1
00:00:01,424 --> 00:00:02,825
Danny Pink ...

2
00:00:03,879 --> 00:00:04,777
ist tot.

3
00:00:04,857 --> 00:00:07,550
Wir sind hier, um deinen Freund
von den Toten zurückzuholen.

4
00:00:07,695 --> 00:00:09,892
Das sind Gräber, Wassergräber.

5
00:00:09,972 --> 00:00:12,772
Warum sollte sich jemand
so viel Mühe machen?

6
00:00:13,347 --> 00:00:17,150
Sie sind tot und ...
das ist es, was als Nächstes kommt.

7
00:00:17,230 --> 00:00:20,963
Eine gallifreyanische Festplatte.
Time Lord Technologie.

8
00:00:22,047 --> 00:00:25,649
Kennst du die wichtigste strategische Schwäche,
der menschlichen Rasse?

9
00:00:25,729 --> 00:00:27,870
Die Zahl der Toten
übersteigt die der Lebenden.

10
00:00:27,950 --> 00:00:30,650
- Wer bist du?
- Oh, du weißt, wer ich bin.

11
00:00:30,730 --> 00:00:32,152
Ich bin Missy.

12
00:00:33,799 --> 00:00:38,122
Ich konnte mich kaum weiterhin
der Master nennen, oder?

13
00:00:49,673 --> 00:00:51,787
Halt!
Du kannst mich nicht töten!

14
00:00:51,867 --> 00:00:53,038
<i>Inkorrekt.</i>

15
00:00:53,267 --> 00:00:56,783
Ich bin ein Ziel mit strategischem Wert.
Lebendig, ich bin ein taktischer Vorteil.

16
00:00:56,863 --> 00:01:01,525
Tot, ich bin dein größter Fehler.
Du weißt nicht, wer ich bin.

17
00:01:02,314 --> 00:01:05,181
<i>Du bist Clara Oswald.
Du bist ein Mensch.</i>

18
00:01:05,261 --> 00:01:06,925
<i>Du bist unwichtig.</i>

19
00:01:09,901 --> 00:01:11,046
Inkorrekt.

20
00:01:11,549 --> 00:01:13,897
Weißt du, das ist,
was du glauben sollst.

21
00:01:13,977 --> 00:01:15,787
Das ist, was jeder glaubt.

22
00:01:15,867 --> 00:01:17,775
Du bist Clara Oswald.

23
00:01:17,855 --> 00:01:22,999
Clara Oswald ist eine Tarngeschichte,
eine Täuschung. Es gibt keine Clara Oswald.

24
00:01:23,335 --> 00:01:26,068
<i>- Identifiziere dich.</i>
- Oh, sei nicht so lahm, das ist peinlich.

25
00:01:26,148 --> 00:01:27,671
Wer könnte euch so täuschen?

26
00:01:27,751 --> 00:01:30,587
Wer könnte sich
direkt unter euren Augen verstecken?

27
00:01:30,667 --> 00:01:34,525
Wer könnte sein Gesicht verändern,
wann immer er es will?

28
00:01:36,126 --> 00:01:38,676
Verstehst du, ich bin nicht Clara Oswald.

29
00:01:39,082 --> 00:01:41,601
Clara Oswald hat nie existiert.

30
00:01:41,937 --> 00:01:42,878
<i>Identifiziere dich.</i>

31
00:01:43,856 --> 00:01:45,598
Ich bin der Doctor.

32
00:01:48,254 --> 00:01:51,587
<i>Übersetzung und Resynchronisation: Corax
Korrektur: Iltu</i>

33
00:01:52,207 --> 00:01:56,651
<i>°.°  www.SubCentral.de  °.°</i>

34
00:02:22,748 --> 00:02:24,305
Sieh sie dir an!

35
00:02:24,671 --> 00:02:26,061
Meine Jungs.

36
00:02:26,550 --> 00:02:28,500
Cybermen, am helllichten Tag?

37
00:02:28,580 --> 00:02:31,757
Denkst du, die Leute werden es nicht merken?

38
00:02:35,859 --> 00:02:39,430
Fotos mit den großen Metall-Männern,
ein Pfund.

39
00:02:40,867 --> 00:02:42,487
Oh, Schätzchen.

40
00:02:43,508 --> 00:02:45,973
- Gut so.
- Oh, cool. Cool!

41
00:02:46,691 --> 00:02:51,116
New York, Paris, Rom, Marrakesch,
Brisbane ... Glasgow.

42
00:02:51,196 --> 00:02:55,540
Überall, ich und meine Jungs,
wir verbreiten uns.

43
00:02:56,246 --> 00:02:58,220
Soll ich ein Foto machen?

44
00:02:58,300 --> 00:03:01,248
Sorry, Selfies sind nie so gut, oder?
Und Sie haben einen tollen Augenblick.

45
00:03:01,328 --> 00:03:02,715
- Warten Sie.
- Nein, das ...

46
00:03:02,795 --> 00:03:05,594
- Nette Fliege.
- Fliegen sind cool.

47
00:03:05,674 --> 00:03:07,455
Breites Lächeln und ...

48
00:03:07,745 --> 00:03:08,768
jetzt!

49
00:03:09,560 --> 00:03:12,125
Los, los los!
Alle in Position.

