1
00:00:01,549 --> 00:00:03,289
Die Polizei, bitte.

2
00:00:05,181 --> 00:00:06,208
Hallo?

3
00:00:08,080 --> 00:00:08,999
Ja.

4
00:00:10,491 --> 00:00:12,601
Ich weiß, wer es getan hat.

5
00:00:12,681 --> 00:00:14,553
Wer das alles getan hat.

6
00:00:14,633 --> 00:00:16,483
Ich habe es herausgefunden.

7
00:00:17,056 --> 00:00:20,956
Nein! Nein, ich kann nicht lauter sprechen.
Sie könnten mich hören.

8
00:00:21,734 --> 00:00:22,805
Oh, nein.

9
00:00:23,086 --> 00:00:25,138
Oh, nein.
Hören Sie ...

10
00:00:26,165 --> 00:00:27,508
Hören Sie ...

11
00:00:27,897 --> 00:00:29,485
sie sind überall.

12
00:00:30,672 --> 00:00:31,688
Um uns herum.

13
00:00:33,153 --> 00:00:34,796
Wir waren so blind.

14
00:00:43,162 --> 00:00:44,232
<i>Hallo?</i>

15
00:00:45,000 --> 00:00:46,023
<i> Sir?</i>

16
00:00:46,103 --> 00:00:48,509
<i>Sind Sie an einem sicheren Ort?</i>

17
00:00:48,692 --> 00:00:52,465
<i>Werden Sie gegen Ihren Willen festgehalten?
Sir?</i>

18
00:01:02,837 --> 00:01:06,170
<i>Übersetzung und Resynchronisation: Corax
Korrektur: Iltu</i>

19
00:01:06,790 --> 00:01:11,234
<i>°.°  www.SubCentral.de  °.°</i>

20
00:01:41,426 --> 00:01:44,448
Du könntest die Sachen hier lassen.
Wir haben buchstäblich jede Menge Raum.

21
00:01:44,528 --> 00:01:47,447
Oh, nein. Ist schon gut.
Danny ist ein wenig territorial.

22
00:01:47,631 --> 00:01:50,534
Der Gedanke, ich könnte auch nur
eine Zahnbürste hier lassen ...

23
00:01:50,614 --> 00:01:53,416
Aber er kommt trotzdem mit uns klar,
was, wie ich zugebe, etwas merkwürdig ist.

24
00:01:53,496 --> 00:01:56,243
Denn man sollte denken, wenn er ein Problem damit
hat, dass ich Sachen in der TARDIS deponiere,

25
00:01:56,323 --> 00:01:59,291
würde es ihm nicht passen, dass ich
in der TARDIS reise. Aber so ist er nicht.

26
00:01:59,371 --> 00:02:02,035
Tut mir leid, habe eine Weile nicht zugehört.
Okay.

27
00:02:02,115 --> 00:02:05,797
Gleiche Zeit, zu der du losgegangen bist,
gleicher Ort ... quasi.

28
00:02:05,877 --> 00:02:06,801
Quasi?

29
00:02:08,101 --> 00:02:10,317
Komm mit nicht mit "quasi".

30
00:02:10,719 --> 00:02:12,531
Die Messwerte sind sehr ...

31
00:02:12,611 --> 00:02:13,757
quasi-isch.

32
00:02:21,684 --> 00:02:23,560
Ähm ... Doctor?

33
00:03:07,912 --> 00:03:08,863
Nun ...

34
00:03:09,224 --> 00:03:12,241
Ich frage mich, was das verursacht hat?

35
00:03:13,301 --> 00:03:16,351
Ich glaube nicht, dass wir größer sind.
Oder doch?

36
00:03:18,826 --> 00:03:19,829
Bristol!

37
00:03:20,066 --> 00:03:23,809
- Doctor, wir sind in Bristol!
- 120 Meilen davon entfernt, wo wir sein sollten.

38
00:03:23,889 --> 00:03:25,494
- Beeindruckend!
- Nein, nicht beeindruckend.

39
00:03:25,574 --> 00:03:26,863
- Nervig.
- Nein, das ist beeindruckend.

40
00:03:26,943 --> 00:03:30,294
Das ist nervig. Das macht die TARDIS nie.
Das ist riesig!

41
00:03:30,374 --> 00:03:34,606
Na ja, nicht wirklich riesig,
geringfügig kleiner als üblich.

42
00:03:34,686 --> 00:03:36,733
- Was riesig ist.
- Ja, kapiert.

43
00:03:36,813 --> 00:03:40,087
- Du bist aufgeregt. Wann kann ich nach Hause?
- Dein zu Hause geht nirgendwo hin.

44
00:03:40,167 --> 00:03:44,014
Und meines auch nicht,
bis ich das herausgefunden habe.

45
00:03:44,480 --> 00:03:48,897
Könntest du mich nicht einfach diesen
Moment des Nichtwissens genießen lassen?

46
00:03:48,977 --> 00:03:51,177
Ich meine, das passiert so selten.

47
00:03:52,101 --> 00:03:54,447
Hör zu, ich glaube nicht,
dass es gefährlich ist,

48
00:03:54,527 --> 00:03:57,198
aber ich möchte nicht,
dass du aus Versehen zerquetscht wirst.

49
00:03:57,278 --> 00:04:00,213
Egal, du musst mir zu helfen herauszufinden,
was das verursacht hat.

50
00:04:00,293 --> 00:04:01,512
In Ordnung.

51
00:04:02,539 --> 00:04:04,503
Ich gehe mich umsehen.

52
00:04:13,633 --> 00:04:18,173
Das ist dein Mist, Rigsy.
Fange mit deiner Unterschrift an.

53
00:04:25,513 --> 00:04:28,237
Komm schon,
das ist nicht nötig.

54
00:04:29,060 --> 00:04:30,011
Bitte.

55
00:04:36,746 --> 00:04:40,884
Mach weiter.
Das sind Sozialstunden, kein Ferienlager.

56
00:04:52,504 --> 00:04:54,729
Das war ich doch nicht, oder?

57
00:05:03,883 --> 00:05:06,229
Oh, das kann nicht gut sein.

58
00:05:20,106 --> 00:05:23,166
Kopf hoch, Kleine.
Passiert vielleicht nie.

59
00:05:24,166 --> 00:05:26,485
Zeige etwas Respekt.
Sie trauert.

60
00:05:27,469 --> 00:05:30,809
Tut mir leid, Kleines.
War nicht so gemeint.

61
00:05:35,377 --> 00:05:37,989
Entschuldige die.
Das sind Idioten.

62
00:05:38,069 --> 00:05:41,090
Schon okay, mach dir keine Gedanken.
Habe schon Schlimmeres gehört.

63
00:05:41,170 --> 00:05:44,577
Ich habe auch jemanden verloren.
Meine Tante Karina.

64
00:05:44,657 --> 00:05:48,829
Stocktaub. Kannte sie nicht wirklich gut,
aber sie ist immer noch verschwunden.

65
00:05:48,909 --> 00:05:50,532
Ist deine auf der Wandmalerei?

66
00:05:50,612 --> 00:05:54,321
- Oh, ich habe eigentlich niemanden ...
- Igendwann machen die das sicher auch weg.

67
00:05:54,401 --> 00:05:58,059
Ich gehöre nicht wirklich zu denen da hinten.
Ich muss nur Sozialstunden leisten.

68
00:05:58,139 --> 00:06:02,672
Ich mache nur Graffiti.
Nichts, du weißt schon, Mörderisches oder ...

69
00:06:03,705 --> 00:06:06,047
Also ... was soll das Ganze?

70
00:06:07,691 --> 00:06:09,894
Was ist mit all den Menschen geschehen?

71
00:06:09,974 --> 00:06:12,298
Du meinst, du weißt es nicht?

72
00:06:12,755 --> 00:06:15,155
<i>Hey, ich glaube, ich habe etwas gefunden.</i>

73
00:06:15,235 --> 00:06:18,299
<i>In der gesamten Siedlung werden Leute vermisst.</i>
Glaubst du, es gibt einen Zusammenhang?

74
00:06:18,379 --> 00:06:20,898
<i>- Könnte sein.</i>
- Und ... wo bist du?

75
00:06:20,978 --> 00:06:23,876
<i>- Genau da, wo ich war.</i>
- Nein, bist du nicht.

76
00:06:23,956 --> 00:06:26,556
Ich bin hier und ich kann nichts sehen ...

77
00:06:27,040 --> 00:06:27,972
Oh.

78
00:06:28,459 --> 00:06:30,340
<i>Ja, oh.</i>

79
00:06:32,491 --> 00:06:35,075
Oh, mein Gott, das ist so süß.
Bist du da drinnen?

80
00:06:35,155 --> 00:06:37,454
<i>Ja, bin ich. Und nein,</i>
das ist nicht süß.

81
00:06:37,534 --> 00:06:39,546
Es ist sehr, sehr ...

