graffiti.
Nichts, du weißt schon, Mörderisches oder ...

69
00:06:02,405 --> 00:06:04,747
Also ... was soll das Ganze?

70
00:06:06,391 --> 00:06:08,594
Was ist mit all den Menschen geschehen?

71
00:06:08,674 --> 00:06:10,998
Du meinst, du weißt es nicht?

72
00:06:11,455 --> 00:06:13,855
<i>Hey, ich glaube, ich habe etwas gefunden.</i>

73
00:06:13,935 --> 00:06:16,999
<i>In der gesamten Siedlung werden Leute vermisst.</i>
Glaubst du, es gibt einen Zusammenhang?

74
00:06:17,079 --> 00:06:19,598
<i>- Könnte sein.</i>
- Und ... wo bist du?

75
00:06:19,678 --> 00:06:22,576
<i>- Genau da, wo ich war.</i>
- Nein, bist du nicht.

76
00:06:22,656 --> 00:06:25,256
Ich bin hier und ich kann nichts sehen ...

77
00:06:25,740 --> 00:06:26,672
Oh.

78
00:06:27,159 --> 00:06:29,040
<i>Ja, oh.</i>

79
00:06:31,191 --> 00:06:33,775
Oh, mein Gott, das ist so süß.
Bist du da drinnen?

80
00:06:33,855 --> 00:06:36,154
<i>Ja, bin ich. Und nein,</i>
das ist nicht süß.

81
00:06:36,234 --> 00:06:38,246
Es ist sehr, sehr ...

82
00:06:38,981 --> 00:06:41,131
- ernst.
<i>- Nein, das bezog sich auf dieses Schrumpf-Ding.</i>

83
00:06:41,211 --> 00:06:43,561
<i>- Bist du da drinnen winzig?</i>
- Nein.

84
00:06:44,814 --> 00:06:46,838
Ich habe noch genau die gleiche Größe.

85
00:06:46,918 --> 00:06:50,877
Es sind nur die Außendimensionen,
die sich geändert haben.

86
00:06:55,815 --> 00:06:58,489
- Hör auf zu lachen. Das ist ernst.
- Ich kann nichts machen.

87
00:06:58,569 --> 00:07:02,064
Du, mit deinem großen, alten Gesicht.
Wie willst du da rauskommen?

88
00:07:02,144 --> 00:07:05,765
Kann ich offensichtlich nicht. Etwas in der Nähe
absorbiert die externen Dimensionen.

89
00:07:05,845 --> 00:07:08,682
- Aliens? - Vielleicht.
Oh, wem mache ich etwas vor? Wahrscheinlich.

90
00:07:08,762 --> 00:07:11,679
Sensoren sind ausgefallen und ich kann
nicht riskieren, in diesem Zustand zu starten.

91
00:07:11,759 --> 00:07:15,298
Clara, du musst die TARDIS aufheben.

92
00:07:15,503 --> 00:07:18,271
Vorsichtig.
Das sollte möglich sein.

93
00:07:18,442 --> 00:07:22,444
- Ich habe die relative Gravitation ...
- Du meinst, du hast sie leichter gemacht?

94
00:07:22,524 --> 00:07:24,969
Clara, sie ist immer leichter.

95
00:07:25,163 --> 00:07:28,662
Würde die TARDIS mit ihrem wahren Gewicht landen,
bräche sie durch die Erdoberfläche hindurch.

96
00:07:28,742 --> 00:07:31,451
<i>Ja, dafür ist vielleicht ein anderes Mal Zeit.
Was jetzt?</i>

97
00:07:31,531 --> 00:07:35,342
Ich konnte den Ursprung
der Dimensions-Absorption grob orten.

98
00:07:35,879 --> 00:07:38,279
Es ist in etwa Nord-West.
Da entlang.

99
00:07:39,170 --> 00:07:42,070
Bitte tu das nicht.
Das ist einfach nur falsch.

100
00:07:43,574 --> 00:07:44,892
Hör mal zu!

101
00:07:48,290 --> 00:07:51,212
- Du wirst das hier brauchen.
- Oh, wow.

102
00:07:51,450 --> 00:07:53,919
Welche Ehre.
Heißt das, ich bin jetzt du?

103
00:07:53,999 --> 00:07:57,735
Nein, tut es nicht,
also komm nicht auf dumme Gedanken.

104
00:08:00,801 --> 00:08:03,579
Und hör zu, steck dir das ins Ohr.

105
00:08:06,466 --> 00:08:08,065
- Kannst du mich hören?
<i>- Ja.</i>

106
00:08:08,145 --> 00:08:10,142
- Was ist passiert?
<i>- Nanotechnologie.</i>

107
00:08:10,222 --> 00:08:12,317
- Ich habe grade deinen Sehnerv gehackt.
<i>- Was bedeutet das?</i>

108
00:08:12,397 --> 00:08:14,422
Ich sehe, was du siehst.

109
00:08:19,841 --> 00:08:22,176
- Irgendetwas?
- Ja, mir ist schwindelig.

110
00:08:22,256 --> 00:08:24,112
Aber nichts Nützliches.

111
00:08:25,394 --> 00:08:27,919
<i>- Du hast mir deinen Namen nicht gesagt.</i>
- Keine Zeit zum Verbrüdern. Schicke ihn weg.

112
00:08:27,999 --> 00:08:29,231
<i>Ich bin ...</i>

113
00:08:30,667 --> 00:08:32,926
- Ich bin der Doctor.
- Wage es nicht.

114
00:08:33,006 --> 00:08:36,288
<i>Doctor Oswald.</i>
Du kannst mich Clara nennen.

115
00:08:36,558 --> 00:08:40,349
Ich bin Rigsy.
Also ... welchen Doktor hast du?

116
00:08:40,429 --> 00:08:43,144
- Der Lügen.
<i>- Ich bin da normalerweise sehr vage.</i>

117
00:08:43,224 --> 00:08:45,882
Ich denke, ich habe mir den Titel nur zugelegt,
weil er mich wichtig klingen lässt.

118
00:08:45,962 --> 00:08:49,541
Doktor Oswald, Sie sind sehr witzig!
<i>Meinst du, wir können jetzt wieder an die Arbeit?</i>

119
00:08:49,621 --> 00:08:52,203
Was bist du denn nun?
Du wirkst nicht wie Polizei, aber ...

120
00:08:52,283 --> 00:08:55,287
du hast da ziemlich cooles Zeug.
<i>Bist du ein Spion, oder so was?</i>

121
00:08:55,367 --> 00:08:58,417
Das ist ein ganz Schlauer,
hänge dich an ihn dran!

122
00:08:58,604 --> 00:09:00,804
Er war der Letzte, der verschwand.

123
00:09:04,440 --> 00:09:08,303
Und als er verschwand, waren die Türen
und Fenster verschlossen ... von innen.

124
00:09:08,383 --> 00:09:11,172
<i>Oh, jetzt wird es interessant.
Ich liebe ein gutes Verschlossener-Raum-Rätsel.</i>

125
00:09:11,252 --> 00:09:13,572
- Ja, tut das nicht jeder?
- Was?

126
00:09:14,075 --> 00:09:15,660
Hmm?
Oh, tut mir leid.

127
00:09:15,740 --> 00:09:19,261
Ich spreche mit jemand anderem, der zuhört.
Doctor, Rigsy, Rigsy, Doctor.

128
00:09:19,341 --> 00:09:22,582
- Hallo, kaum denkfähiger Anwohner.
<i>- Ein anderer Doktor?</i>

129
00:09:22,662 --> 00:09:24,154
Wie schläfst du nachts?

130
00:09:24,234 --> 00:09:28,055
<i>Vermisste Personen, winzige TARDIS ...
Wo ist die Verbindung?</i>

131
00:09:28,135 --> 00:09:30,784
Ich finde es toll,
dass sich endlich jemand darum kümmert.

132
00:09:30,864 --> 00:09:33,368
Die Polizei hat nicht unternommen.
Hier in der Siedlung machen die nie etwas.