50
00:03:12,598 --> 00:03:13,977
Ziel umstellen.

51
00:03:14,313 --> 00:03:15,811
Bereithalten!

52
00:03:18,334 --> 00:03:19,509
'n Abend.

53
00:03:20,425 --> 00:03:24,678
Ihr habt euch einen schönen Tag ausgesucht.
Meine Güte, ihr seht glänzend aus!

54
00:03:24,758 --> 00:03:26,114
Neue Frisur?

55
00:03:26,194 --> 00:03:28,979
- Bisschen kürzer.
- Sie sollten sie vielleicht färben. Die Frau!

56
00:03:29,059 --> 00:03:32,325
- Jawohl, Ma'am.
- Kate Stewart, geschieden, Mutter zweier Kinder,

57
00:03:32,405 --> 00:03:34,658
begeisterte Gärtnerin,
hervorragende Bridge Spielerin.

58
00:03:34,738 --> 00:03:38,003
Außerdem Chief Scientific Officer,
der Unified Intelligence Taskforce,

59
00:03:38,083 --> 00:03:39,703
die euch derzeit umstellt hat.

60
00:03:39,783 --> 00:03:43,082
<i>Menschen Waffen sind unwirksam
gegenüber Cyber-Technologie.</i>

61
00:03:43,162 --> 00:03:47,551
Tut mir leid, den habt ihr bei einem
eurer früheren Versuche zurückgelassen.

62
00:03:47,631 --> 00:03:49,200
Also, da ich jetzt eure Aufmerksamkeit habe ...

63
00:03:49,280 --> 00:03:53,410
willkommen auf dem einzigen Planeten
im Universum, auf dem wir das sagen:

64
00:03:53,490 --> 00:03:56,390
- Er steht auf der Gehaltsliste.
- Tue ich das?

65
00:03:56,692 --> 00:03:58,802
- Theoretisch.
- Wie viel?

66
00:03:58,882 --> 00:04:01,036
Still.
Irgendwelche Fragen?

67
00:04:03,463 --> 00:04:05,784
Zurück, zurück, alle zurück!

68
00:04:20,046 --> 00:04:21,452
Oh, mein Gott!

69
00:04:21,742 --> 00:04:24,374
Soll das passieren?
Ist das neu?

70
00:04:25,487 --> 00:04:27,548
Ein Schiebedach auf St. Pauls?
Ja, ich würde sagen, das wäre neu!

71
00:04:27,628 --> 00:04:31,144
Es wird eine Massenpanik geben.
Jeder in London kann das sehen.

72
00:04:31,224 --> 00:04:34,678
Jeder in London wird nur klatschten und jubeln!
Still, ich versuche zu zählen.

73
00:04:34,758 --> 00:04:37,839
87, glaube ich.
Zwangsstörung.

74
00:04:38,689 --> 00:04:41,638
91.
<i>Queen of Evil.</i>

75
00:04:41,718 --> 00:04:45,209
Wie können 91 Cybermen in St. Pauls sein,
und niemand bemerkt sie?

76
00:04:45,289 --> 00:04:49,133
Dimensions-Technologie,
ein Raum in einen anderen gefaltet.

77
00:04:49,213 --> 00:04:50,901
Größer im Inneren.

78
00:04:52,098 --> 00:04:53,998
Simpel, für einen Time Lord.

79
00:04:54,116 --> 00:04:57,655
Die meisten halten sich südlich,
eine kleinere Gruppe östlich.

80
00:04:57,735 --> 00:05:00,254
- Ja, aber nur einer direkt nach oben.
- Also 91 kein Zufall?

81
00:05:00,334 --> 00:05:03,481
- Natürlich nicht.
- Osgood? 91 ... Erklärungen.

82
00:05:03,561 --> 00:05:06,152
91 Bereiche mit höherer Populationsdichte,
auf den britischen Inseln.

83
00:05:06,232 --> 00:05:09,217
Das ist ein Cyberman für jede Stadt
und Großstadt.

84
00:05:09,297 --> 00:05:12,591
Es passiert überall,
auf der ganzen Welt, in diesem Moment!

85
00:05:12,671 --> 00:05:15,572
Entzückender Planet.
Ich glaube, ich werde ihn behalten.

86
00:05:15,652 --> 00:05:19,202
Ein Cyberman pro Stadt.
Was könnten die zu erreichen hoffen?

87
00:05:19,309 --> 00:05:20,495
Doctor!

88
00:05:25,582 --> 00:05:28,253
- Ist er explodiert?
- Mehr als das.

89
00:05:28,333 --> 00:05:32,036
Cybermen sprengen sich nicht
ohne guten Grund in die Luft, meine Liebe.

90
00:05:32,116 --> 00:05:34,391
- Sie sind keine Menschen.
- Wenn er nicht explodiert, was dann?

91
00:05:34,471 --> 00:05:35,699
Bestäuben.

92
00:05:36,185 --> 00:05:39,435
Er fällt wie Regen
in die Risse der Erde.

93
00:05:52,720 --> 00:05:55,791
- Tja, das ist schon ein bisschen spannend.
- Was geschieht hier?

94
00:05:55,871 --> 00:05:57,843
Um es kurz zu machen ...