82
00:06:40,281 --> 00:06:42,431
- ernst.
<i>- Nein, das bezog sich auf dieses Schrumpf-Ding.</i>

83
00:06:42,511 --> 00:06:44,861
<i>- Bist du da drinnen winzig?</i>
- Nein.

84
00:06:46,114 --> 00:06:48,138
Ich habe noch genau die gleiche Größe.

85
00:06:48,218 --> 00:06:52,177
Es sind nur die Außendimensionen,
die sich geändert haben.

86
00:06:57,115 --> 00:06:59,789
- Hör auf zu lachen. Das ist ernst.
- Ich kann nichts machen.

87
00:06:59,869 --> 00:07:03,364
Du, mit deinem großen, alten Gesicht.
Wie willst du da rauskommen?

88
00:07:03,444 --> 00:07:07,065
Kann ich offensichtlich nicht. Etwas in der Nähe
absorbiert die externen Dimensionen.

89
00:07:07,145 --> 00:07:09,982
- Aliens? - Vielleicht.
Oh, wem mache ich etwas vor? Wahrscheinlich.

90
00:07:10,062 --> 00:07:12,979
Sensoren sind ausgefallen und ich kann
nicht riskieren, in diesem Zustand zu starten.

91
00:07:13,059 --> 00:07:16,598
Clara, du musst die TARDIS aufheben.

92
00:07:16,803 --> 00:07:19,571
Vorsichtig.
Das sollte möglich sein.

93
00:07:19,742 --> 00:07:23,744
- Ich habe die relative Gravitation ...
- Du meinst, du hast sie leichter gemacht?

94
00:07:23,824 --> 00:07:26,269
Clara, sie ist immer leichter.

95
00:07:26,463 --> 00:07:29,962
Würde die TARDIS mit ihrem wahren Gewicht landen,
bräche sie durch die Erdoberfläche hindurch.

96
00:07:30,042 --> 00:07:32,751
<i>Ja, dafür ist vielleicht ein anderes Mal Zeit.
Was jetzt?</i>

97
00:07:32,831 --> 00:07:36,642
Ich konnte den Ursprung
der Dimensions-Absorption grob orten.

98
00:07:37,179 --> 00:07:39,579
Es ist in etwa Nord-West.
Da entlang.

99
00:07:40,470 --> 00:07:43,370
Bitte tu das nicht.
Das ist einfach nur falsch.

100
00:07:44,874 --> 00:07:46,192
Hör mal zu!

101
00:07:49,590 --> 00:07:52,512
- Du wirst das hier brauchen.
- Oh, wow.

102
00:07:52,750 --> 00:07:55,219
Welche Ehre.
Heißt das, ich bin jetzt du?

103
00:07:55,299 --> 00:07:59,035
Nein, tut es nicht,
also komm nicht auf dumme Gedanken.

104
00:08:02,101 --> 00:08:04,879
Und hör zu, steck dir das ins Ohr.

105
00:08:07,766 --> 00:08:09,365
- Kannst du mich hören?
<i>- Ja.</i>

106
00:08:09,445 --> 00:08:11,442
- Was ist passiert?
<i>- Nanotechnologie.</i>

107
00:08:11,522 --> 00:08:13,617
- Ich habe grade deinen Sehnerv gehackt.
<i>- Was bedeutet das?</i>

108
00:08:13,697 --> 00:08:15,722
Ich sehe, was du siehst.

109
00:08:21,141 --> 00:08:23,476
- Irgendetwas?
- Ja, mir ist schwindelig.

110
00:08:23,556 --> 00:08:25,412
Aber nichts Nützliches.

111
00:08:26,694 --> 00:08:29,219
<i>- Du hast mir deinen Namen nicht gesagt.</i>
- Keine Zeit zum Verbrüdern. Schicke ihn weg.

112
00:08:29,299 --> 00:08:30,531
<i>Ich bin ...</i>

113
00:08:31,967 --> 00:08:34,226
- Ich bin der Doctor.
- Wage es nicht.

114
00:08:34,306 --> 00:08:37,588
<i>Doctor Oswald.</i>
Du kannst mich Clara nennen.

115
00:08:37,858 --> 00:08:41,649
Ich bin Rigsy.
Also ... welchen Doktor hast du?

116
00:08:41,729 --> 00:08:44,444
- Der Lügen.
<i>- Ich bin da normalerweise sehr vage.</i>

117
00:08:44,524 --> 00:08:47,182
Ich denke, ich habe mir den Titel nur zugelegt,
weil er mich wichtig klingen lässt.

118
00:08:47,262 --> 00:08:50,841
Doktor Oswald, Sie sind sehr witzig!
<i>Meinst du, wir können jetzt wieder an die Arbeit?</i>

119
00:08:50,921 --> 00:08:53,503
Was bist du denn nun?
Du wirkst nicht wie Polizei, aber ...

120
00:08:53,583 --> 00:08:56,587
du hast da ziemlich cooles Zeug.
<i>Bist du ein Spion, oder so was?</i>

121
00:08:56,667 --> 00:08:59,717
Das ist ein ganz Schlauer,
hänge dich an ihn dran!

122
00:08:59,904 --> 00:09:02,104
Er war der Letzte, der verschwand.

123
00:09:05,740 --> 00:09:09,603
Und als er verschwand, waren die Türen
und Fenster verschlossen ... von innen.

124
00:09:09,683 --> 00:09:12,472
<i>Oh, jetzt wird es interessant.
Ich liebe ein gutes Verschlossener-Raum-Rätsel.</i>

125
00:09:12,552 --> 00:09:14,872
- Ja, tut das nicht jeder?
- Was?

126
00:09:15,375 --> 00:09:16,960
Hmm?
Oh, tut mir leid.

127
00:09:17,040 --> 00:09:20,561
Ich spreche mit jemand anderem, der zuhört.
Doctor, Rigsy, Rigsy, Doctor.

128
00:09:20,641 --> 00:09:23,882
- Hallo, kaum denkfähiger Anwohner.
<i>- Ein anderer Doktor?</i>

129
00:09:23,962 --> 00:09:25,454
Wie schläfst du nachts?

130
00:09:25,534 --> 00:09:29,355
<i>Vermisste Personen, winzige TARDIS ...
Wo ist die Verbindung?</i>

131
00:09:29,435 --> 00:09:32,084
Ich finde es toll,
dass sich endlich jemand darum kümmert.

132
00:09:32,164 --> 00:09:34,668
Die Polizei hat nicht unternommen.
Hier in der Siedlung machen die nie etwas.

133
00:09:34,748 --> 00:09:36,548
Die Leute denken, dass ...

134
00:09:37,178 --> 00:09:39,004
niemand zugehört hat.

135
00:09:39,468 --> 00:09:43,158
Das es niemanden interessiert.
<i>Also, ja, ich finde es toll, was du machst.</i>

136
00:09:43,238 --> 00:09:45,192
Clara, ich denke, wir kommen
von jetzt an alleine klar.

137
00:09:45,272 --> 00:09:47,464
- Ich denke, er könnte uns noch von Nutzen sein.
<i>- Er ist ein Hohlkopf.</i>

138
00:09:47,544 --> 00:09:49,943
- Schlimmer, er ist ein fluoreszierender Hohlkopf.
<i>- Okay, na gut.</i>

139
00:09:50,023 --> 00:09:52,947
Und all die vermissten Personen,
ich nehme an, du weißt, wo die lebten.

140
00:09:53,027 --> 00:09:55,792
Er könnte immer noch im Zimmer sein.

141
00:09:56,159 --> 00:09:57,959
Entschuldigung, wie bitte?

142
00:09:58,345 --> 00:10:00,245
Entschuldigung, nichts.
Ich habe nur laut gedacht.

143
00:10:00,325 --> 00:10:03,025
Wie bei dieser Verschlossener-Raum-Sache,
die man in Bücher liest.

144
00:10:03,105 --> 00:10:07,255
Das ist immer etwas seltsam, als ...
wäre er noch in dem Zimmer oder so.

145
00:10:08,310 --> 00:10:10,907
<i>- Willst du eine weiter Wohnung sehen?</i>
- Ich glaube, du hast dich bei dem Jungen geirrt.

146
00:10:10,987 --> 00:10:13,617
Ich denke, er könnte sehr nützlich sein.
Wichtige Ortskenntnisse.

147
00:10:13,697 --> 00:10:16,074
<i>- Ach, wirklich?</i>
- Ja, also versuche ihn nicht zu vergraulen.

148
00:10:16,154 --> 00:10:18,254
<i>Wie sollte ich ihn vergraulen?</i>

149
00:10:21,064 --> 00:10:24,522
Vielleicht ist er ...
in der Wüste verloren gegangen, oder so.

150
00:10:25,550 --> 00:10:28,103
Okay.
<i>Gut, übersehen wir hier etwas?</i>

151
00:10:28,183 --> 00:10:31,103
<i>Vermisster Mann, verschlossener Raum,
Schrumpf-Strahl?</i>

152
00:10:31,183 --> 00:10:33,741
- Sorry, sagtest du gerade "Schrumpf-Strahl"?
- Was wenn ...