133
00:09:33,448 --> 00:09:35,248
Die Leute denken, dass ...

134
00:09:35,878 --> 00:09:37,704
niemand zugehört hat.

135
00:09:38,168 --> 00:09:41,858
Das es niemanden interessiert.
<i>Also, ja, ich finde es toll, was du machst.</i>

136
00:09:41,938 --> 00:09:43,892
Clara, ich denke, wir kommen
von jetzt an alleine klar.

137
00:09:43,972 --> 00:09:46,164
- Ich denke, er könnte uns noch von Nutzen sein.
<i>- Er ist ein Hohlkopf.</i>

138
00:09:46,244 --> 00:09:48,643
- Schlimmer, er ist ein fluoreszierender Hohlkopf.
<i>- Okay, na gut.</i>

139
00:09:48,723 --> 00:09:51,647
Und all die vermissten Personen,
ich nehme an, du weißt, wo die lebten.

140
00:09:51,727 --> 00:09:54,492
Er könnte immer noch im Zimmer sein.

141
00:09:54,859 --> 00:09:56,659
Entschuldigung, wie bitte?

142
00:09:57,045 --> 00:09:58,945
Entschuldigung, nichts.
Ich habe nur laut gedacht.

143
00:09:59,025 --> 00:10:01,725
Wie bei dieser Verschlossener-Raum-Sache,
die man in Bücher liest.

144
00:10:01,805 --> 00:10:05,955
Das ist immer etwas seltsam, als ...
wäre er noch in dem Zimmer oder so.

145
00:10:07,010 --> 00:10:09,607
<i>- Willst du eine weiter Wohnung sehen?</i>
- Ich glaube, du hast dich bei dem Jungen geirrt.

146
00:10:09,687 --> 00:10:12,317
Ich denke, er könnte sehr nützlich sein.
Wichtige Ortskenntnisse.

147
00:10:12,397 --> 00:10:14,774
<i>- Ach, wirklich?</i>
- Ja, also versuche ihn nicht zu vergraulen.

148
00:10:14,854 --> 00:10:16,954
<i>Wie sollte ich ihn vergraulen?</i>

149
00:10:19,764 --> 00:10:23,222
Vielleicht ist er ...
in der Wüste verloren gegangen, oder so.

150
00:10:24,250 --> 00:10:26,803
Okay.
<i>Gut, übersehen wir hier etwas?</i>

151
00:10:26,883 --> 00:10:29,803
<i>Vermisster Mann, verschlossener Raum,
Schrumpf-Strahl?</i>

152
00:10:29,883 --> 00:10:32,441
- Sorry, sagtest du gerade "Schrumpf-Strahl"?
- Was wenn ...

153
00:10:32,521 --> 00:10:37,270
er immer noch in diesem Zimmer ist,
wie du es gesagt hast ... nur ganz winzig?

154
00:10:37,584 --> 00:10:39,178
Etwa unter dem Sofa oder so.

155
00:10:39,258 --> 00:10:42,408
<i>Clara, das ist das</i>
Vergraulen, von dem wir sprachen.

156
00:10:42,735 --> 00:10:44,135
Okay, also ...

157
00:10:44,579 --> 00:10:48,404
meine Mittagspause ist fast um.
Das ... Das war ...

158
00:10:49,143 --> 00:10:50,235
interessant.

159
00:10:50,315 --> 00:10:52,488
<i>Clara, Ortskundiger verschwindet.
Tu etwas!</i>

160
00:10:52,568 --> 00:10:54,387
Rigsy!
Augenblick.

161
00:10:54,916 --> 00:10:57,662
- Doctor, öffne die Türen.
- Das meinte ich nicht!

162
00:10:57,742 --> 00:11:00,142
Willst du, dass er bleibt, oder nicht?

163
00:11:00,949 --> 00:11:04,192
Du machst es deinen Begleitern
wirklich nicht leicht, oder?

164
00:11:04,272 --> 00:11:07,878
Rigsy, komm mal her.
Darf ich vorstellen, der Doctor.

165
00:11:12,324 --> 00:11:15,352
- Also, was denkst du, kleiner Mann? Vorschläge?
- Ja, das ist ein schöner Gedanke.

166
00:11:15,432 --> 00:11:18,576
Weshalb ich den Sonic auf scannen gestellt habe,
sobald wir reingekommen waren.

167
00:11:18,656 --> 00:11:20,673
- Freut mich, dich kennenzulernen.
- Und das hast du mir nicht gesagt?

168
00:11:20,753 --> 00:11:24,077
Natürlich könnte er inzwischen vom Schuh
eines Polizisten zerquetscht worden sein.

169
00:11:24,157 --> 00:11:26,374
Das ist größer ... im Inneren.

170
00:11:26,454 --> 00:11:28,797
Weißt du, ich glaube nicht,
dass diese Aussage jemals wahrer war.

171
00:11:28,877 --> 00:11:31,426
Was seid ihr?
Aliens, oder so etwas?

172
00:11:31,870 --> 00:11:32,854
Nein.

173
00:11:33,049 --> 00:11:34,392
Na ja, er schon.

174
00:11:36,971 --> 00:11:38,139
Doctor?

175
00:11:41,390 --> 00:11:43,040
- Doctor, hast du das gehört?
- Ja. Was immer das war,

176
00:11:43,120 --> 00:11:46,047
hat gerade dem Inneren der TARDIS
eine enorme Menge Energie entzogen.

177
00:11:46,127 --> 00:11:48,427
- Was war das?
- Ich weiß es nicht.

178
00:11:49,373 --> 00:11:52,201
- Das ist das kleinste meiner Probleme.
Hol uns einfach da raus. - Okay.

179
00:11:52,281 --> 00:11:53,851
Los. Rigsy ...

180
00:11:54,520 --> 00:11:57,520
das ist der Moment, wo wir laufen.
Bleib bei mir.

181
00:11:59,508 --> 00:12:01,808
Ich meine, das ist einfach peinlich.

182
00:12:01,923 --> 00:12:04,260
Ich entstamme der Rasse,
die die TARDIS baute.

183
00:12:04,340 --> 00:12:06,549
Dimensionen sind unser Ding.

184
00:12:06,754 --> 00:12:08,885
Also warum kann ich das nicht verstehen?

185
00:12:08,965 --> 00:12:11,478
<i>Clara, ich brauche mehr Informationen.</i>

186
00:12:11,558 --> 00:12:13,878
<i>Wo sind sonst noch Menschen verschwunden?</i>

187
00:12:13,958 --> 00:12:16,422
- MI5?
- Ja, dieser Fall hat ...

188
00:12:16,502 --> 00:12:18,889
unsere Aufmerksamkeit erregt.

189
00:12:18,969 --> 00:12:21,110
Hier sind Sie richtig, Ma'am.

190
00:12:21,190 --> 00:12:24,639
Der zuerst gemeldete Vermisste, war ein Mr Heath.
Das ist nicht in dieser Siedlung,

191
00:12:24,719 --> 00:12:27,244
- aber der gleiche MO wie bei ...
<i>- Clara, ich glaube, deine ... </i>

192
00:12:27,324 --> 00:12:29,751
<i>Schrumpf-Strahl</i>
Theorie war falsch.

193
00:12:29,831 --> 00:12:32,660
Meine Schrumpf-Strahl Theorie?
Ich dachte, du hättest danach gescannt.

194
00:12:34,022 --> 00:12:36,262
- Doctor, was machst du da?
- Es fiel mir gerade ein.

195
00:12:36,342 --> 00:12:38,645
Verschlossener-Raum-Rätsel
Klassische Lösung Nr. 1:

196
00:12:38,725 --> 00:12:41,486
Sie sind immer noch im Zimmer.
Klassische Lösung Nr. 2:

197
00:12:41,566 --> 00:12:44,279
- Sie sind in den Wänden.
- Wie meinst du das, sie sind in den ...?

198
00:12:44,359 --> 00:12:47,049
Taten wir alles, was wir konnten?
Nein.

199
00:12:47,129 --> 00:12:49,483
Haben wir irgendwelche Verdächtige?
Nein.