95
00:05:58,087 --> 00:06:00,963
es sieht aus,
als könnten wir alle nach Hause gehen.

96
00:06:01,043 --> 00:06:03,835
Nach Hause?
Aus dem Jenseits?

97
00:06:04,487 --> 00:06:08,487
Na ja, als ich Jenseits sagte,
war ich ein klein wenig poetisch.

98
00:06:08,567 --> 00:06:13,128
Und Nirgendsphäre ist nur ein cooler Name,
den wir uns ausgedacht haben.

99
00:06:13,208 --> 00:06:14,908
Was ist das für ein Ort?

100
00:06:15,013 --> 00:06:18,082
Sie müssen sich das als eine
Daten-Cloud vorstellen.

101
00:06:18,162 --> 00:06:20,464
Wissen Sie, zum Speichern von Daten.

102
00:06:20,544 --> 00:06:24,464
In diesem Fall ist es der Speicher
der kürzlich verstorbenen Bewusstseine.

103
00:06:24,544 --> 00:06:26,989
- Wir sind in einer Cloud?
- Einer Art Cloud, ja.

104
00:06:27,069 --> 00:06:30,287
- Und was passiert mit ihr?
- Was mit jeder Wolke passiert,

105
00:06:30,367 --> 00:06:32,598
wenn es zu regnen beginnt.

106
00:06:33,366 --> 00:06:36,480
Sie sagen, wir kehren zurück?
Was, zurück in unsere Körper?

107
00:06:36,560 --> 00:06:39,484
Und die zusätzliche gute Nachricht ist ...

108
00:06:39,564 --> 00:06:41,862
es gab ein kleines Upgrade.

109
00:06:42,356 --> 00:06:45,006
Die Toten kehren nach Hause zurück, Doctor.

110
00:06:45,130 --> 00:06:47,084
In ganz neuem Glanz.

111
00:06:47,649 --> 00:06:52,076
In 24 Stunden wird die menschliche Rasse
wie du sie kennst, aufhören zu existieren.

112
00:06:52,156 --> 00:06:56,103
Was machst du? Erkläre mir das.
Sag es mir, sofort!

113
00:06:56,183 --> 00:06:58,626
Oh, das war nett,
muss ich mal wieder machen.

114
00:06:58,706 --> 00:07:02,956
Nein, nein, nein, ich muss mit ihr reden!
Ich brauche sie bei Bewusstsein.

115
00:07:03,979 --> 00:07:04,971
Nein!

116
00:07:05,536 --> 00:07:07,131
Nein, nein, dumm!

117
00:07:07,823 --> 00:07:09,598
Dumm! Nein, nein!

118
00:07:15,388 --> 00:07:17,613
Das Prioritätsverfahren ist eingeleitet.
Wir sind soweit.

119
00:07:17,693 --> 00:07:20,196
Sie müssen es einfach zulassen.

120
00:07:27,964 --> 00:07:29,602
Was hat er gesagt?

121
00:07:30,947 --> 00:07:33,558
Er sagte: "Bewacht die Friedhöfe."

122
00:07:45,081 --> 00:07:47,677
Das ist seltsam.
Sieh dir das an!

123
00:08:00,615 --> 00:08:04,015
Wie kommt es,
dass es nur innerhalb des Friedhofs regnet?

124
00:08:35,451 --> 00:08:39,396
<i>Uns wird gesagt, dass diese Metallmenschen
als Cybermen bekannt sind,</i>

125
00:08:39,476 --> 00:08:44,682
<i>aber im Gegensatz zu unseren Aufzeichnungen,
haben sie jetzt die Fähigkeit zu fliegen.</i>

126
00:08:44,762 --> 00:08:48,145
<i>Ähnliche Berichte
erreichen uns aus der ganzen Welt.</i>

127
00:08:48,225 --> 00:08:51,805
<i>Fliegende Cybermen
sind in großem Ausmaß hier.</i>

128
00:08:52,412 --> 00:08:55,027
<i>Die Regierenden sagen,
wir sollen Ruhe bewahren.</i>

129
00:08:55,107 --> 00:08:57,779
<i>Die Cybermen scheinen uns nicht anzugreifen,</i>

130
00:08:57,859 --> 00:09:00,720
<i>zumindest nicht auf irgendeine
herkömmliche Weise.</i>

131
00:09:00,800 --> 00:09:04,900
<i>Augenzeugen berichteten,
sie hätten sie in den Himmel fliegen sehen ...</i>

132
00:09:13,188 --> 00:09:14,242
Hallo?

133
00:09:15,884 --> 00:09:16,907
Hallo?

134
00:09:46,702 --> 00:09:49,480
In Ordnung.
Seid vorsichtig mit ihr.

135
00:09:49,761 --> 00:09:50,868
Vorsichtig.

136
00:09:52,669 --> 00:09:54,120
Lasst euch Zeit.

137
00:10:03,346 --> 00:10:04,415
Kate?

138
00:10:05,374 --> 00:10:08,404
- Was sollen die Handschellen?
- Tut mir leid.

139
00:10:08,484 --> 00:10:11,819
Im Fall eines Alien-Angriffs
dieses Ausmaßes, treten Verfahren in Kraft.