153
00:10:33,821 --> 00:10:38,570
er immer noch in diesem Zimmer ist,
wie du es gesagt hast ... nur ganz winzig?

154
00:10:38,884 --> 00:10:40,478
Etwa unter dem Sofa oder so.

155
00:10:40,558 --> 00:10:43,708
<i>Clara, das ist das</i>
Vergraulen, von dem wir sprachen.

156
00:10:44,035 --> 00:10:45,435
Okay, also ...

157
00:10:45,879 --> 00:10:49,704
meine Mittagspause ist fast um.
Das ... Das war ...

158
00:10:50,443 --> 00:10:51,535
interessant.

159
00:10:51,615 --> 00:10:53,788
<i>Clara, Ortskundiger verschwindet.
Tu etwas!</i>

160
00:10:53,868 --> 00:10:55,687
Rigsy!
Augenblick.

161
00:10:56,216 --> 00:10:58,962
- Doctor, öffne die Türen.
- Das meinte ich nicht!

162
00:10:59,042 --> 00:11:01,442
Willst du, dass er bleibt, oder nicht?

163
00:11:02,249 --> 00:11:05,492
Du machst es deinen Begleitern
wirklich nicht leicht, oder?

164
00:11:05,572 --> 00:11:09,178
Rigsy, komm mal her.
Darf ich vorstellen, der Doctor.

165
00:11:13,624 --> 00:11:16,652
- Also, was denkst du, kleiner Mann? Vorschläge?
- Ja, das ist ein schöner Gedanke.

166
00:11:16,732 --> 00:11:19,876
Weshalb ich den Sonic auf scannen gestellt habe,
sobald wir reingekommen waren.

167
00:11:19,956 --> 00:11:21,973
- Freut mich, dich kennenzulernen.
- Und das hast du mir nicht gesagt?

168
00:11:22,053 --> 00:11:25,377
Natürlich könnte er inzwischen vom Schuh
eines Polizisten zerquetscht worden sein.

169
00:11:25,457 --> 00:11:27,674
Das ist größer ... im Inneren.

170
00:11:27,754 --> 00:11:30,097
Weißt du, ich glaube nicht,
dass diese Aussage jemals wahrer war.

171
00:11:30,177 --> 00:11:32,726
Was seid ihr?
Aliens, oder so etwas?

172
00:11:33,170 --> 00:11:34,154
Nein.

173
00:11:34,349 --> 00:11:35,692
Na ja, er schon.

174
00:11:38,271 --> 00:11:39,439
Doctor?

175
00:11:42,690 --> 00:11:44,340
- Doctor, hast du das gehört?
- Ja. Was immer das war,

176
00:11:44,420 --> 00:11:47,347
hat gerade dem Inneren der TARDIS
eine enorme Menge Energie entzogen.

177
00:11:47,427 --> 00:11:49,727
- Was war das?
- Ich weiß es nicht.

178
00:11:50,673 --> 00:11:53,501
- Das ist das kleinste meiner Probleme.
Hol uns einfach da raus. - Okay.

179
00:11:53,581 --> 00:11:55,151
Los. Rigsy ...

180
00:11:55,820 --> 00:11:58,820
das ist der Moment, wo wir laufen.
Bleib bei mir.

181
00:12:00,808 --> 00:12:03,108
Ich meine, das ist einfach peinlich.

182
00:12:03,223 --> 00:12:05,560
Ich entstamme der Rasse,
die die TARDIS baute.

183
00:12:05,640 --> 00:12:07,849
Dimensionen sind unser Ding.

184
00:12:08,054 --> 00:12:10,185
Also warum kann ich das nicht verstehen?

185
00:12:10,265 --> 00:12:12,778
<i>Clara, ich brauche mehr Informationen.</i>

186
00:12:12,858 --> 00:12:15,178
<i>Wo sind sonst noch Menschen verschwunden?</i>

187
00:12:15,258 --> 00:12:17,722
- MI5?
- Ja, dieser Fall hat ...

188
00:12:17,802 --> 00:12:20,189
unsere Aufmerksamkeit erregt.

189
00:12:20,269 --> 00:12:22,410
Hier sind Sie richtig, Ma'am.

190
00:12:22,490 --> 00:12:25,939
Der zuerst gemeldete Vermisste, war ein Mr Heath.
Das ist nicht in dieser Siedlung,

191
00:12:26,019 --> 00:12:28,544
- aber der gleiche MO wie bei ...
<i>- Clara, ich glaube, deine ... </i>

192
00:12:28,624 --> 00:12:31,051
<i>Schrumpf-Strahl</i>
Theorie war falsch.

193
00:12:31,131 --> 00:12:33,960
Meine Schrumpf-Strahl Theorie?
Ich dachte, du hättest danach gescannt.

194
00:12:35,322 --> 00:12:37,562
- Doctor, was machst du da?
- Es fiel mir gerade ein.

195
00:12:37,642 --> 00:12:39,945
Verschlossener-Raum-Rätsel
Klassische Lösung Nr. 1:

196
00:12:40,025 --> 00:12:42,786
Sie sind immer noch im Zimmer.
Klassische Lösung Nr. 2:

197
00:12:42,866 --> 00:12:45,579
- Sie sind in den Wänden.
- Wie meinst du das, sie sind in den ...?

198
00:12:45,659 --> 00:12:48,349
Taten wir alles, was wir konnten?
Nein.

199
00:12:48,429 --> 00:12:50,783
Haben wir irgendwelche Verdächtige?
Nein.

200
00:12:50,863 --> 00:12:52,372
Unter uns ...

201
00:12:52,452 --> 00:12:55,546
ich glaube, die Oberen hoffen,
wenn sie das ignorieren ...

202
00:12:55,626 --> 00:12:57,676
hört das alles einfach auf.

203
00:13:00,215 --> 00:13:02,315
Offenbar sind sie in den Wänden.

204
00:13:05,762 --> 00:13:07,071
PC Forrest.

205
00:13:08,306 --> 00:13:10,079
Ja, Sir.
MI5, Sir.

206
00:13:11,340 --> 00:13:14,043
Also, du und der Typ in dem Häuschen,
macht ihr solche Sachen oft?

207
00:13:14,123 --> 00:13:17,606
Na ja, normalerweise ist er
aus dem Häuschen, aber ... jepp.

208
00:13:17,686 --> 00:13:19,348
Das weiß ich nicht.

209
00:13:22,021 --> 00:13:25,121
Vielleicht dachten sie,
wir täten nicht genug, Sir.

210
00:13:35,055 --> 00:13:37,054
Kann ich Sie zurückrufen?

211
00:13:43,154 --> 00:13:47,329
Also, wie bist du dazu gekommen?
Studierst du Naturwissenschaften, oder Aliens?

212
00:13:47,409 --> 00:13:50,443
Nein, das war eher eine Art,
zur rechten Zeit, am richtigen Ort,

213
00:13:50,523 --> 00:13:52,518
oder falsche Zeit und falscher Ort,
je nachdem, wie er sich verhält.

214
00:13:52,598 --> 00:13:54,934
<i>Ich kann dich hören, das weißt du?</i>

215
00:14:01,656 --> 00:14:04,878
Ma'am, ich glaube, hier drinnen ist etwas.

216
00:14:16,370 --> 00:14:17,591
PC Forrest?

217
00:14:24,718 --> 00:14:25,734
Hallo?

218
00:14:29,700 --> 00:14:30,727
Hallo?

219
00:14:33,289 --> 00:14:35,344
Doctor, sie ist verschwunden.

220
00:14:35,424 --> 00:14:37,000
Was übersehe ich?

221
00:14:37,080 --> 00:14:41,639
Die TARDIS sollte alles
im bekannten Universum bemerken können.

222
00:14:43,409 --> 00:14:45,257
Das bekannte Universum.

223
00:14:49,652 --> 00:14:51,263
Dieses Universum.

224
00:14:52,651 --> 00:14:56,651
Clara, warte, geh zurück.
<i>Zurück, zurück, zurück, zu der Wandmalerei.</i>

225
00:15:00,905 --> 00:15:03,511
Das ist ein Nervensystem,

226
00:15:03,591 --> 00:15:05,236
<i>schematisiert und eingeebnet.</i>

227
00:15:05,316 --> 00:15:08,310
<i>Ich denke, wir haben PC Forrest gefunden.
Was von ihr übrig ist, zumindest.</i>

228
00:15:08,390 --> 00:15:10,000
Ihr Nervensystem.

229
00:15:12,810 --> 00:15:14,923
Das Wandbild in der Wohnung.

230
00:15:15,003 --> 00:15:16,808
Das war gar keine Wüste.

231
00:15:16,888 --> 00:15:21,038
- Das ist eine mikroskopische Vergrößerung
der menschlichen Haut. - Was?