200
00:12:49,563 --> 00:12:51,072
Unter uns ...

201
00:12:51,152 --> 00:12:54,246
ich glaube, die Oberen hoffen,
wenn sie das ignorieren ...

202
00:12:54,326 --> 00:12:56,376
hört das alles einfach auf.

203
00:12:58,915 --> 00:13:01,015
Offenbar sind sie in den Wänden.

204
00:13:04,462 --> 00:13:05,771
PC Forrest.

205
00:13:07,006 --> 00:13:08,779
Ja, Sir.
MI5, Sir.

206
00:13:10,040 --> 00:13:12,743
Also, du und der Typ in dem Häuschen,
macht ihr solche Sachen oft?

207
00:13:12,823 --> 00:13:16,306
Na ja, normalerweise ist er
aus dem Häuschen, aber ... jepp.

208
00:13:16,386 --> 00:13:18,048
Das weiß ich nicht.

209
00:13:20,721 --> 00:13:23,821
Vielleicht dachten sie,
wir täten nicht genug, Sir.

210
00:13:33,755 --> 00:13:35,754
Kann ich Sie zurückrufen?

211
00:13:41,854 --> 00:13:46,029
Also, wie bist du dazu gekommen?
Studierst du Naturwissenschaften, oder Aliens?

212
00:13:46,109 --> 00:13:49,143
Nein, das war eher eine Art,
zur rechten Zeit, am richtigen Ort,

213
00:13:49,223 --> 00:13:51,218
oder falsche Zeit und falscher Ort,
je nachdem, wie er sich verhält.

214
00:13:51,298 --> 00:13:53,634
<i>Ich kann dich hören, das weißt du?</i>

215
00:14:00,356 --> 00:14:03,578
Ma'am, ich glaube, hier drinnen ist etwas.

216
00:14:15,070 --> 00:14:16,291
PC Forrest?

217
00:14:23,418 --> 00:14:24,434
Hallo?

218
00:14:28,400 --> 00:14:29,427
Hallo?

219
00:14:31,989 --> 00:14:34,044
Doctor, sie ist verschwunden.

220
00:14:34,124 --> 00:14:35,700
Was übersehe ich?

221
00:14:35,780 --> 00:14:40,339
Die TARDIS sollte alles
im bekannten Universum bemerken können.

222
00:14:42,109 --> 00:14:43,957
Das bekannte Universum.

223
00:14:48,352 --> 00:14:49,963
Dieses Universum.

224
00:14:51,351 --> 00:14:55,351
Clara, warte, geh zurück.
<i>Zurück, zurück, zurück, zu der Wandmalerei.</i>

225
00:14:59,605 --> 00:15:02,211
Das ist ein Nervensystem,

226
00:15:02,291 --> 00:15:03,936
<i>schematisiert und eingeebnet.</i>

227
00:15:04,016 --> 00:15:07,010
<i>Ich denke, wir haben PC Forrest gefunden.
Was von ihr übrig ist, zumindest.</i>

228
00:15:07,090 --> 00:15:08,700
Ihr Nervensystem.

229
00:15:11,510 --> 00:15:13,623
Das Wandbild in der Wohnung.

230
00:15:13,703 --> 00:15:15,508
Das war gar keine Wüste.

231
00:15:15,588 --> 00:15:19,738
- Das ist eine mikroskopische Vergrößerung
der menschlichen Haut. - Was?

232
00:15:19,932 --> 00:15:22,674
- Warum?
- Was immer die sind, sie ...

233
00:15:22,754 --> 00:15:25,458
<i>sie experimentieren.
Sie testen. Sie ...</i>

234
00:15:25,717 --> 00:15:26,924
Sie sezieren.

235
00:15:27,004 --> 00:15:29,574
<i>Sie versuchen, uns zu verstehen.</i>
Sie versuchen die...

236
00:15:29,654 --> 00:15:31,905
drei Dimensionen zu verstehen.

237
00:15:36,511 --> 00:15:38,602
- Der Türgriff.
- Doctor ...

238
00:15:38,682 --> 00:15:41,632
der Türgriff.
Sie haben den Türgriff eingeebnet.

239
00:15:42,026 --> 00:15:45,333
Faszinierend.
Clara, sie sind in den Wänden!

240
00:15:46,050 --> 00:15:50,100
<i>Haltet euch von denen fern.
Wenn sie euch berühren, seid ihr erledigt.</i>

241
00:15:55,579 --> 00:15:57,879
Was passiert, wenn die uns berühren?

242
00:15:58,454 --> 00:16:01,357
Das möchte ich wirklich nicht herausfinden.

243
00:16:04,582 --> 00:16:07,198
Die können doch nicht springen, oder?

244
00:16:14,214 --> 00:16:15,209
Hey, du.

245
00:16:15,289 --> 00:16:18,382
Ich sitze auf unserer Bank.
Wurdest du aufgehalten?

246
00:16:18,462 --> 00:16:22,100
Nur ein klein wenig. Sorry, Danny.
Ich glaube, Lunch ist ... geplatzt.

247
00:16:22,180 --> 00:16:25,485
<i>Oh, Schatz,</i>
du verpasst klassische Park Action.

248
00:16:25,723 --> 00:16:27,849
- Clara, das Fenster!
- Sieh doch!

249
00:16:27,929 --> 00:16:30,583
Sieh doch!
Es klettert die Wände hoch.

250
00:16:31,261 --> 00:16:32,361
<i>Wer war das?</i>

251
00:16:33,953 --> 00:16:37,350
Das ist nur ein Typ der Sozialstunden leistet
und ich helfe ihm ...

252
00:16:37,430 --> 00:16:40,223
- seine Tante zu finden.
- Nett, theoretisch nicht gelogen.

253
00:16:40,303 --> 00:16:42,932
Klingt irgendwie ziemlich ... aktiv.

254
00:16:43,012 --> 00:16:45,033
Ähm ... ja.

255
00:16:45,829 --> 00:16:47,279
Da war diese Ding ...

256
00:16:47,914 --> 00:16:50,764
Wo bist du,
und steckst du in Schwierigkeiten?

257
00:16:50,963 --> 00:16:53,063
Nein, nein, nein, alles bestens!

258
00:16:56,494 --> 00:16:57,696
Clara?

259
00:16:59,061 --> 00:17:00,842
- Clara?
- Danny?

260
00:17:01,453 --> 00:17:03,021
<i>Was ist passiert?</i>

261
00:17:03,649 --> 00:17:06,006
Nicht viel, nur etwas Chaos.

262
00:17:08,400 --> 00:17:10,098
- Lange Geschichte.
<i>- Was für eine Geschichte?</i>

263
00:17:10,178 --> 00:17:12,496
Erzähle ich dir später, lieb' dich!

264
00:17:14,011 --> 00:17:15,826
Das erklärt alles.

265
00:17:17,005 --> 00:17:21,109
Die sind aus einem Universum ...
mit nur zwei Dimensionen.

266
00:17:21,189 --> 00:17:24,906
Und, ja, das ist ein Ding!
Es wurde lange darüber spekuliert.

267
00:17:24,986 --> 00:17:27,418
Aber natürlich konnte niemand dorthin
und seine Existenz nachweisen,

268
00:17:27,498 --> 00:17:29,619
ohne eine höllische Diät.

269
00:17:29,840 --> 00:17:32,851
Und welche lange Geschichte
willst du Danny auftischen?

270
00:17:32,931 --> 00:17:35,371
- Oder hast du dir die noch nicht ausgedacht?
<i>- Tut mir leid, was? Wie war das?</i>

271
00:17:35,451 --> 00:17:38,378
<i>- Ausgezeichnet gelogen, Dr. Oswald.</i>
- Ja?

272
00:17:38,458 --> 00:17:41,838
- Ich selber fand mich eher ziemlich schwach.
- Ich meinte mir gegenüber.

273
00:17:41,918 --> 00:17:45,417
Du sagtest mir, für Danny sei es okay,
dass du wieder an Bord der TARDIS bist.