140
00:10:11,899 --> 00:10:14,613
Ihr Kooperation ist sicherzustellen
und Ihre Unzuverlässigkeit ist bekannt.

141
00:10:14,693 --> 00:10:18,077
- Sie haben eine Vergangenheit.
- Sie haben keine Zukunft, ohne mich!

142
00:10:18,157 --> 00:10:22,763
- Denken Sie, Ihr Vater hätte das getan?
- Wir beide wissen, das hätte er zweifelsohne.

143
00:10:22,843 --> 00:10:25,533
- Wer ist sie?
- Lange Geschichte. Wo ist Clara?

144
00:10:25,613 --> 00:10:28,138
- Clara Oswald, Ihre Assistentin?
- Mein Freundin.

145
00:10:28,218 --> 00:10:30,554
- Sie war mit mir in St. Pauls.
- Das Team ist noch vor Ort,

146
00:10:30,634 --> 00:10:34,105
- aber sie konnten nicht in das Gebäude kommen.
- Ich will, dass sie gesucht und hergebracht wird.

147
00:10:34,185 --> 00:10:36,357
- Ich brauche sie bei mir.
- Dann geben Sie den Befehl.

148
00:10:36,437 --> 00:10:39,195
Sobald Sie an Bord von <i>Boat One</i> sind,
ist Ihr Wort Gesetz.

149
00:10:39,275 --> 00:10:40,973
Ganz wortwörtlich.

150
00:10:45,502 --> 00:10:49,552
- Sie haben die TARDIS rausgeholt?
- Ja, und St. Pauls ist abgesperrt.

151
00:10:55,032 --> 00:10:57,566
- Wohin begeben wir uns? Zur Cloudbase?
- Sie meinen die Valiant?

152
00:10:57,646 --> 00:10:59,805
- Cloudbase stammt aus <i>Thunderbirds</i>.
- Zu auffällig.

153
00:10:59,885 --> 00:11:02,165
Ihr Aufenthaltsort
muss geheim sein, nicht bekannt.

154
00:11:02,245 --> 00:11:04,216
- Von nun an sind Sie ein bewegliches Ziel.
- Wie ich sehe,

155
00:11:04,296 --> 00:11:07,096
haben Sie auch Daddy dabei.
Das ist sehr süß.

156
00:11:07,385 --> 00:11:08,454
Sir!

157
00:11:08,534 --> 00:11:11,263
Tun Sie das nicht.
Sie ziehen sich noch eine Gehirnerschütterung zu,

158
00:11:11,343 --> 00:11:14,931
was die Militärgeschichte erklären würde,
wo ich darüber nachdenke.

159
00:11:15,011 --> 00:11:17,237
Colonel Ahmed, Sir.
Ein Privileg, Sie kennenzulernen.

160
00:11:17,317 --> 00:11:20,126
Ich liebe Ihr Outfit, Oberst Ahmed.
Sind Sie bei den Pfadfindern?

161
00:11:20,206 --> 00:11:24,606
Sind Sie ein erwachsener Pfadfinder?
Ich wusste nicht, dass die welche haben.

162
00:11:24,855 --> 00:11:26,512
- Das war <i>Captain Scarlet</i>.
- Wie bitte?

163
00:11:26,592 --> 00:11:29,331
- Nicht <i>Thunderbirds</i>.
- Oh, mein Gott, stimmt ja!

164
00:11:29,411 --> 00:11:32,072
Mein Vertrauen wächst jede Minute.

165
00:11:32,152 --> 00:11:34,209
Der Präsident ist an Bord.

166
00:11:34,485 --> 00:11:38,634
Wohlgemerkt, ich und Sylvia Anderson,
so einen Foxtrott haben Sie noch nie gesehen.

167
00:11:38,714 --> 00:11:41,435
Warten Sie eine Sekunde ...
der Präsident?

168
00:11:41,515 --> 00:11:44,412
Wir wollen doch nicht,
dass sich hier Amerikaner herumtreiben.

169
00:11:44,492 --> 00:11:47,610
- Die fangen nur an zu beten.
- Nicht der Präsident von Amerika, Sir,

170
00:11:47,690 --> 00:11:49,286
der Präsident der Erde.

171
00:11:49,366 --> 00:11:51,255
- Den gibt es nicht.
- Jetzt schon.

172
00:11:51,335 --> 00:11:53,803
Die Übergriffs-Protokolle
wurden international vereinbart.

173
00:11:53,883 --> 00:11:56,973
Im Falle einer groß angelegten Invasion,
ist sofort ein Welt-Präsident zu ernennen,

174
00:11:57,053 --> 00:11:59,645
mit umfassender Befehlsgewalt
über jeden Nationalstaat.

175
00:11:59,725 --> 00:12:01,660
Es gab nur einen geeigneten Kandidaten.

176
00:12:01,740 --> 00:12:04,225
Das ist eure Antwort auf alles, oder?
"Wählt den Idioten."

177
00:12:04,305 --> 00:12:06,522
Wenn Sie es sagen, Mr President.

178
00:12:06,602 --> 00:12:10,461
So lange Sie in diesem Flugzeug sind,
sind Sie Oberbefehlshaber jeder Armee der Erde.

179
00:12:10,541 --> 00:12:13,155
Jeder Regierungschef der Welt,
erwartet derzeit Ihre Anweisungen.