232
00:15:21,232 --> 00:15:23,974
- Warum?
- Was immer die sind, sie ...

233
00:15:24,054 --> 00:15:26,758
<i>sie experimentieren.
Sie testen. Sie ...</i>

234
00:15:27,017 --> 00:15:28,224
Sie sezieren.

235
00:15:28,304 --> 00:15:30,874
<i>Sie versuchen, uns zu verstehen.</i>
Sie versuchen die...

236
00:15:30,954 --> 00:15:33,205
drei Dimensionen zu verstehen.

237
00:15:37,811 --> 00:15:39,902
- Der Türgriff.
- Doctor ...

238
00:15:39,982 --> 00:15:42,932
der Türgriff.
Sie haben den Türgriff eingeebnet.

239
00:15:43,326 --> 00:15:46,633
Faszinierend.
Clara, sie sind in den Wänden!

240
00:15:47,350 --> 00:15:51,400
<i>Haltet euch von denen fern.
Wenn sie euch berühren, seid ihr erledigt.</i>

241
00:15:56,879 --> 00:15:59,179
Was passiert, wenn die uns berühren?

242
00:15:59,754 --> 00:16:02,657
Das möchte ich wirklich nicht herausfinden.

243
00:16:05,882 --> 00:16:08,498
Die können doch nicht springen, oder?

244
00:16:15,514 --> 00:16:16,509
Hey, du.

245
00:16:16,589 --> 00:16:19,682
Ich sitze auf unserer Bank.
Wurdest du aufgehalten?

246
00:16:19,762 --> 00:16:23,400
Nur ein klein wenig. Sorry, Danny.
Ich glaube, Lunch ist ... geplatzt.

247
00:16:23,480 --> 00:16:26,785
<i>Oh, Schatz,</i>
du verpasst klassische Park Action.

248
00:16:27,023 --> 00:16:29,149
- Clara, das Fenster!
- Sieh doch!

249
00:16:29,229 --> 00:16:31,883
Sieh doch!
Es klettert die Wände hoch.

250
00:16:32,561 --> 00:16:33,661
<i>Wer war das?</i>

251
00:16:35,253 --> 00:16:38,650
Das ist nur ein Typ der Sozialstunden leistet
und ich helfe ihm ...

252
00:16:38,730 --> 00:16:41,523
- seine Tante zu finden.
- Nett, theoretisch nicht gelogen.

253
00:16:41,603 --> 00:16:44,232
Klingt irgendwie ziemlich ... aktiv.

254
00:16:44,312 --> 00:16:46,333
Ähm ... ja.

255
00:16:47,129 --> 00:16:48,579
Da war diese Ding ...

256
00:16:49,214 --> 00:16:52,064
Wo bist du,
und steckst du in Schwierigkeiten?

257
00:16:52,263 --> 00:16:54,363
Nein, nein, nein, alles bestens!

258
00:16:57,794 --> 00:16:58,996
Clara?

259
00:17:00,361 --> 00:17:02,142
- Clara?
- Danny?

260
00:17:02,753 --> 00:17:04,321
<i>Was ist passiert?</i>

261
00:17:04,949 --> 00:17:07,306
Nicht viel, nur etwas Chaos.

262
00:17:09,700 --> 00:17:11,398
- Lange Geschichte.
<i>- Was für eine Geschichte?</i>

263
00:17:11,478 --> 00:17:13,796
Erzähle ich dir später, lieb' dich!

264
00:17:15,311 --> 00:17:17,126
Das erklärt alles.

265
00:17:18,305 --> 00:17:22,409
Die sind aus einem Universum ...
mit nur zwei Dimensionen.

266
00:17:22,489 --> 00:17:26,206
Und, ja, das ist ein Ding!
Es wurde lange darüber spekuliert.

267
00:17:26,286 --> 00:17:28,718
Aber natürlich konnte niemand dorthin
und seine Existenz nachweisen,

268
00:17:28,798 --> 00:17:30,919
ohne eine höllische Diät.

269
00:17:31,140 --> 00:17:34,151
Und welche lange Geschichte
willst du Danny auftischen?

270
00:17:34,231 --> 00:17:36,671
- Oder hast du dir die noch nicht ausgedacht?
<i>- Tut mir leid, was? Wie war das?</i>

271
00:17:36,751 --> 00:17:39,678
<i>- Ausgezeichnet gelogen, Dr. Oswald.</i>
- Ja?

272
00:17:39,758 --> 00:17:43,138
- Ich selber fand mich eher ziemlich schwach.
- Ich meinte mir gegenüber.

273
00:17:43,218 --> 00:17:46,717
Du sagtest mir, für Danny sei es okay,
dass du wieder an Bord der TARDIS bist.

274
00:17:46,797 --> 00:17:49,755
- Na ja, das ist auch so.
- Ja, weil er nichts darüber weiß.

275
00:17:49,835 --> 00:17:52,838
- Doctor ...<i> - Glückwunsch.
Lügen ist eine wichtige Überlebensstrategie.</i>

276
00:17:52,918 --> 00:17:56,280
- Jetzt geht das los.
- Und eine schreckliche Angewohnheit.

277
00:17:57,425 --> 00:17:59,899
- Doctor, du kommst schlecht an.
<i>- Ja, natürlich tue ich das.</i>

278
00:17:59,979 --> 00:18:03,229
- Nein, wirklich. Ich kann dich nicht verstehen.
- Was?

279
00:18:04,594 --> 00:18:07,365
Alles klar. Das Fenster zu zerschlagen,
wirkte sich wahrscheinlich die Ohrstöpsel aus.

280
00:18:07,445 --> 00:18:10,995
- Nimm ihn raus <i>und benutze den Sonic damit.</i>
Wird erledigt.

281
00:18:12,858 --> 00:18:13,885
Hey!

282
00:18:14,436 --> 00:18:16,229
Das könnt ihr nicht machen. Hey!

283
00:18:16,309 --> 00:18:18,900
- Was macht ihr da?
- Unseren Job.

284
00:18:18,980 --> 00:18:21,527
Du wurdest übrigens als verspätet gemeldet.
Zu spät vom Lunch zurück.

285
00:18:21,607 --> 00:18:24,835
Zählt es überhaupt als Lüge,
wenn man es zum Besten für jemanden macht?

286
00:18:24,915 --> 00:18:27,692
Na ja, theoretisch zu deren Besten.

287
00:18:29,650 --> 00:18:32,103
- Das ist ein Denkmal!
<i>- Hat die Gemeinde das nicht genehmigt.</i>

288
00:18:32,183 --> 00:18:34,374
<i>ist es Graffiti.
Stan ...</i>

289
00:18:39,429 --> 00:18:42,177
Nein, Clara.
Sprich mit mir, sprich mit mir!

290
00:18:42,257 --> 00:18:43,874
<i>Was machst du da?</i>

291
00:18:47,241 --> 00:18:49,772
Clara, das Wandbild.
Clara, es ist das Wandbild!

292
00:18:49,852 --> 00:18:51,923
Da drüben, sieh doch, das Wandbild!

293
00:18:52,003 --> 00:18:56,460
Wir haben die vermissten Menschen gefunden,
sie sind in den Wänden!

294
00:18:59,528 --> 00:19:02,358
- Was soll ich tun?
- Verhalte dich normal, aber schaffe alle weg.

295
00:19:02,438 --> 00:19:05,033
<i>Die sind sehr ...</i>
realistisch. Wer hat die gemalt?

296
00:19:05,234 --> 00:19:07,980
Keine Ahnung. Ein lokaler Künstler.
<i>Wahrscheinlich ein trauernder Angehöriger.</i>

297
00:19:08,060 --> 00:19:10,964
<i>Hast du die jemals getroffen?</i>
Oder sind die einfach erscheinen ...

298
00:19:11,044 --> 00:19:13,586
nachdem die Menschen verschwanden?

299
00:19:13,666 --> 00:19:16,995
Und wer bist du,
wenn du auf der Couch sitzt, Schätzchen?

300
00:19:17,172 --> 00:19:18,413
Arbeitsschutz.

301
00:19:18,493 --> 00:19:22,270
Der Tunnel ist nicht sicher.
Bitte verlassen Sie ihn alle sofort.

302
00:19:22,956 --> 00:19:26,156
Da steht nichts.
Versuche es noch einmal, Schätzchen.

303
00:19:26,756 --> 00:19:28,148
- Was?
- Was?

304
00:19:28,774 --> 00:19:31,586
Es braucht einen ziemlichen Fantasiemangel,
um dem gedankenmanipulierenden Papier zu entgehen.

305
00:19:31,666 --> 00:19:34,816
- Stan, erledige deinen Job.
<i>- Clara, halte ihn auf!</i>

306
00:19:36,289 --> 00:19:37,370
Stan!

307
00:19:43,112 --> 00:19:44,414
Was ist das?

308
00:19:45,291 --> 00:19:46,610
Was sind die?