274
00:17:45,497 --> 00:17:48,455
- Na ja, das ist auch so.
- Ja, weil er nichts darüber weiß.

275
00:17:48,535 --> 00:17:51,538
- Doctor ...<i> - Glückwunsch.
Lügen ist eine wichtige Überlebensstrategie.</i>

276
00:17:51,618 --> 00:17:54,980
- Jetzt geht das los.
- Und eine schreckliche Angewohnheit.

277
00:17:56,125 --> 00:17:58,599
- Doctor, du kommst schlecht an.
<i>- Ja, natürlich tue ich das.</i>

278
00:17:58,679 --> 00:18:01,929
- Nein, wirklich. Ich kann dich nicht verstehen.
- Was?

279
00:18:03,294 --> 00:18:06,065
Alles klar. Das Fenster zu zerschlagen,
wirkte sich wahrscheinlich die Ohrstöpsel aus.

280
00:18:06,145 --> 00:18:09,695
- Nimm ihn raus <i>und benutze den Sonic damit.</i>
Wird erledigt.

281
00:18:11,558 --> 00:18:12,585
Hey!

282
00:18:13,136 --> 00:18:14,929
Das könnt ihr nicht machen. Hey!

283
00:18:15,009 --> 00:18:17,600
- Was macht ihr da?
- Unseren Job.

284
00:18:17,680 --> 00:18:20,227
Du wurdest übrigens als verspätet gemeldet.
Zu spät vom Lunch zurück.

285
00:18:20,307 --> 00:18:23,535
Zählt es überhaupt als Lüge,
wenn man es zum Besten für jemanden macht?

286
00:18:23,615 --> 00:18:26,392
Na ja, theoretisch zu deren Besten.

287
00:18:28,350 --> 00:18:30,803
- Das ist ein Denkmal!
<i>- Hat die Gemeinde das nicht genehmigt.</i>

288
00:18:30,883 --> 00:18:33,074
<i>ist es Graffiti.
Stan ...</i>

289
00:18:38,129 --> 00:18:40,877
Nein, Clara.
Sprich mit mir, sprich mit mir!

290
00:18:40,957 --> 00:18:42,574
<i>Was machst du da?</i>

291
00:18:45,941 --> 00:18:48,472
Clara, das Wandbild.
Clara, es ist das Wandbild!

292
00:18:48,552 --> 00:18:50,623
Da drüben, sieh doch, das Wandbild!

293
00:18:50,703 --> 00:18:55,160
Wir haben die vermissten Menschen gefunden,
sie sind in den Wänden!

294
00:18:58,228 --> 00:19:01,058
- Was soll ich tun?
- Verhalte dich normal, aber schaffe alle weg.

295
00:19:01,138 --> 00:19:03,733
<i>Die sind sehr ...</i>
realistisch. Wer hat die gemalt?

296
00:19:03,934 --> 00:19:06,680
Keine Ahnung. Ein lokaler Künstler.
<i>Wahrscheinlich ein trauernder Angehöriger.</i>

297
00:19:06,760 --> 00:19:09,664
<i>Hast du die jemals getroffen?</i>
Oder sind die einfach erscheinen ...

298
00:19:09,744 --> 00:19:12,286
nachdem die Menschen verschwanden?

299
00:19:12,366 --> 00:19:15,695
Und wer bist du,
wenn du auf der Couch sitzt, Schätzchen?

300
00:19:15,872 --> 00:19:17,113
Arbeitsschutz.

301
00:19:17,193 --> 00:19:20,970
Der Tunnel ist nicht sicher.
Bitte verlassen Sie ihn alle sofort.

302
00:19:21,656 --> 00:19:24,856
Da steht nichts.
Versuche es noch einmal, Schätzchen.

303
00:19:25,456 --> 00:19:26,848
- Was?
- Was?

304
00:19:27,474 --> 00:19:30,286
Es braucht einen ziemlichen Fantasiemangel,
um dem gedankenmanipulierenden Papier zu entgehen.

305
00:19:30,366 --> 00:19:33,516
- Stan, erledige deinen Job.
<i>- Clara, halte ihn auf!</i>

306
00:19:34,989 --> 00:19:36,070
Stan!

307
00:19:41,812 --> 00:19:43,114
Was ist das?

308
00:19:43,991 --> 00:19:45,310
Was sind die?

309
00:19:45,627 --> 00:19:48,474
<i>Sie tragen die Toten wie eine Tarnung.</i>

310
00:19:50,290 --> 00:19:52,405
Vergessen Sie Stan,
Ihr Freund ist tot.

311
00:19:52,485 --> 00:19:54,479
<i>Clara, bring sie da weg!</i>

312
00:19:55,310 --> 00:19:57,707
Wir müssen weg ... sofort!

313
00:20:14,482 --> 00:20:17,217
Sind sie uns gefolgt?
Denn ich sah sie uns nicht folgen.

314
00:20:17,297 --> 00:20:19,904
- Sind wir in Sicherheit?
- Verstecken wir uns wirklich vor Killer-Graffiti?

315
00:20:19,984 --> 00:20:22,304
- Das ist verrückt.
<i>- Richtig.</i>

316
00:20:22,384 --> 00:20:24,370
Wir müssen uns dafür
einen besseren Namen ausdenken.

317
00:20:24,450 --> 00:20:27,647
Und Stan war einer von denen.
Eingeebnet, tot.

318
00:20:27,939 --> 00:20:30,691
- Aber die jagen uns.
<i>- Clara, das ist ein</i> wichtiger Moment.

319
00:20:30,771 --> 00:20:33,162
Die kleine Gruppe ist zurzeit verwirrt
und desorientiert,

320
00:20:33,242 --> 00:20:35,398
<i>aber schon bald wird ein Anführer entstehen.</i>

321
00:20:35,478 --> 00:20:38,791
<i>- Du musst sicherstellen, dieser Anführer zu sein.</i>
- Ich bin dran.

322
00:20:38,871 --> 00:20:42,480
George! George, nicht wahr?
Können Sie diesen Bereich beobachten?

323
00:20:42,560 --> 00:20:44,540
Hören Sie was, bewegt sich was,
sagen Sie Bescheid, okay?

324
00:20:44,620 --> 00:20:47,876
Er wird nichts dergleichen tun,
bis ich ein paar Antworten bekomme.

325
00:20:47,956 --> 00:20:50,456
Wer bist du?
Das will ich jetzt wissen.

326
00:20:50,602 --> 00:20:53,844
Sich als Behördenangehöriger ausgeben.
Unerlaubtes Betreten von Gemeindeboden.

327
00:20:53,924 --> 00:20:55,491
- Ehrlich?
- Ehrlich.

328
00:20:55,571 --> 00:20:56,771
In Ordnung ...

329
00:20:57,237 --> 00:20:59,137
ich sage Ihnen, wer ich bin.

330
00:20:59,549 --> 00:21:02,869
Ich bin Ihre einzige Chance
am Leben zu bleiben.

331
00:21:03,272 --> 00:21:05,010
Das ist es, wer ich bin.

332
00:21:05,815 --> 00:21:07,074
Gut gemacht.

333
00:21:11,669 --> 00:21:14,772
Rigsy, wie gut kennst du dich hier aus?
Weißt du, wohin die Tür führt?

334
00:21:14,852 --> 00:21:16,300
Das ist die alte Brunswick Line.

335
00:21:16,380 --> 00:21:18,722
- Aber da ist es nicht sicher.
- Tja, es gibt sicher und sicher.

336
00:21:18,802 --> 00:21:21,543
- Ich kenne die. Früher war ich oft da unten.
- Ja, ich wette, das warst du.

337
00:21:21,814 --> 00:21:24,123
- Hast deinen Mist gemalt.
- Ja, Sie könnten noch froh sein, dass er das tat.

338
00:21:24,203 --> 00:21:28,485
Kommen diese Dinger hier rein,
ist das unser einziger Ausweg.

339
00:21:29,956 --> 00:21:32,384
Ich hoffe nur,
ich kann sie alle am Leben halten.