180
00:12:13,235 --> 00:12:17,031
Sie sind der Generaldirektor
der menschlichen Rasse.

181
00:12:17,659 --> 00:12:20,226
- Irgendwelche Fragen?
<i>- Hier spricht Ihr Kapitän.</i>

182
00:12:20,306 --> 00:12:22,956
<i>Bitte machen Sie sich für den Start bereit.</i>

183
00:12:23,221 --> 00:12:25,794
Nun, Gentlemen,
wo soll ich anfangen?

184
00:12:25,874 --> 00:12:28,748
Ich wurde auf dem Planeten Gallifrey geboren,
im Sternbild Kasterborous.

185
00:12:28,828 --> 00:12:31,004
Ich bin ein Time Lord, aber meine
prydonianischen Privilegien wurden widerrufen,

186
00:12:31,084 --> 00:12:32,842
als ich eine Zeitkapsel stahl und weglief.

187
00:12:32,922 --> 00:12:35,654
Derzeit fliege ich eine Typ 40 TARDIS.
Heiratete viermal, alle verstorben.

188
00:12:35,734 --> 00:12:37,874
Meine Kinder und Enkelkinder
sind verschwunden, und vermutlich tot.

189
00:12:37,954 --> 00:12:40,503
Ich habe eine nicht gallifreyanische Tochter,
erschaffen mittels eines Gentransfers.

190
00:12:40,583 --> 00:12:43,419
Wie viel mehr braucht ihr noch?
Ich bin der Doctor!

191
00:12:43,499 --> 00:12:45,783
<i>Diese Information ist kein Beweis.</i>

192
00:12:45,863 --> 00:12:47,803
<i>Wir verlangen einen Beweis.</i>

193
00:12:48,194 --> 00:12:50,453
- Wie wäre es mit meinem Namen?
<i>- Erkläre das.</i>

194
00:12:50,533 --> 00:12:54,842
Mein Name ist nicht "Doctor", oder?
Ich habe nicht mal wirklich einen Doktortitel.

195
00:12:54,922 --> 00:12:58,273
Na ja, Glasgow University, aber ich promovierte
versehentlich im falschen Jahrhundert also ...

196
00:12:58,353 --> 00:13:00,862
<i>Diese Informationen
kann nicht bestätigt werden.</i>

197
00:13:00,942 --> 00:13:04,224
<i>- Du bist Clara Oswald.</i>
- Nein, bin ich nicht!

198
00:13:04,304 --> 00:13:07,359
<i>Deine Täuschung ist dazu gedacht,
dein Leben zu verlängern.</i>

199
00:13:07,439 --> 00:13:10,784
<i>- Deine Anwesenheit wurde nicht befohlen.
- Korrekt.</i>

200
00:13:10,864 --> 00:13:13,864
<i>- Du bist Clara Oswald.</i>
- Im Ernst, das wird öde.

201
00:13:13,950 --> 00:13:17,051
Hört mal, es gibt keine Clara Oswald.
Ich habe sie erfunden, ich habe sie erdacht.

202
00:13:17,131 --> 00:13:20,242
<i>Geboren am 23. November 1986.</i>

203
00:13:20,322 --> 00:13:22,705
Ja, ich habe mir das Datum ausgesucht.
Gefiel mir schon immer.

204
00:13:22,785 --> 00:13:27,350
<i>Vater, David James Oswald.
Mutter, Elena Alison Oswald.</i>

205
00:13:27,430 --> 00:13:30,266
Geschichten, Geschichten, Geschichten.
Die habe ich erfunden.

206
00:13:30,346 --> 00:13:34,867
Fragt jemanden der mich kennt.
Ich bin ein unglaublicher Lügner.

207
00:13:36,373 --> 00:13:37,430
<i>Korrekt.</i>

208
00:13:41,214 --> 00:13:43,515
<i>- Es wurde kein Befehl erteilt.
- Korrekt.</i>

209
00:13:43,595 --> 00:13:46,080
<i>Du unterstehst nicht Cyber Control.</i>

210
00:13:53,962 --> 00:13:55,046
<i>Korrekt.</i>

211
00:14:07,289 --> 00:14:09,618
Warum bist du noch am Leben?

212
00:14:10,205 --> 00:14:11,866
Du hast mich gerettet.

213
00:14:11,946 --> 00:14:14,939
- Ich habe Gallifrey gerettet.
- Ja, Gallifrey auch, nehme ich an.

214
00:14:15,019 --> 00:14:18,679
Es gibt immer Kollateralschäden,
bei dir und mir.

215
00:14:18,759 --> 00:14:20,542
Das ist unser Paris.

216
00:14:21,684 --> 00:14:24,907
Gallifrey ist in einer
anderen Dimension verloren.

217
00:14:24,987 --> 00:14:26,348
Ja und nein.

218
00:14:27,666 --> 00:14:30,909
- Das bedeutet?
- Ja, es ist in einer anderen Dimension ...

219
00:14:30,989 --> 00:14:33,305
nein, es ist nicht verloren.

220
00:14:34,676 --> 00:14:37,493
- Du weißt, wo es ist?
- Jepp.