309
00:19:46,927 --> 00:19:49,774
<i>Sie tragen die Toten wie eine Tarnung.</i>

310
00:19:51,590 --> 00:19:53,705
Vergessen Sie Stan,
Ihr Freund ist tot.

311
00:19:53,785 --> 00:19:55,779
<i>Clara, bring sie da weg!</i>

312
00:19:56,610 --> 00:19:59,007
Wir müssen weg ... sofort!

313
00:20:15,782 --> 00:20:18,517
Sind sie uns gefolgt?
Denn ich sah sie uns nicht folgen.

314
00:20:18,597 --> 00:20:21,204
- Sind wir in Sicherheit?
- Verstecken wir uns wirklich vor Killer-Graffiti?

315
00:20:21,284 --> 00:20:23,604
- Das ist verrückt.
<i>- Richtig.</i>

316
00:20:23,684 --> 00:20:25,670
Wir müssen uns dafür
einen besseren Namen ausdenken.

317
00:20:25,750 --> 00:20:28,947
Und Stan war einer von denen.
Eingeebnet, tot.

318
00:20:29,239 --> 00:20:31,991
- Aber die jagen uns.
<i>- Clara, das ist ein</i> wichtiger Moment.

319
00:20:32,071 --> 00:20:34,462
Die kleine Gruppe ist zurzeit verwirrt
und desorientiert,

320
00:20:34,542 --> 00:20:36,698
<i>aber schon bald wird ein Anführer entstehen.</i>

321
00:20:36,778 --> 00:20:40,091
<i>- Du musst sicherstellen, dieser Anführer zu sein.</i>
- Ich bin dran.

322
00:20:40,171 --> 00:20:43,780
George! George, nicht wahr?
Können Sie diesen Bereich beobachten?

323
00:20:43,860 --> 00:20:45,840
Hören Sie was, bewegt sich was,
sagen Sie Bescheid, okay?

324
00:20:45,920 --> 00:20:49,176
Er wird nichts dergleichen tun,
bis ich ein paar Antworten bekomme.

325
00:20:49,256 --> 00:20:51,756
Wer bist du?
Das will ich jetzt wissen.

326
00:20:51,902 --> 00:20:55,144
Sich als Behördenangehöriger ausgeben.
Unerlaubtes Betreten von Gemeindeboden.

327
00:20:55,224 --> 00:20:56,791
- Ehrlich?
- Ehrlich.

328
00:20:56,871 --> 00:20:58,071
In Ordnung ...

329
00:20:58,537 --> 00:21:00,437
ich sage Ihnen, wer ich bin.

330
00:21:00,849 --> 00:21:04,169
Ich bin Ihre einzige Chance
am Leben zu bleiben.

331
00:21:04,572 --> 00:21:06,310
Das ist es, wer ich bin.

332
00:21:07,115 --> 00:21:08,374
Gut gemacht.

333
00:21:12,969 --> 00:21:16,072
Rigsy, wie gut kennst du dich hier aus?
Weißt du, wohin die Tür führt?

334
00:21:16,152 --> 00:21:17,600
Das ist die alte Brunswick Line.

335
00:21:17,680 --> 00:21:20,022
- Aber da ist es nicht sicher.
- Tja, es gibt sicher und sicher.

336
00:21:20,102 --> 00:21:22,843
- Ich kenne die. Früher war ich oft da unten.
- Ja, ich wette, das warst du.

337
00:21:23,114 --> 00:21:25,423
- Hast deinen Mist gemalt.
- Ja, Sie könnten noch froh sein, dass er das tat.

338
00:21:25,503 --> 00:21:29,785
Kommen diese Dinger hier rein,
ist das unser einziger Ausweg.

339
00:21:31,256 --> 00:21:33,684
Ich hoffe nur,
ich kann sie alle am Leben halten.

340
00:21:33,764 --> 00:21:35,465
Willkommen in meiner Welt.

341
00:21:35,545 --> 00:21:38,144
Also, was kommt als nächstes, Doctor Clara?

342
00:21:38,224 --> 00:21:39,611
- Sie belügen.
<i>- Was?</i>

343
00:21:39,691 --> 00:21:42,204
Sie belügen.
Ihnen Hoffnung geben.

344
00:21:42,284 --> 00:21:44,962
Ihnen sagen, alles würde gut.
Ist das nicht das, was du tun würdest?

345
00:21:45,042 --> 00:21:48,520
In gewisser Weise. Es ist wahr,
Menschen mit Hoffnung

346
00:21:48,600 --> 00:21:51,044
neigen dazu schneller zu laufen, als Menschen
die denken, sie seinen dazu verdammt ...

347
00:21:51,124 --> 00:21:53,678
nichts tun zu können ... zu sterben.

348
00:21:53,758 --> 00:21:55,156
So höre ich mich an?

349
00:21:55,236 --> 00:21:58,546
- Mit wem redet sie?
- Er sagt, es wäre MI5.

350
00:21:58,626 --> 00:22:01,709
Gut, hier ist etwas, das euch helfen könnte.
Erinnerst du dich an die Graffiti in der Siedlung?

351
00:22:01,789 --> 00:22:04,186
- Fußabdrücke, Reifenspuren?
- Vage.

352
00:22:04,266 --> 00:22:06,194
<i>Ich glaube nicht, dass es Graffiti war.
Ich denke, das ist es,</i>

353
00:22:06,274 --> 00:22:08,058
wie uns dieses Wesen sehen.

354
00:22:08,138 --> 00:22:10,254
<i>Die Eindrücke, die wir in einem
zweidimensionalen Raum hinterlassen.</i>

355
00:22:10,334 --> 00:22:13,025
<i>Das war deren ausgestreckte Hand.
Der Versuch, zu reden.</i>

356
00:22:13,105 --> 00:22:16,391
An diesem Punkt gingen sie zum
Einebnen und Sezieren über.

357
00:22:16,471 --> 00:22:19,553
Sie versuchen zu verstehen.
Sie versuchen nachzuahmen.

358
00:22:19,633 --> 00:22:23,146
Aber hier kommt die große Frage ...
wissen sie, dass sie uns verletzten?

359
00:22:23,226 --> 00:22:25,539
<i>Was? Denkst du,</i>
das ist nur ein großes Missverständnis?

360
00:22:25,619 --> 00:22:29,508
<i>Das ist eine sehr gute Frage.
Warum fragen wir sie nicht?</i>

361
00:22:35,158 --> 00:22:37,856
<i>Wir müssen einen Weg finden,
um zu kommunizieren.</i>

362
00:22:37,936 --> 00:22:39,693
Warum kann die TARDIS nicht übersetzen?

363
00:22:39,773 --> 00:22:42,979
Weil deren Vorstellung von Sprache
ebenso bizarr ist ...

364
00:22:43,059 --> 00:22:45,608
wie deren Vorstellung von Raum.

365
00:22:45,790 --> 00:22:49,664
- Selbst die TARDIS ist verwirrt.
<i>- Das ist eine schlechte Idee.</i>

366
00:22:49,921 --> 00:22:53,568
Was lässt deinen Kollege glauben,
dass diese Monster reden wollen?

367
00:22:53,648 --> 00:22:56,113
<i>Ich kenne eine Rasse,</i>
erschaffen aus empfindungsfähigen Gas,

368
00:22:56,193 --> 00:22:59,389
die Feuerbälle
als freundliche Geste werfen.

369
00:23:01,075 --> 00:23:04,112
Ich kenne eine andere Rasse,
mit 64 Mägen,

370
00:23:04,329 --> 00:23:06,778
die miteinander reden,
<i> indem sie ausweiden.</i>

371
00:23:06,858 --> 00:23:08,642
- Er hat eine Ahnung.
<i>- Ich meine,</i>

372
00:23:08,722 --> 00:23:11,507
<i>in einem Universum,
das so groß und bizarr ist, wie das hier,</i>

373
00:23:11,587 --> 00:23:13,232
<i>sollte man nicht zu schnell urteilen.</i>

374
00:23:13,312 --> 00:23:15,578
Vielleicht verstehen diese Wesen gar nicht ,

375
00:23:15,658 --> 00:23:18,955
dass wir drei Dimensionen brauchen,
um zu leben.

376
00:23:19,677 --> 00:23:22,116
Sie können nicht einmal wissen,
dass sie uns verletzen.

377
00:23:22,196 --> 00:23:24,806
- Glaubst du das wirklich?
<i>- Nein, ich hoffe das wirklich.</i>

378
00:23:24,886 --> 00:23:27,675
Es wäre eine nette Abwechslung, oder nicht?

379
00:23:27,755 --> 00:23:28,789
Okay.

380
00:23:29,394 --> 00:23:30,698
Beginnen wir mit Pi.

381
00:23:30,778 --> 00:23:33,026
Selbst in einer flachen Welt,
müssten sie Kreise haben.

382
00:23:33,106 --> 00:23:36,556
Ich meine keinen essbaren Pie,
ich meine das kreisförmige Pi.