340
00:21:32,464 --> 00:21:34,165
Willkommen in meiner Welt.

341
00:21:34,245 --> 00:21:36,844
Also, was kommt als nächstes, Doctor Clara?

342
00:21:36,924 --> 00:21:38,311
- Sie belügen.
<i>- Was?</i>

343
00:21:38,391 --> 00:21:40,904
Sie belügen.
Ihnen Hoffnung geben.

344
00:21:40,984 --> 00:21:43,662
Ihnen sagen, alles würde gut.
Ist das nicht das, was du tun würdest?

345
00:21:43,742 --> 00:21:47,220
In gewisser Weise. Es ist wahr,
Menschen mit Hoffnung

346
00:21:47,300 --> 00:21:49,744
neigen dazu schneller zu laufen, als Menschen
die denken, sie seinen dazu verdammt ...

347
00:21:49,824 --> 00:21:52,378
nichts tun zu können ... zu sterben.

348
00:21:52,458 --> 00:21:53,856
So höre ich mich an?

349
00:21:53,936 --> 00:21:57,246
- Mit wem redet sie?
- Er sagt, es wäre MI5.

350
00:21:57,326 --> 00:22:00,409
Gut, hier ist etwas, das euch helfen könnte.
Erinnerst du dich an die Graffiti in der Siedlung?

351
00:22:00,489 --> 00:22:02,886
- Fußabdrücke, Reifenspuren?
- Vage.

352
00:22:02,966 --> 00:22:04,894
<i>Ich glaube nicht, dass es Graffiti war.
Ich denke, das ist es,</i>

353
00:22:04,974 --> 00:22:06,758
wie uns dieses Wesen sehen.

354
00:22:06,838 --> 00:22:08,954
<i>Die Eindrücke, die wir in einem
zweidimensionalen Raum hinterlassen.</i>

355
00:22:09,034 --> 00:22:11,725
<i>Das war deren ausgestreckte Hand.
Der Versuch, zu reden.</i>

356
00:22:11,805 --> 00:22:15,091
An diesem Punkt gingen sie zum
Einebnen und Sezieren über.

357
00:22:15,171 --> 00:22:18,253
Sie versuchen zu verstehen.
Sie versuchen nachzuahmen.

358
00:22:18,333 --> 00:22:21,846
Aber hier kommt die große Frage ...
wissen sie, dass sie uns verletzten?

359
00:22:21,926 --> 00:22:24,239
<i>Was? Denkst du,</i>
das ist nur ein großes Missverständnis?

360
00:22:24,319 --> 00:22:28,208
<i>Das ist eine sehr gute Frage.
Warum fragen wir sie nicht?</i>

361
00:22:33,858 --> 00:22:36,556
<i>Wir müssen einen Weg finden,
um zu kommunizieren.</i>

362
00:22:36,636 --> 00:22:38,393
Warum kann die TARDIS nicht übersetzen?

363
00:22:38,473 --> 00:22:41,679
Weil deren Vorstellung von Sprache
ebenso bizarr ist ...

364
00:22:41,759 --> 00:22:44,308
wie deren Vorstellung von Raum.

365
00:22:44,490 --> 00:22:48,364
- Selbst die TARDIS ist verwirrt.
<i>- Das ist eine schlechte Idee.</i>

366
00:22:48,621 --> 00:22:52,268
Was lässt deinen Kollege glauben,
dass diese Monster reden wollen?

367
00:22:52,348 --> 00:22:54,813
<i>Ich kenne eine Rasse,</i>
erschaffen aus empfindungsfähigen Gas,

368
00:22:54,893 --> 00:22:58,089
die Feuerbälle
als freundliche Geste werfen.

369
00:22:59,775 --> 00:23:02,812
Ich kenne eine andere Rasse,
mit 64 Mägen,

370
00:23:03,029 --> 00:23:05,478
die miteinander reden,
<i> indem sie ausweiden.</i>

371
00:23:05,558 --> 00:23:07,342
- Er hat eine Ahnung.
<i>- Ich meine,</i>

372
00:23:07,422 --> 00:23:10,207
<i>in einem Universum,
das so groß und bizarr ist, wie das hier,</i>

373
00:23:10,287 --> 00:23:11,932
<i>sollte man nicht zu schnell urteilen.</i>

374
00:23:12,012 --> 00:23:14,278
Vielleicht verstehen diese Wesen gar nicht ,

375
00:23:14,358 --> 00:23:17,655
dass wir drei Dimensionen brauchen,
um zu leben.

376
00:23:18,377 --> 00:23:20,816
Sie können nicht einmal wissen,
dass sie uns verletzen.

377
00:23:20,896 --> 00:23:23,506
- Glaubst du das wirklich?
<i>- Nein, ich hoffe das wirklich.</i>

378
00:23:23,586 --> 00:23:26,375
Es wäre eine nette Abwechslung, oder nicht?

379
00:23:26,455 --> 00:23:27,489
Okay.

380
00:23:28,094 --> 00:23:29,398
Beginnen wir mit Pi.

381
00:23:29,478 --> 00:23:31,726
Selbst in einer flachen Welt,
müssten sie Kreise haben.

382
00:23:31,806 --> 00:23:35,256
Ich meine keinen essbaren Pie,
ich meine das kreisförmige Pi.

383
00:23:35,772 --> 00:23:38,049
Was, wie ich gerade bemerke,
auch den essbaren Pie beschreibt aber ...

384
00:23:38,129 --> 00:23:39,481
Wie auch immer.

385
00:23:47,773 --> 00:23:49,167
Sie reagieren.

386
00:23:49,798 --> 00:23:52,505
<i>Die TARDIS übersetzt es jetzt.
Es ist eine Zahl.</i>

387
00:23:52,933 --> 00:23:56,488
- 55.
- 55? Was bedeutet das?

388
00:23:56,568 --> 00:23:58,661
Zehnte Fibonacci-Zahl.
Ordnungszahl von Cäsium.

389
00:23:58,741 --> 00:24:00,327
Ich weiß, was es bedeutet.

390
00:24:00,407 --> 00:24:03,181
Wir alle haben Nummer auf unseren Jacken.
Wir müssen dafür unterschreiben.

391
00:24:03,261 --> 00:24:06,110
<i>Das war die Nummer auf Stans Jacke,
der Mann, den sie im Tunnel einebneten.</i>

392
00:24:06,190 --> 00:24:08,018
- Die sind sehr hämisch.
- Das wissen wir nicht.

393
00:24:08,098 --> 00:24:10,110
Es könnte eine Entschuldigung sein,
soweit wir es sagen können.

394
00:24:10,190 --> 00:24:14,140
Tatsächlich? Wie nett!
Eine Entschuldigung, glaubst du ernsthaft ...

395
00:24:15,803 --> 00:24:16,824
Hört zu.

396
00:24:17,203 --> 00:24:18,205
Wartet.

397
00:24:19,369 --> 00:24:20,839
<i>Zwei, zwei. 22.</i>

398
00:24:21,385 --> 00:24:22,423
22.

399
00:24:23,450 --> 00:24:24,941
Das ist George.

400
00:24:31,770 --> 00:24:34,485
Sieht aus, als wäre deine Nummer
gezogen worden, George.

401
00:24:35,046 --> 00:24:37,246
- Jetzt drohen sie.
- Vielleicht.

402
00:24:37,408 --> 00:24:39,277
Oder vielleicht zeigen sie uns,
dass sie lesen können.

403
00:24:39,357 --> 00:24:41,829
Ach, werde erwachsen.
Die suchen sich Ziele aus.

404
00:24:41,909 --> 00:24:44,463
- War klar, dass du es so sehen würdest.
- Was meinst du damit?

405
00:24:44,543 --> 00:24:46,267
- George?
- Jeder ist hinter dir her, oder?

406
00:24:46,347 --> 00:24:48,516
In diesem Fall sind sie es.

407
00:24:50,317 --> 00:24:52,278
Clara, sei vorsichtig.

408
00:25:05,400 --> 00:25:06,446
Der Tunnel!