221
00:14:38,248 --> 00:14:41,248
Weißt du, was das Beste daran ist,
das zu wissen?

222
00:14:42,332 --> 00:14:45,311
Es dir ... nicht ... zu erzählen!

223
00:14:48,499 --> 00:14:52,323
<i>Mr President, Sir,
wir sind hier oben für Sie bereit.</i>

224
00:14:54,332 --> 00:14:58,763
Erinnerst du dich noch an all die Jahre,
als du über die Welt herrschen wolltest?

225
00:14:58,843 --> 00:15:01,579
- Bin auf dem Weg.
<i>- Vielen Dank, Mr President.</i>

226
00:15:02,276 --> 00:15:03,650
Kinderspiel.

227
00:15:11,309 --> 00:15:13,842
Oh, ähm ...
es geht um ihr kleines Gerät.

228
00:15:13,922 --> 00:15:17,530
Ich dachte, es könnten nützliche
Informationen darin sein. Wer ist sie?

229
00:15:17,610 --> 00:15:19,473
Sie würden mir nie glauben,
wenn ich Ihnen sagen würde.

230
00:15:19,553 --> 00:15:22,854
Denn ich dachte, sie könnte der Master sein,
in weiblicher Form regeneriert.

231
00:15:22,934 --> 00:15:27,284
Ihr Freund aus Kindertagen,
verantwortlich für eine Menge früherer Angriffe.

232
00:15:28,643 --> 00:15:30,110
Das war ziemlich schnell.

233
00:15:30,190 --> 00:15:32,404
Wir haben Dateien
über alle unsere Ex-Ministerpräsidenten.

234
00:15:32,484 --> 00:15:34,268
Sie war nicht einmal der Schlimmste.

235
00:15:34,348 --> 00:15:37,413
- Doctor, es gibt etwas, über das niemand spricht.
- Das wäre?

236
00:15:37,493 --> 00:15:39,709
Die von den explodierenden Cybermen
verursachten Wolken.

237
00:15:39,789 --> 00:15:41,992
Sie haben sich nicht aufgelöst,
sie sind noch da.

238
00:15:42,072 --> 00:15:46,926
Tatsächlich haben sie sich ausgedehnt
und bedeckten fast die gesamte Landmasse.

239
00:15:47,006 --> 00:15:51,836
Wir alle sehen auf die Friedhöfe ...
vielleicht sollten wir nach oben sehen.

240
00:15:54,166 --> 00:15:55,851
Was denken Sie?

241
00:16:00,774 --> 00:16:03,759
- Alles in Raum und Zeit?
- Wie bitte?

242
00:16:04,041 --> 00:16:08,791
Nur etwas für Ihre Liste der Dinge,
die Sie am Ende Ihres Lebens getan haben wollen.

243
00:16:20,869 --> 00:16:25,614
<i>Auf Friedhöfe begrenzte Regenfälle
resultierten in etwas, das man nur als ...</i>

244
00:16:25,694 --> 00:16:27,580
<i>"Störungen" im Boden beschreiben kann.</i>

245
00:16:27,660 --> 00:16:32,656
<i>In ungewöhnlichen Augenzeugenberichten heißt es,
dass silberne Wesen aus den Gräbern klettern ...</i>

246
00:16:32,736 --> 00:16:35,988
Diese Szenen wiederholen sich überall.
Jeder Friedhof, jede Leichenhalle,

247
00:16:36,068 --> 00:16:39,825
jedes Bestattungsinstitut, jedes Krankenhaus,
die Toten erwachen als Cybermen zum Leben.

248
00:16:39,905 --> 00:16:44,105
<i>Der Öffentlichkeit wurde geraten,
sich von allen Friedhöfen fernzuhalten.</i>

249
00:17:36,595 --> 00:17:37,831
Hallo?

250
00:17:51,140 --> 00:17:52,254
Hallo?

251
00:18:05,965 --> 00:18:08,159
Wir haben bei einigen Friedhöfen
Wärmescans durchgeführt

252
00:18:08,239 --> 00:18:11,478
und überall sind bisher nur
eine Handvoll Cybermen entstanden.

253
00:18:11,558 --> 00:18:14,708
- Aber jeder einzelne Grabstätte ist aktiv.
- Aktiv?

254
00:18:14,822 --> 00:18:18,622
- Sie schlüpfen.
- Es kommen mehr. Potentiell Millionen.

255
00:18:18,702 --> 00:18:21,465
Und das alles hat der Regen
in nur ein paar Stunden verursacht?

256
00:18:21,545 --> 00:18:25,410
Das war kein Regen, Pfadfinder,
das waren Pollen. Cyber-Pollen.

257
00:18:25,490 --> 00:18:30,414
Jedes kleinste Teilchen eines Cyberman enthält
Pläne, um einen anderen Cyberman zu machen.

258
00:18:30,494 --> 00:18:33,820
Alles was nötig ist, ist Kontakt mit kompatibler,
lebender, organischer Materie

259
00:18:33,900 --> 00:18:36,317
und Bang,
totale Umwandlung.

260
00:18:37,309 --> 00:18:41,351
Aber wenn sie gelernt haben,
die Toten umzuwandeln ...

261
00:18:42,652 --> 00:18:44,795
Das ist es, was sie getan hat.