383
00:23:37,072 --> 00:23:39,349
Was, wie ich gerade bemerke,
auch den essbaren Pie beschreibt aber ...

384
00:23:39,429 --> 00:23:40,781
Wie auch immer.

385
00:23:49,073 --> 00:23:50,467
Sie reagieren.

386
00:23:51,098 --> 00:23:53,805
<i>Die TARDIS übersetzt es jetzt.
Es ist eine Zahl.</i>

387
00:23:54,233 --> 00:23:57,788
- 55.
- 55? Was bedeutet das?

388
00:23:57,868 --> 00:23:59,961
Zehnte Fibonacci-Zahl.
Ordnungszahl von Cäsium.

389
00:24:00,041 --> 00:24:01,627
Ich weiß, was es bedeutet.

390
00:24:01,707 --> 00:24:04,481
Wir alle haben Nummer auf unseren Jacken.
Wir müssen dafür unterschreiben.

391
00:24:04,561 --> 00:24:07,410
<i>Das war die Nummer auf Stans Jacke,
der Mann, den sie im Tunnel einebneten.</i>

392
00:24:07,490 --> 00:24:09,318
- Die sind sehr hämisch.
- Das wissen wir nicht.

393
00:24:09,398 --> 00:24:11,410
Es könnte eine Entschuldigung sein,
soweit wir es sagen können.

394
00:24:11,490 --> 00:24:15,440
Tatsächlich? Wie nett!
Eine Entschuldigung, glaubst du ernsthaft ...

395
00:24:17,103 --> 00:24:18,124
Hört zu.

396
00:24:18,503 --> 00:24:19,505
Wartet.

397
00:24:20,669 --> 00:24:22,139
<i>Zwei, zwei. 22.</i>

398
00:24:22,685 --> 00:24:23,723
22.

399
00:24:24,750 --> 00:24:26,241
Das ist George.

400
00:24:33,070 --> 00:24:35,785
Sieht aus, als wäre deine Nummer
gezogen worden, George.

401
00:24:36,346 --> 00:24:38,546
- Jetzt drohen sie.
- Vielleicht.

402
00:24:38,708 --> 00:24:40,577
Oder vielleicht zeigen sie uns,
dass sie lesen können.

403
00:24:40,657 --> 00:24:43,129
Ach, werde erwachsen.
Die suchen sich Ziele aus.

404
00:24:43,209 --> 00:24:45,763
- War klar, dass du es so sehen würdest.
- Was meinst du damit?

405
00:24:45,843 --> 00:24:47,567
- George?
- Jeder ist hinter dir her, oder?

406
00:24:47,647 --> 00:24:49,816
In diesem Fall sind sie es.

407
00:24:51,617 --> 00:24:53,578
Clara, sei vorsichtig.

408
00:25:06,700 --> 00:25:07,746
Der Tunnel!

409
00:25:12,293 --> 00:25:14,711
<i>- Doctor, sie haben George erwischt.</i>
- Ich weiß.

410
00:25:14,791 --> 00:25:17,091
- Was jetzt?
- Gib mir eine Minute.

411
00:25:17,360 --> 00:25:19,042
Ich arbeite daran.

412
00:25:23,414 --> 00:25:25,414
Ein weiterer flacher Türgriff.

413
00:25:25,598 --> 00:25:27,046
Sie waren hier.

414
00:25:28,111 --> 00:25:29,354
Nicht jetzt.

415
00:25:30,446 --> 00:25:33,469
Sie haben aufgehört zu jagen uns, glaube ich.
Es scheint, als treiben sie uns in die Enge.

416
00:25:33,549 --> 00:25:36,350
<i>Du darfst keine menschliche Logik ansetzen,
das sind Wesen, aus einer anderen Dimension.</i>

417
00:25:36,430 --> 00:25:39,949
Es gibt drei Ausgänge,
alle von diesen Wesen blockiert.

418
00:25:40,165 --> 00:25:42,341
Rigsy, wo ist der nächste Ausgang?

419
00:25:42,421 --> 00:25:45,294
Die einzige der mir einfällt,
ist da, wo die alte Linie die neue trifft,

420
00:25:45,374 --> 00:25:47,755
aber das ist ziemlich weit.
Der Weg durch die Tür wäre schneller.

421
00:25:47,835 --> 00:25:50,858
- Aber das können nicht, oder?
- Ich sag's ja nur.

422
00:25:50,938 --> 00:25:52,904
<i>Clara, ich könnte euch vielleicht
bei der Tür helfen.</i>

423
00:25:52,984 --> 00:25:54,767
Gib mir fünf Minuten.

424
00:26:01,301 --> 00:26:03,662
Das ist eines von meinen.
Gefällt es dir?

425
00:26:03,742 --> 00:26:05,456
Ja, nicht schlecht.

426
00:26:06,170 --> 00:26:07,537
Also dieses Ding, an dem du arbeitest?

427
00:26:07,617 --> 00:26:09,941
<i>Ich glaube, ich habe einen Weg gefunden,
um die drei Dimensionen wiederherzustellen.</i>

428
00:26:10,021 --> 00:26:12,255
<i>Zumindest in einem kleinen Ausmaß,</i>
wie Türgriffe.

429
00:26:12,335 --> 00:26:14,546
<i>Und was soll das sein?</i>
Ein De-Ebner?

430
00:26:14,626 --> 00:26:16,885
<i>Wir bezeichnen das nicht als De-Ebner.</i>

431
00:26:16,965 --> 00:26:19,408
Der sollte in der Lage sein,
Dimensionen wieder herzustellen.

432
00:26:19,488 --> 00:26:22,031
<i>- Siehst du, wie ich es genannt habe?</i>
- "2-D-is".

433
00:26:22,111 --> 00:26:24,061
- Für Dee Is?
- Nein, 2-Dis!

434
00:26:24,158 --> 00:26:25,666
Das heißt 2-Dis.

435
00:26:26,914 --> 00:26:30,664
Warum mache ich mir überhaupt die Mühe?
Versuche es einfach mal.

436
00:26:41,940 --> 00:26:43,750
Dann eben der Umweg.

437
00:26:47,505 --> 00:26:50,475
Clara, ich weiß nicht wie,
aber sie tun es wieder, sie zapfen die TARDIS an!

438
00:26:50,555 --> 00:26:52,805
<i>Wie?
Deine Türen sind geschlossen.</i>

439
00:26:52,902 --> 00:26:55,995
Sie haben die Frequenz geändert.
Dieses Mal ist es anders.

440
00:26:56,075 --> 00:26:57,025
Hört mal!

441
00:26:57,200 --> 00:26:59,535
Der Doctor denkt, wir könnten ein Problem haben.
Er denkt, sie könnten in der Nähe sein.

442
00:26:59,615 --> 00:27:01,438
- Wo genau?
- Weiß ich nicht. Er ist sich nicht sicher.

443
00:27:01,518 --> 00:27:04,303
- Er empfängt ringsherum Signale.
- Oh, das ist einfach toll!

444
00:27:04,383 --> 00:27:06,694
Klingt wichtig,
bedeutet aber rein gar nichts.

445
00:27:06,774 --> 00:27:08,924
Kannst du deinem Freund sagen ...

446
00:27:16,287 --> 00:27:18,675
Natürlich, die nächste Stufe.

447
00:27:19,389 --> 00:27:20,447
3-D.

448
00:27:28,046 --> 00:27:29,138
Lauft!

449
00:27:33,245 --> 00:27:35,588
Doctor? Die Tür!
<i>Der Griff ist eingeebnet!</i>

450
00:27:35,668 --> 00:27:38,773
- Ich habe die Leistung erhöht.
- Und diesmal wird es funktionieren?

451
00:27:38,853 --> 00:27:39,950
Unbedingt.

452
00:27:50,830 --> 00:27:54,182
<i>Clara, stopp. Benutze ihn noch einmal,
es kann den Vorgang umkehren.</i>

453
00:27:54,262 --> 00:27:57,027
Am Ende ist eine Leiter. Schaffen wir es
in den Tunnel, kommen wir vielleicht raus.

454
00:27:57,107 --> 00:27:59,202
Augenblick Augenblick.

455
00:28:02,221 --> 00:28:04,243
Wenn er flach ist,
sind wir jetzt in Sicherheit, oder?

456
00:28:04,323 --> 00:28:07,223
- Die können nicht durchkommen, oder?
- Wartet.

457
00:28:15,680 --> 00:28:19,103
Sie haben eine neue Fähigkeit.
Natürlich haben sie die.

458
00:28:19,183 --> 00:28:22,933
Jetzt, wo sie 3-D sind,
können sie Dimensionen wiederherstellen.

459
00:28:25,940 --> 00:28:28,067
<i>Clara, willst du die gute Nachricht
oder die schlechte Nachricht?</i>

460
00:28:28,147 --> 00:28:31,345
Wir sind mitten in der schlechten Nachricht!
<i>Ich erlebe die schlechte Nachricht!</i>

461
00:28:31,425 --> 00:28:34,688
Die gute Nachricht ist, ich kann sie theoretisch
in ihre eigene Dimension zurückschicken.