409
00:25:10,993 --> 00:25:13,411
<i>- Doctor, sie haben George erwischt.</i>
- Ich weiß.

410
00:25:13,491 --> 00:25:15,791
- Was jetzt?
- Gib mir eine Minute.

411
00:25:16,060 --> 00:25:17,742
Ich arbeite daran.

412
00:25:22,114 --> 00:25:24,114
Ein weiterer flacher Türgriff.

413
00:25:24,298 --> 00:25:25,746
Sie waren hier.

414
00:25:26,811 --> 00:25:28,054
Nicht jetzt.

415
00:25:29,146 --> 00:25:32,169
Sie haben aufgehört zu jagen uns, glaube ich.
Es scheint, als treiben sie uns in die Enge.

416
00:25:32,249 --> 00:25:35,050
<i>Du darfst keine menschliche Logik ansetzen,
das sind Wesen, aus einer anderen Dimension.</i>

417
00:25:35,130 --> 00:25:38,649
Es gibt drei Ausgänge,
alle von diesen Wesen blockiert.

418
00:25:38,865 --> 00:25:41,041
Rigsy, wo ist der nächste Ausgang?

419
00:25:41,121 --> 00:25:43,994
Die einzige der mir einfällt,
ist da, wo die alte Linie die neue trifft,

420
00:25:44,074 --> 00:25:46,455
aber das ist ziemlich weit.
Der Weg durch die Tür wäre schneller.

421
00:25:46,535 --> 00:25:49,558
- Aber das können nicht, oder?
- Ich sag's ja nur.

422
00:25:49,638 --> 00:25:51,604
<i>Clara, ich könnte euch vielleicht
bei der Tür helfen.</i>

423
00:25:51,684 --> 00:25:53,467
Gib mir fünf Minuten.

424
00:26:00,001 --> 00:26:02,362
Das ist eines von meinen.
Gefällt es dir?

425
00:26:02,442 --> 00:26:04,156
Ja, nicht schlecht.

426
00:26:04,870 --> 00:26:06,237
Also dieses Ding, an dem du arbeitest?

427
00:26:06,317 --> 00:26:08,641
<i>Ich glaube, ich habe einen Weg gefunden,
um die drei Dimensionen wiederherzustellen.</i>

428
00:26:08,721 --> 00:26:10,955
<i>Zumindest in einem kleinen Ausmaß,</i>
wie Türgriffe.

429
00:26:11,035 --> 00:26:13,246
<i>Und was soll das sein?</i>
Ein De-Ebner?

430
00:26:13,326 --> 00:26:15,585
<i>Wir bezeichnen das nicht als De-Ebner.</i>

431
00:26:15,665 --> 00:26:18,108
Der sollte in der Lage sein,
Dimensionen wieder herzustellen.

432
00:26:18,188 --> 00:26:20,731
<i>- Siehst du, wie ich es genannt habe?</i>
- "2-D-is".

433
00:26:20,811 --> 00:26:22,761
- Für Dee Is?
- Nein, 2-Dis!

434
00:26:22,858 --> 00:26:24,366
Das heißt 2-Dis.

435
00:26:25,614 --> 00:26:29,364
Warum mache ich mir überhaupt die Mühe?
Versuche es einfach mal.

436
00:26:40,640 --> 00:26:42,450
Dann eben der Umweg.

437
00:26:46,205 --> 00:26:49,175
Clara, ich weiß nicht wie,
aber sie tun es wieder, sie zapfen die TARDIS an!

438
00:26:49,255 --> 00:26:51,505
<i>Wie?
Deine Türen sind geschlossen.</i>

439
00:26:51,602 --> 00:26:54,695
Sie haben die Frequenz geändert.
Dieses Mal ist es anders.

440
00:26:54,775 --> 00:26:55,725
Hört mal!

441
00:26:55,900 --> 00:26:58,235
Der Doctor denkt, wir könnten ein Problem haben.
Er denkt, sie könnten in der Nähe sein.

442
00:26:58,315 --> 00:27:00,138
- Wo genau?
- Weiß ich nicht. Er ist sich nicht sicher.

443
00:27:00,218 --> 00:27:03,003
- Er empfängt ringsherum Signale.
- Oh, das ist einfach toll!

444
00:27:03,083 --> 00:27:05,394
Klingt wichtig,
bedeutet aber rein gar nichts.

445
00:27:05,474 --> 00:27:07,624
Kannst du deinem Freund sagen ...

446
00:27:14,987 --> 00:27:17,375
Natürlich, die nächste Stufe.

447
00:27:18,089 --> 00:27:19,147
3-D.

448
00:27:26,746 --> 00:27:27,838
Lauft!

449
00:27:31,945 --> 00:27:34,288
Doctor? Die Tür!
<i>Der Griff ist eingeebnet!</i>

450
00:27:34,368 --> 00:27:37,473
- Ich habe die Leistung erhöht.
- Und diesmal wird es funktionieren?

451
00:27:37,553 --> 00:27:38,650
Unbedingt.

452
00:27:49,530 --> 00:27:52,882
<i>Clara, stopp. Benutze ihn noch einmal,
es kann den Vorgang umkehren.</i>

453
00:27:52,962 --> 00:27:55,727
Am Ende ist eine Leiter. Schaffen wir es
in den Tunnel, kommen wir vielleicht raus.

454
00:27:55,807 --> 00:27:57,902
Augenblick Augenblick.

455
00:28:00,921 --> 00:28:02,943
Wenn er flach ist,
sind wir jetzt in Sicherheit, oder?

456
00:28:03,023 --> 00:28:05,923
- Die können nicht durchkommen, oder?
- Wartet.

457
00:28:14,380 --> 00:28:17,803
Sie haben eine neue Fähigkeit.
Natürlich haben sie die.

458
00:28:17,883 --> 00:28:21,633
Jetzt, wo sie 3-D sind,
können sie Dimensionen wiederherstellen.

459
00:28:24,640 --> 00:28:26,767
<i>Clara, willst du die gute Nachricht
oder die schlechte Nachricht?</i>

460
00:28:26,847 --> 00:28:30,045
Wir sind mitten in der schlechten Nachricht!
<i>Ich erlebe die schlechte Nachricht!</i>

461
00:28:30,125 --> 00:28:33,388
Die gute Nachricht ist, ich kann sie theoretisch
in ihre eigene Dimension zurückschicken.

462
00:28:33,468 --> 00:28:36,089
- Tu es! Sofort!
<i>- Das ist die schlechte Nachricht.</i>

463
00:28:36,169 --> 00:28:38,596
<i>Die TARDIS hat nicht genug
Dimensions-Energie um das zu schaffen.</i>

464
00:28:38,676 --> 00:28:40,553
Toll!
Was soll ich deswegen unternehmen?

465
00:28:40,633 --> 00:28:43,550
Offenbar können die Dinger sie
genau so schnell abgeben, wie sie sie stehlen.

466
00:28:43,630 --> 00:28:45,984
Wenn ich sie ganz lieb frage
würde sie dich vielleicht wieder auffüllen.

467
00:28:46,064 --> 00:28:49,114
- Her mit dem Apparat! Gib mir das!
- Hey! Doctor!

468
00:28:57,127 --> 00:28:58,135
Hallo?

469
00:28:58,644 --> 00:28:59,725
Doctor?

470
00:29:00,067 --> 00:29:03,917
Hört mal, können wir das bitte später klären?
Denn wir müssen weg.

471
00:29:07,783 --> 00:29:10,587
<i>Doctor?
Doctor, ich ließ dich in ein Loch fallen.</i>

472
00:29:10,667 --> 00:29:12,917
<i>- Wo bist du?</i>
- Ich weiß es nicht.

473
00:29:15,207 --> 00:29:17,218
Meine Schilde sind weg!

474
00:29:17,364 --> 00:29:19,891
Strukturelle Integrität bricht zusammen.

475
00:29:20,182 --> 00:29:23,232
Ein weiterer Treffer wie der,
und ich bin erledigt.

476
00:29:25,867 --> 00:29:26,796
Ich ...