262
00:18:45,428 --> 00:18:47,733
Das ist es, wofür 3W da war!

263
00:18:48,238 --> 00:18:51,608
Sie erschafft eine ganz neue Paranoia
unter den Superreichen, bezüglich des Sterbens.

264
00:18:51,688 --> 00:18:56,051
Sie nutzt den Reichtum und die
sterblichen Überreste von ausgewählten Idioten,

265
00:18:56,131 --> 00:19:00,520
damit sie eine ganz neue Rasse
von Cybermen erschaffen kann.

266
00:19:01,269 --> 00:19:04,290
Cybermen, die Leichen rekrutieren können.

267
00:19:04,370 --> 00:19:07,526
Werfen Sie Ihre Waffen weg, Pfadfinder,
es ist alles vorbei.

268
00:19:07,606 --> 00:19:12,907
Wie kann man einen Krieg gegen einen Feind
gewinnen, der die Toten ins Feld führen kann?

269
00:19:47,702 --> 00:19:50,019
Sie greifen nicht an,
abgesehen von Einzelfälle.

270
00:19:50,099 --> 00:19:53,362
- Sie wandern nur umher.
- Sie sind Neugeborene. Geben Sie ihnen Zeit.

271
00:19:53,442 --> 00:19:55,667
Warum waren Sie heute Morgen da?
Warum haben Sie bereits angegriffen?

272
00:19:55,747 --> 00:19:58,584
Wir untersuchten 3W schon eine Weile,
dann bekamen wir einen Tipp.

273
00:19:58,664 --> 00:20:00,358
Von einer Frau, mit einem schottischen Akzent.

274
00:20:00,438 --> 00:20:03,698
Man kann nicht vor Zuschauern spielen,
ohne Zuschauer und da komme ich ins Spiel.

275
00:20:03,778 --> 00:20:06,703
Leichen haben natürlich keine Bewusstseine.

276
00:20:06,783 --> 00:20:10,172
Sie hat seit langer Zeit sterbende Bewusstseine
auf eine Festplatte geladen und bearbeitet.

277
00:20:10,252 --> 00:20:13,500
Sie rüstet die Hardware auf,
und aktualisiert dann die Software.

278
00:20:13,580 --> 00:20:15,470
Was meinen Sie mit "lange Zeit"?
Wie lange?

279
00:20:15,550 --> 00:20:19,186
Sie muss irgendwo eine TARDIS haben,
also solange sie mag. Vergangenheit,

280
00:20:19,266 --> 00:20:21,716
- Zukunft ...
- Wie lange, Doctor?

281
00:20:22,335 --> 00:20:25,174
Wie lange kennt die Menschheit
den Begriff des Jenseits?

282
00:20:25,254 --> 00:20:28,239
Es stellt sich raus,
dass das Jenseits real ist.

283
00:20:28,319 --> 00:20:30,012
Und es leert sich.

284
00:20:30,457 --> 00:20:32,487
Jeder Friedhof auf dem Planeten Erde ...

285
00:20:33,249 --> 00:20:35,343
steht davor über die Ufer zu treten.

286
00:20:52,393 --> 00:20:54,072
Entschuldigen Sie.

287
00:20:54,279 --> 00:20:55,287
Hi.

288
00:20:56,004 --> 00:21:00,032
- Darf ich Ihnen etwas wirklich Wichtiges sagen?
- Was?

289
00:21:01,361 --> 00:21:03,219
Ich muss es flüstern.

290
00:21:03,448 --> 00:21:09,309
Es ist so wichtig, für alle in diesem Flugzeug,
dass Sie Ärger bekommen, wenn Sie nicht zuhören.

291
00:21:09,389 --> 00:21:13,369
- Wenn es so wichtig ist, warum sagen Sie es nicht?
- Sehen Sie mich an, ich bin irre.

292
00:21:13,449 --> 00:21:16,620
Na los, nur ein bisschen näher.
Etwas näher.

293
00:21:16,700 --> 00:21:22,112
Der Doctor wird wirklich beeindruckt sein,
wenn Sie meine Geheimnisse erfahren.

294
00:21:30,885 --> 00:21:33,119
Sie können noch etwas näher kommen.
Na los, stellen Sie sich nicht so an.

295
00:21:33,199 --> 00:21:37,599
Sein Sie nicht schüchtern.
Sie riechen nicht halb so schlimm, wie Sie denken.

296
00:21:40,425 --> 00:21:42,735
- Zwei bewaffnete Männer sind direkt hinter Ihnen.
- Ja, ja, ja.

297
00:21:42,815 --> 00:21:45,965
Wenn Sie etwas zu sagen haben,
sagen Sie es einfach.

298
00:21:50,361 --> 00:21:53,201
Ich werde dich in einer Minute töten.

299
00:21:56,803 --> 00:21:58,631
Ich mache nicht einmal Scherze.

300
00:21:58,711 --> 00:22:03,460
Du bist gleich so tot, wie ein Fisch
in der Pfanne, platt und stinkend.

301
00:22:03,540 --> 00:22:08,124
Aber sag den Jungs nichts.
Das ist unser geheimer Mädchen-Plan.

302
00:22:08,204 --> 00:22:12,133
- Warum mich töten? Ich bin nicht mal wichtig.
- Oh, Dummerchen!