462
00:28:34,768 --> 00:28:37,389
- Tu es! Sofort!
<i>- Das ist die schlechte Nachricht.</i>

463
00:28:37,469 --> 00:28:39,896
<i>Die TARDIS hat nicht genug
Dimensions-Energie um das zu schaffen.</i>

464
00:28:39,976 --> 00:28:41,853
Toll!
Was soll ich deswegen unternehmen?

465
00:28:41,933 --> 00:28:44,850
Offenbar können die Dinger sie
genau so schnell abgeben, wie sie sie stehlen.

466
00:28:44,930 --> 00:28:47,284
Wenn ich sie ganz lieb frage
würde sie dich vielleicht wieder auffüllen.

467
00:28:47,364 --> 00:28:50,414
- Her mit dem Apparat! Gib mir das!
- Hey! Doctor!

468
00:28:58,427 --> 00:28:59,435
Hallo?

469
00:28:59,944 --> 00:29:01,025
Doctor?

470
00:29:01,367 --> 00:29:05,217
Hört mal, können wir das bitte später klären?
Denn wir müssen weg.

471
00:29:09,083 --> 00:29:11,887
<i>Doctor?
Doctor, ich ließ dich in ein Loch fallen.</i>

472
00:29:11,967 --> 00:29:14,217
<i>- Wo bist du?</i>
- Ich weiß es nicht.

473
00:29:16,507 --> 00:29:18,518
Meine Schilde sind weg!

474
00:29:18,664 --> 00:29:21,191
Strukturelle Integrität bricht zusammen.

475
00:29:21,482 --> 00:29:24,532
Ein weiterer Treffer wie der,
und ich bin erledigt.

476
00:29:27,167 --> 00:29:28,096
Ich ...

477
00:29:28,794 --> 00:29:30,494
Ich bin auf den Gleisen.

478
00:29:31,716 --> 00:29:33,266
Und da kommt ein Zug.

479
00:29:33,585 --> 00:29:34,870
War ja klar.

480
00:29:37,001 --> 00:29:39,414
Kurzfristige Re-Materialisation?
Nicht genug Energie.

481
00:29:39,494 --> 00:29:40,968
Teleportieren?
Nicht genug Energie.

482
00:29:41,048 --> 00:29:45,381
Re-Route des Herzens der TARDIS durch ...
Nicht genug Energie! Nicht genug Energie!

483
00:29:46,758 --> 00:29:48,431
<i>Kannst du die TARDIS nicht wegbewegen?</i>

484
00:29:48,511 --> 00:29:51,561
Clara, es gibt nicht genug Energie. Die TARDIS
könnte im Moment kein Ei kochen. Hör zu ...

485
00:29:51,641 --> 00:29:53,156
tu was du kannst,
um die Leute da rauszubringen.

486
00:29:53,236 --> 00:29:55,751
<i>- Du bist stärker als du denkst.</i>
- Ich frage mich, ob die mit Leitern klarkommen?

487
00:29:55,831 --> 00:29:58,422
Nein, ich meine, du sollst die TARDIS bewegen.
Wie bei ...

488
00:29:58,502 --> 00:29:59,923
<i>Addams Family.</i>

489
00:30:52,514 --> 00:30:53,366
Doctor?

490
00:30:56,942 --> 00:30:57,926
Doctor?

491
00:30:58,350 --> 00:31:00,303
Sie müssten hier sein, wenn sie kämen.
Wo sind sie?

492
00:31:00,383 --> 00:31:03,283
Es gibt keinen anderen Weg
nach unten, richtig?

493
00:31:03,540 --> 00:31:05,662
Hey!
Ich spreche mit dir.

494
00:31:05,742 --> 00:31:09,394
Gibt es.
Ein alter Lastenaufzug, am Ende des Tunnels.

495
00:31:09,795 --> 00:31:11,479
Wir sollten gehen.

496
00:31:12,101 --> 00:31:13,291
Oh, nein.

497
00:31:19,867 --> 00:31:22,062
Und da kommt der nächste Zug.

498
00:31:44,120 --> 00:31:46,483
Ich weiß nicht,
ob du mich da draußen noch hören kannst,

499
00:31:46,563 --> 00:31:50,100
aber die TARDIS ist jetzt ...
im Belagerungs-Modus.

500
00:31:50,413 --> 00:31:51,981
Kein Weg rein ...

501
00:31:52,230 --> 00:31:53,640
kein Weg raus.

502
00:31:54,899 --> 00:31:58,493
Ich konnte ihn einschalten,
kurz bevor mich der Zug erfasste.

503
00:31:58,573 --> 00:32:02,830
Aber jetzt ist nicht genug Energie übrig,
um ihn abzuschalten.

504
00:32:04,264 --> 00:32:05,635
Was ist los?

505
00:32:06,102 --> 00:32:09,218
- Warum das rote Licht?
- MI5. Wir haben ein ...

506
00:32:09,298 --> 00:32:11,382
... Hindernis, im Tunnel.

507
00:32:11,462 --> 00:32:13,538
Können wir das ... Hindernis rammen.

508
00:32:13,618 --> 00:32:15,518
Der Zug ist doch leer, oder?

509
00:32:15,950 --> 00:32:17,814
Ja, er ist nicht im Dienst, aber ...

510
00:32:17,894 --> 00:32:21,338
Sie bräuchten jemanden, der den
Totmannschalter drückt, sonst fährt er nicht.

511
00:32:21,418 --> 00:32:24,947
Ist das offiziell?
Denn ich wollte schon immer etwas rammen.

512
00:32:25,027 --> 00:32:28,427
Können wir ihn irgendwie
ohne einen Fahrer da reinfahren?

513
00:32:34,021 --> 00:32:35,067
Rigsy!

514
00:32:44,518 --> 00:32:47,136
- Was machst du da?
- Ich ramme sie, erkaufe euch etwas Zeit.

515
00:32:47,216 --> 00:32:49,547
- Du wirst sterben.
- Ja, klar werde ich sterben. Raus jetzt!

516
00:32:49,627 --> 00:32:53,498
- Warum solltest du das wollen?
- Geh einfach, okay? Lass mich das machen.

517
00:32:53,578 --> 00:32:56,702
Okay, gut, ja.
Und ich werde mich immer an dich erinnern.

518
00:32:56,782 --> 00:33:00,082
- Schön, toll ...
- Denn ich hatte gerade das hier vor.

519
00:33:00,326 --> 00:33:03,728
Kein Fahrer erforderlich.
Und ich mag das Haarband wirklich gerne.

520
00:33:03,808 --> 00:33:06,509
Aber ich denke, ich werde es einfach nehmen, oder?
Und jedes Mal wenn ich es ansehe,

521
00:33:06,589 --> 00:33:10,089
werde ich an den Helden denken,
der starb, um es zu retten.

522
00:33:11,754 --> 00:33:13,000
Komm schon.

523
00:33:13,224 --> 00:33:17,124
So leicht kommt du nicht davon,
wir haben noch Arbeit zu erledigen.

524
00:33:38,264 --> 00:33:40,213
Ich mochte das Haarband.

525
00:33:51,161 --> 00:33:52,482
Was ist das?

526
00:33:54,000 --> 00:33:56,050
Ich glaube, das ist die TARDIS.

527
00:34:11,174 --> 00:34:14,163
- Die tragen deine Haut?
- Ich hätte nie gedacht, dass ich das sagte.

528
00:34:14,243 --> 00:34:17,170
das ist verrückt, aber ich glaube,
ich mochte die lieber, als die flach waren.

529
00:34:17,250 --> 00:34:19,325
Was meinst du mit flach?

530
00:34:19,563 --> 00:34:20,569
Doctor?

531
00:34:24,240 --> 00:34:25,299
Doctor?

532
00:34:28,846 --> 00:34:30,981
Was würdest du jetzt tun?

533
00:34:34,557 --> 00:34:35,609
Nein.

534
00:34:36,052 --> 00:34:37,685
Was mache ich jetzt?

535
00:34:37,970 --> 00:34:40,190
Okay.
Okay, okay.

536
00:34:40,554 --> 00:34:42,505
Okay, das letzte ...

537
00:34:42,919 --> 00:34:46,352
was der Doctor sagte, war,
dass die TARDIS Energie benötigt.

538
00:34:46,432 --> 00:34:50,349
Er sagte, wenn sie Energie bekommt,
kann er sie schlagen.

539
00:34:54,293 --> 00:34:56,561
Nein, nein, nein, was machst du?

540
00:35:22,931 --> 00:35:25,618
Lass sie.
Sie ist völlig durchgedreht.

541
00:35:25,698 --> 00:35:27,550
- Geht's dir gut?
- Ja ... und du?