477
00:29:27,494 --> 00:29:29,194
Ich bin auf den Gleisen.

478
00:29:30,416 --> 00:29:31,966
Und da kommt ein Zug.

479
00:29:32,285 --> 00:29:33,570
War ja klar.

480
00:29:35,701 --> 00:29:38,114
Kurzfristige Re-Materialisation?
Nicht genug Energie.

481
00:29:38,194 --> 00:29:39,668
Teleportieren?
Nicht genug Energie.

482
00:29:39,748 --> 00:29:44,081
Re-Route des Herzens der TARDIS durch ...
Nicht genug Energie! Nicht genug Energie!

483
00:29:45,458 --> 00:29:47,131
<i>Kannst du die TARDIS nicht wegbewegen?</i>

484
00:29:47,211 --> 00:29:50,261
Clara, es gibt nicht genug Energie. Die TARDIS
könnte im Moment kein Ei kochen. Hör zu ...

485
00:29:50,341 --> 00:29:51,856
tu was du kannst,
um die Leute da rauszubringen.

486
00:29:51,936 --> 00:29:54,451
<i>- Du bist stärker als du denkst.</i>
- Ich frage mich, ob die mit Leitern klarkommen?

487
00:29:54,531 --> 00:29:57,122
Nein, ich meine, du sollst die TARDIS bewegen.
Wie bei ...

488
00:29:57,202 --> 00:29:58,623
<i>Addams Family.</i>

489
00:30:51,214 --> 00:30:52,066
Doctor?

490
00:30:55,642 --> 00:30:56,626
Doctor?

491
00:30:57,050 --> 00:30:59,003
Sie müssten hier sein, wenn sie kämen.
Wo sind sie?

492
00:30:59,083 --> 00:31:01,983
Es gibt keinen anderen Weg
nach unten, richtig?

493
00:31:02,240 --> 00:31:04,362
Hey!
Ich spreche mit dir.

494
00:31:04,442 --> 00:31:08,094
Gibt es.
Ein alter Lastenaufzug, am Ende des Tunnels.

495
00:31:08,495 --> 00:31:10,179
Wir sollten gehen.

496
00:31:10,801 --> 00:31:11,991
Oh, nein.

497
00:31:18,567 --> 00:31:20,762
Und da kommt der nächste Zug.

498
00:31:42,820 --> 00:31:45,183
Ich weiß nicht,
ob du mich da draußen noch hören kannst,

499
00:31:45,263 --> 00:31:48,800
aber die TARDIS ist jetzt ...
im Belagerungs-Modus.

500
00:31:49,113 --> 00:31:50,681
Kein Weg rein ...

501
00:31:50,930 --> 00:31:52,340
kein Weg raus.

502
00:31:53,599 --> 00:31:57,193
Ich konnte ihn einschalten,
kurz bevor mich der Zug erfasste.

503
00:31:57,273 --> 00:32:01,530
Aber jetzt ist nicht genug Energie übrig,
um ihn abzuschalten.

504
00:32:02,964 --> 00:32:04,335
Was ist los?

505
00:32:04,802 --> 00:32:07,918
- Warum das rote Licht?
- MI5. Wir haben ein ...

506
00:32:07,998 --> 00:32:10,082
... Hindernis, im Tunnel.

507
00:32:10,162 --> 00:32:12,238
Können wir das ... Hindernis rammen.

508
00:32:12,318 --> 00:32:14,218
Der Zug ist doch leer, oder?

509
00:32:14,650 --> 00:32:16,514
Ja, er ist nicht im Dienst, aber ...

510
00:32:16,594 --> 00:32:20,038
Sie bräuchten jemanden, der den
Totmannschalter drückt, sonst fährt er nicht.

511
00:32:20,118 --> 00:32:23,647
Ist das offiziell?
Denn ich wollte schon immer etwas rammen.

512
00:32:23,727 --> 00:32:27,127
Können wir ihn irgendwie
ohne einen Fahrer da reinfahren?

513
00:32:32,721 --> 00:32:33,767
Rigsy!

514
00:32:43,218 --> 00:32:45,836
- Was machst du da?
- Ich ramme sie, erkaufe euch etwas Zeit.

515
00:32:45,916 --> 00:32:48,247
- Du wirst sterben.
- Ja, klar werde ich sterben. Raus jetzt!

516
00:32:48,327 --> 00:32:52,198
- Warum solltest du das wollen?
- Geh einfach, okay? Lass mich das machen.

517
00:32:52,278 --> 00:32:55,402
Okay, gut, ja.
Und ich werde mich immer an dich erinnern.

518
00:32:55,482 --> 00:32:58,782
- Schön, toll ...
- Denn ich hatte gerade das hier vor.

519
00:32:59,026 --> 00:33:02,428
Kein Fahrer erforderlich.
Und ich mag das Haarband wirklich gerne.

520
00:33:02,508 --> 00:33:05,209
Aber ich denke, ich werde es einfach nehmen, oder?
Und jedes Mal wenn ich es ansehe,

521
00:33:05,289 --> 00:33:08,789
werde ich an den Helden denken,
der starb, um es zu retten.

522
00:33:10,454 --> 00:33:11,700
Komm schon.

523
00:33:11,924 --> 00:33:15,824
So leicht kommt du nicht davon,
wir haben noch Arbeit zu erledigen.

524
00:33:36,964 --> 00:33:38,913
Ich mochte das Haarband.

525
00:33:49,861 --> 00:33:51,182
Was ist das?

526
00:33:52,700 --> 00:33:54,750
Ich glaube, das ist die TARDIS.

527
00:34:09,874 --> 00:34:12,863
- Die tragen deine Haut?
- Ich hätte nie gedacht, dass ich das sagte.

528
00:34:12,943 --> 00:34:15,870
das ist verrückt, aber ich glaube,
ich mochte die lieber, als die flach waren.

529
00:34:15,950 --> 00:34:18,025
Was meinst du mit flach?

530
00:34:18,263 --> 00:34:19,269
Doctor?

531
00:34:22,940 --> 00:34:23,999
Doctor?

532
00:34:27,546 --> 00:34:29,681
Was würdest du jetzt tun?

533
00:34:33,257 --> 00:34:34,309
Nein.

534
00:34:34,752 --> 00:34:36,385
Was mache ich jetzt?

535
00:34:36,670 --> 00:34:38,890
Okay.
Okay, okay.

536
00:34:39,254 --> 00:34:41,205
Okay, das letzte ...

537
00:34:41,619 --> 00:34:45,052
was der Doctor sagte, war,
dass die TARDIS Energie benötigt.

538
00:34:45,132 --> 00:34:49,049
Er sagte, wenn sie Energie bekommt,
kann er sie schlagen.

539
00:34:52,993 --> 00:34:55,261
Nein, nein, nein, was machst du?

540
00:35:21,631 --> 00:35:24,318
Lass sie.
Sie ist völlig durchgedreht.

541
00:35:24,398 --> 00:35:26,250
- Geht's dir gut?
- Ja ... und du?

542
00:35:26,330 --> 00:35:29,019
- Ich denke, das wird schon. Was ist das?
- Na los, Graffiti Boy,

543
00:35:29,099 --> 00:35:31,359
- ich habe einen Auftrag für dich.
- Schmeichelhaft,

544
00:35:31,439 --> 00:35:36,589
- aber ich denke das ist nicht die Zeit ...
- Tja, wenn du meinst, du schaffst das nicht ...

545
00:35:39,169 --> 00:35:41,126
Was genau brauchst du?

546
00:36:02,642 --> 00:36:05,551
Du wirst uns alle umbringen.
Der Plan ist verrückt.

547
00:36:05,631 --> 00:36:08,956
Möchten Sie gehen? Gehen Sie.
Möchten Sie bleiben? Dann Klappe halten!

548
00:36:09,036 --> 00:36:10,294
Sie kommen!

549
00:36:31,340 --> 00:36:33,590
Lebenserhaltungssystem ausgefallen.

550
00:36:34,570 --> 00:36:37,570
Ich weiß nicht,
ob du das jemals hörst, Clara.

551
00:36:39,089 --> 00:36:42,511
Ich weiß nicht einmal,
<i>ob du noch am Leben bist ... da draußen.</i>

552
00:36:45,748 --> 00:36:47,438
<i>Aber du warst gut!</i>

553
00:36:52,865 --> 00:36:56,192
Und du hast einen
richtig guten Doctor abgegeben.

554
00:37:03,490 --> 00:37:06,848
Es funktioniert nicht.
Du hast uns alle umgebracht.

555
00:37:06,928 --> 00:37:08,676
Das wird uns retten?

556
00:37:08,756 --> 00:37:10,868
Energie in die Wand pumpen?

557
00:37:10,948 --> 00:37:11,971
Nein ...

558
00:37:12,184 --> 00:37:15,001
nicht in die Wand,
durch die Wand.

559
00:37:15,888 --> 00:37:20,238
Regel Nr. 1, beim Doctor sein:
Verwenden die Stärke deiner Feinde gegen sie.

560
00:37:29,977 --> 00:37:34,777
Sie können nicht die drei Dimensionen
einer Tür wiederherstellen, die nie existierte.

561
00:38:05,765 --> 00:38:07,454
Es hat funktioniert.

562
00:38:08,860 --> 00:38:10,960
Sie haben die TARDIS aufgeladen.

563
00:38:11,077 --> 00:38:13,457
Ich habe versucht zu reden.
Ich möchte, dass ihr euch daran erinnert.

564
00:38:13,537 --> 00:38:17,242
Ich habe versucht, euch zu erreichen.
Ich habe versucht, euch zu verstehen,

565
00:38:17,322 --> 00:38:19,918
aber ich denke,
ihr versteht uns perfekt.

566
00:38:20,341 --> 00:38:22,261
<i>Und ich denke,
es kümmert euch einfach nicht.</i>

567
00:38:22,341 --> 00:38:26,444
<i>Und ich weiß nicht, ob ihr hier seid,
um einzumarschieren, zu unterwandern ...</i>

568
00:38:26,524 --> 00:38:28,080
<i>oder uns einfach zu ersetzen.</i>

569
00:38:28,160 --> 00:38:30,988
<i>Ich schätze, das spielt</i>
jetzt keine Rolle mehr. Ihr seid Monster!

570
00:38:31,068 --> 00:38:33,731
Das ist die Rolle,
die ihr offenbar spielen wollt.

571
00:38:33,811 --> 00:38:37,759
Also scheint es,
dass ich ... meine ... spielen muss!

572
00:38:39,182 --> 00:38:41,802
Der Mann, der die Monster aufhält.

573
00:38:43,406 --> 00:38:46,018
Ich schicke euch in eure eigene Dimension zurück.
Wer weiß?

574
00:38:46,098 --> 00:38:48,217
Einige von euch
überleben diesen Trip vielleicht sogar.

575
00:38:48,297 --> 00:38:52,379
Und falls ihr das tut, merkt euch das:
Ihr seid hier nicht willkommen.

576
00:38:52,459 --> 00:38:54,402
Diese Ebene wird beschützt.

577
00:38:54,482 --> 00:38:56,554
Ich ... bin der Doctor!

578
00:38:59,979 --> 00:39:02,967
Und gebe euch den Namen ...
Die Knochenlosen!

579
00:39:38,144 --> 00:39:39,265
Hi, Mum.

580
00:39:40,479 --> 00:39:41,662
Ich bin's.

581
00:39:43,232 --> 00:39:46,836
- Alles in Ordnung?
- Ich bin am Leben und ich war da drinnen.

582
00:39:46,916 --> 00:39:50,416
Ich glaube, ich habe das große Los gezogen.
Kommen Sie her.

583
00:39:51,368 --> 00:39:52,329
Danke.

584
00:39:57,746 --> 00:39:59,646
Du siehst quietschfidel aus.

585
00:40:00,756 --> 00:40:04,056
- Sagen die Leute immer noch quietschfidel?
- Offenbar.

586
00:40:04,298 --> 00:40:06,255
- Geht es dir gut?
- Ich bin am Leben.

587
00:40:06,335 --> 00:40:09,030
- Und viele Menschen starben.
- Das ist wie bei einem Waldbrand, oder?

588
00:40:09,110 --> 00:40:12,926
Ziel ist es, die großen Bäume zu retten,
nicht das Unterholz. Stimmt's?

589
00:40:13,006 --> 00:40:15,033
Das war kein Feuer, das waren keine Bäume,
das waren Menschen.

590
00:40:15,113 --> 00:40:19,779
Die waren Sozialstunden leistender Abschaum.
Da mach ich mit keinen Kopf drum.

591
00:40:19,859 --> 00:40:22,646
- Darauf würde ich wetten.
- Trotzdem schön am Leben zu sein, danke.

592
00:40:22,726 --> 00:40:24,617
Ehrlich, vielen Dank.

593
00:40:25,227 --> 00:40:27,974
Ja, viele Leute starben,
und vielleicht haben die falschen Leute überlebt.

594
00:40:28,054 --> 00:40:31,666
- Ja, aber wir haben die Welt gerettet, oder?
- Das haben wir!

595
00:40:31,746 --> 00:40:34,525
- Das hast du getan.
- Okay, also, unterm Strich ...

596
00:40:34,605 --> 00:40:37,228
- Unterm Strich?
- Ja, so denkst du doch, oder nicht?

597
00:40:37,308 --> 00:40:42,085
- Großteils, so dass es andere Leute nicht müssen.
- Tja, ich war heute du. Ich war der Doctor.

598
00:40:42,165 --> 00:40:45,072
Und anscheinend, war ich ziemlich gut darin.

599
00:40:46,001 --> 00:40:48,393
- Du hast das gehört, nicht wahr?
- Ja, aber der Strom fiel aus,

600
00:40:48,473 --> 00:40:51,315
daher nehme ich an, dass du im Delirium warst.
Du wusstest nicht, was du sagst.

601
00:40:51,395 --> 00:40:52,385
Ja.

602
00:40:55,542 --> 00:40:58,649
Ah, die Rückkehr des
fluoreszierenden Hohlkopfes!

603
00:40:58,729 --> 00:41:01,795
- Dir ist klar, dass er dich jetzt hören kann?
- Ich weiß.

604
00:41:01,875 --> 00:41:03,642
Dein letztes Bild war so gut,
dass es die Welt rettete.

605
00:41:03,722 --> 00:41:06,994
Ich kann nicht erwarten zu sehen,
was du als nächstes machst.

606
00:41:07,074 --> 00:41:09,077
Das wird nicht einfach sein.

607
00:41:09,157 --> 00:41:11,763
Ich muss einem Haarband gerecht werden.

608
00:41:12,119 --> 00:41:13,894
- Danke.
- Komm her.

609
00:41:29,074 --> 00:41:31,688
Gib es zu, das habe ich gut gemacht!

610
00:41:32,347 --> 00:41:34,313
Ist das der Sportlehrer?

611
00:41:35,635 --> 00:41:38,935
Sage es einfach.
Warum kannst du es nicht einfach sagen?

612
00:41:39,257 --> 00:41:40,925
Warum kannst du nicht einfach sagen,
ich hätte das gut gemacht?

613
00:41:41,005 --> 00:41:42,994
- Sprich mit Soldier-Boy.
- Das ist er nicht.

614
00:41:43,074 --> 00:41:44,357
Komm schon ...

615
00:41:44,757 --> 00:41:48,091
warum kannst du es nicht sagen?
Ich war der Doctor und ich war gut.

616
00:41:48,171 --> 00:41:51,082
- Du warst ein außerordentlicher Doctor, Clara ...
- Danke!

617
00:41:51,162 --> 00:41:53,882
... gut zu sein,
hatte nichts damit zu tun.

618
00:42:06,557 --> 00:42:07,721
Clara ...

619
00:42:08,327 --> 00:42:09,656
meine Clara.

620
00:42:10,199 --> 00:42:12,781
Ich habe eine gute Wahl getroffen.