542
00:35:27,630 --> 00:35:30,319
- Ich denke, das wird schon. Was ist das?
- Na los, Graffiti Boy,

543
00:35:30,399 --> 00:35:32,659
- ich habe einen Auftrag für dich.
- Schmeichelhaft,

544
00:35:32,739 --> 00:35:37,889
- aber ich denke das ist nicht die Zeit ...
- Tja, wenn du meinst, du schaffst das nicht ...

545
00:35:40,469 --> 00:35:42,426
Was genau brauchst du?

546
00:36:03,942 --> 00:36:06,851
Du wirst uns alle umbringen.
Der Plan ist verrückt.

547
00:36:06,931 --> 00:36:10,256
Möchten Sie gehen? Gehen Sie.
Möchten Sie bleiben? Dann Klappe halten!

548
00:36:10,336 --> 00:36:11,594
Sie kommen!

549
00:36:32,640 --> 00:36:34,890
Lebenserhaltungssystem ausgefallen.

550
00:36:35,870 --> 00:36:38,870
Ich weiß nicht,
ob du das jemals hörst, Clara.

551
00:36:40,389 --> 00:36:43,811
Ich weiß nicht einmal,
<i>ob du noch am Leben bist ... da draußen.</i>

552
00:36:47,048 --> 00:36:48,738
<i>Aber du warst gut!</i>

553
00:36:54,165 --> 00:36:57,492
Und du hast einen
richtig guten Doctor abgegeben.

554
00:37:04,790 --> 00:37:08,148
Es funktioniert nicht.
Du hast uns alle umgebracht.

555
00:37:08,228 --> 00:37:09,976
Das wird uns retten?

556
00:37:10,056 --> 00:37:12,168
Energie in die Wand pumpen?

557
00:37:12,248 --> 00:37:13,271
Nein ...

558
00:37:13,484 --> 00:37:16,301
nicht in die Wand,
durch die Wand.

559
00:37:17,188 --> 00:37:21,538
Regel Nr. 1, beim Doctor sein:
Verwenden die Stärke deiner Feinde gegen sie.

560
00:37:31,277 --> 00:37:36,077
Sie können nicht die drei Dimensionen
einer Tür wiederherstellen, die nie existierte.

561
00:38:07,065 --> 00:38:08,754
Es hat funktioniert.

562
00:38:10,160 --> 00:38:12,260
Sie haben die TARDIS aufgeladen.

563
00:38:12,377 --> 00:38:14,757
Ich habe versucht zu reden.
Ich möchte, dass ihr euch daran erinnert.

564
00:38:14,837 --> 00:38:18,542
Ich habe versucht, euch zu erreichen.
Ich habe versucht, euch zu verstehen,

565
00:38:18,622 --> 00:38:21,218
aber ich denke,
ihr versteht uns perfekt.

566
00:38:21,641 --> 00:38:23,561
<i>Und ich denke,
es kümmert euch einfach nicht.</i>

567
00:38:23,641 --> 00:38:27,744
<i>Und ich weiß nicht, ob ihr hier seid,
um einzumarschieren, zu unterwandern ...</i>

568
00:38:27,824 --> 00:38:29,380
<i>oder uns einfach zu ersetzen.</i>

569
00:38:29,460 --> 00:38:32,288
<i>Ich schätze, das spielt</i>
jetzt keine Rolle mehr. Ihr seid Monster!

570
00:38:32,368 --> 00:38:35,031
Das ist die Rolle,
die ihr offenbar spielen wollt.

571
00:38:35,111 --> 00:38:39,059
Also scheint es,
dass ich ... meine ... spielen muss!

572
00:38:40,482 --> 00:38:43,102
Der Mann, der die Monster aufhält.

573
00:38:44,706 --> 00:38:47,318
Ich schicke euch in eure eigene Dimension zurück.
Wer weiß?

574
00:38:47,398 --> 00:38:49,517
Einige von euch
überleben diesen Trip vielleicht sogar.

575
00:38:49,597 --> 00:38:53,679
Und falls ihr das tut, merkt euch das:
Ihr seid hier nicht willkommen.

576
00:38:53,759 --> 00:38:55,702
Diese Ebene wird beschützt.

577
00:38:55,782 --> 00:38:57,854
Ich ... bin der Doctor!

578
00:39:01,279 --> 00:39:04,267
Und gebe euch den Namen ...
Die Knochenlosen!

579
00:39:39,444 --> 00:39:40,565
Hi, Mum.

580
00:39:41,779 --> 00:39:42,962
Ich bin's.

581
00:39:44,532 --> 00:39:48,136
- Alles in Ordnung?
- Ich bin am Leben und ich war da drinnen.

582
00:39:48,216 --> 00:39:51,716
Ich glaube, ich habe das große Los gezogen.
Kommen Sie her.

583
00:39:52,668 --> 00:39:53,629
Danke.

584
00:39:59,046 --> 00:40:00,946
Du siehst quietschfidel aus.

585
00:40:02,056 --> 00:40:05,356
- Sagen die Leute immer noch quietschfidel?
- Offenbar.

586
00:40:05,598 --> 00:40:07,555
- Geht es dir gut?
- Ich bin am Leben.

587
00:40:07,635 --> 00:40:10,330
- Und viele Menschen starben.
- Das ist wie bei einem Waldbrand, oder?

588
00:40:10,410 --> 00:40:14,226
Ziel ist es, die großen Bäume zu retten,
nicht das Unterholz. Stimmt's?

589
00:40:14,306 --> 00:40:16,333
Das war kein Feuer, das waren keine Bäume,
das waren Menschen.

590
00:40:16,413 --> 00:40:21,079
Die waren Sozialstunden leistender Abschaum.
Da mach ich mit keinen Kopf drum.

591
00:40:21,159 --> 00:40:23,946
- Darauf würde ich wetten.
- Trotzdem schön am Leben zu sein, danke.

592
00:40:24,026 --> 00:40:25,917
Ehrlich, vielen Dank.

593
00:40:26,527 --> 00:40:29,274
Ja, viele Leute starben,
und vielleicht haben die falschen Leute überlebt.

594
00:40:29,354 --> 00:40:32,966
- Ja, aber wir haben die Welt gerettet, oder?
- Das haben wir!

595
00:40:33,046 --> 00:40:35,825
- Das hast du getan.
- Okay, also, unterm Strich ...

596
00:40:35,905 --> 00:40:38,528
- Unterm Strich?
- Ja, so denkst du doch, oder nicht?

597
00:40:38,608 --> 00:40:43,385
- Großteils, so dass es andere Leute nicht müssen.
- Tja, ich war heute du. Ich war der Doctor.

598
00:40:43,465 --> 00:40:46,372
Und anscheinend, war ich ziemlich gut darin.

599
00:40:47,301 --> 00:40:49,693
- Du hast das gehört, nicht wahr?
- Ja, aber der Strom fiel aus,

600
00:40:49,773 --> 00:40:52,615
daher nehme ich an, dass du im Delirium warst.
Du wusstest nicht, was du sagst.

601
00:40:52,695 --> 00:40:53,685
Ja.

602
00:40:56,842 --> 00:40:59,949
Ah, die Rückkehr des
fluoreszierenden Hohlkopfes!

603
00:41:00,029 --> 00:41:03,095
- Dir ist klar, dass er dich jetzt hören kann?
- Ich weiß.

604
00:41:03,175 --> 00:41:04,942
Dein letztes Bild war so gut,
dass es die Welt rettete.

605
00:41:05,022 --> 00:41:08,294
Ich kann nicht erwarten zu sehen,
was du als nächstes machst.

606
00:41:08,374 --> 00:41:10,377
Das wird nicht einfach sein.

607
00:41:10,457 --> 00:41:13,063
Ich muss einem Haarband gerecht werden.

608
00:41:13,419 --> 00:41:15,194
- Danke.
- Komm her.

609
00:41:30,374 --> 00:41:32,988
Gib es zu, das habe ich gut gemacht!

610
00:41:33,647 --> 00:41:35,613
Ist das der Sportlehrer?

611
00:41:36,935 --> 00:41:40,235
Sage es einfach.
Warum kannst du es nicht einfach sagen?

612
00:41:40,557 --> 00:41:42,225
Warum kannst du nicht einfach sagen,
ich hätte das gut gemacht?

613
00:41:42,305 --> 00:41:44,294
- Sprich mit Soldier-Boy.
- Das ist er nicht.

614
00:41:44,374 --> 00:41:45,657
Komm schon ...

615
00:41:46,057 --> 00:41:49,391
warum kannst du es nicht sagen?
Ich war der Doctor und ich war gut.

616
00:41:49,471 --> 00:41:52,382
- Du warst ein außerordentlicher Doctor, Clara ...
- Danke!

617
00:41:52,462 --> 00:41:55,182
... gut zu sein,
hatte nichts damit zu tun.

618
00:42:07,857 --> 00:42:09,021
Clara ...

619
00:42:09,627 --> 00:42:10,956
meine Clara.

620
00:42:11,499 --> 00:42:14,081
Ich habe eine gute Wahl getroffen.