303
00:22:12,213 --> 00:22:15,064
Warum zersticht jemand einen Ballon?

304
00:22:15,144 --> 00:22:16,854
Weil du hübsch bist.

305
00:22:17,131 --> 00:22:20,870
Du solltest etwas mehr
Vertrauen in dich selbst haben.

306
00:22:21,861 --> 00:22:24,410
- Okay, sorry, ich habe zu tun.
- Schön, schön.

307
00:22:24,490 --> 00:22:25,848
Mach nur weiter.

308
00:22:25,928 --> 00:22:29,879
Du erledigst das. Würde ein Countdown
dir helfen dich zu konzentrieren?

309
00:22:29,959 --> 00:22:32,329
- Nein, das ist okay.
- Zehn, aber hab keine Angst,

310
00:22:32,409 --> 00:22:33,990
- noch ist es zweistellig. Neun.
- Ich habe keine Angst.

311
00:22:34,070 --> 00:22:36,876
Nein, natürlich nicht,
denn du weißt, du stirbst sowieso. Acht.

312
00:22:36,956 --> 00:22:39,568
Menschen werden sterbend geboren.
Eure Lebensspanne ist lächerlich.

313
00:22:39,648 --> 00:22:41,581
- Seien Sie bitte still.
- Sieben.

314
00:22:41,661 --> 00:22:44,977
Weißt du, von der Minute,
in der ihr schlüpft,

315
00:22:45,057 --> 00:22:47,389
seid ihr am Verrotten, Verfallen.

316
00:22:47,469 --> 00:22:50,980
Euer Gestank ...
Ich werde das hier niemals sauber bekommen.

317
00:22:51,060 --> 00:22:52,601
- Drei.
- Drei ?

318
00:22:52,681 --> 00:22:56,232
Ich beschleunige das,
wegen der dramatischen Wirkung. Oh ...

319
00:22:57,614 --> 00:23:01,777
- was ist das, in deiner Tasche?
- Ich habe nichts in meiner ...

320
00:23:01,985 --> 00:23:05,405
Ach, mein lieber Schwan.

321
00:23:06,188 --> 00:23:10,143
Die Stillen sind die Schlimmsten.
Tja, das sind nicht meine.

322
00:23:16,206 --> 00:23:18,256
Dann müssen es wohl meine sein.

323
00:23:22,062 --> 00:23:23,757
Sage etwas Nettes.

324
00:23:24,811 --> 00:23:27,273
Missy, der Master,
wie immer Sie sich nennen,

325
00:23:27,353 --> 00:23:30,933
ich verspreche, lebendig bin ich Ihnen
sehr viel mehr von Nutzen.

326
00:23:31,013 --> 00:23:33,141
Oh, ja, das ist wahr.
Definitiv wahr,

327
00:23:33,221 --> 00:23:36,570
das ist ein guter Punkt, gut gemacht.
Ich bin stolz auf dich, Schwester.

328
00:23:36,650 --> 00:23:38,253
Aber sagte ich es schon?

329
00:23:38,333 --> 00:23:39,605
Irre!

330
00:23:40,656 --> 00:23:41,832
Popp.

331
00:23:46,009 --> 00:23:48,394
Danke, dass du appetitlich warst.

332
00:24:03,928 --> 00:24:07,590
- Mr President, Sie müssen Ihren Sitz einnehmen.
- Es gefällt mir nicht, Präsident zu sein.

333
00:24:07,670 --> 00:24:10,880
Ständig salutieren Leute.
Ich werde nie zurück salutieren.

334
00:24:10,960 --> 00:24:16,212
Das war immer das größte Ziel meines Vaters,
dass Sie nur einmal vor ihm salutieren.

335
00:24:16,811 --> 00:24:18,808
Er hätte fragen sollen.

336
00:24:21,835 --> 00:24:24,990
- Doctor, worauf sehen Sie?
- Die Wolken.

337
00:24:25,325 --> 00:24:28,749
Immer noch da.
Also, was haben die sonst noch?

338
00:24:29,976 --> 00:24:32,985
- Ach, du lieber Gott!
- Da ist ein Cyberman draußen am Rumpf.

339
00:24:33,065 --> 00:24:36,371
Aber auf der positiven Seite,
wir haben keine Turbulenzen.

340
00:24:36,451 --> 00:24:37,870
Sie ist frei!

341
00:24:38,514 --> 00:24:40,024
Wer hat sie rausgelassen?

342
00:24:40,104 --> 00:24:42,486
Was macht er?
Wo ist er hin?

343
00:24:42,808 --> 00:24:45,508
Was kann ein Cyberman
einem Flugzeug anhaben?

344
00:25:06,011 --> 00:25:09,706
Oh, sie hatte wirklich Angst,
das ist klassisch.

345
00:25:11,380 --> 00:25:14,754
Hast du noch mehr Freunde,
mit denen ich spielen kann?

346
00:25:18,739 --> 00:25:21,847
<i>Lokalisiere Schwarm...</i>

347
00:25:24,079 --> 00:25:26,827
<i>Lokalisiere Schwarm...</i>

348
00:25:29,799 --> 00:25:31,351
<i>Lokalisiere ...</i>

349
00:25:39,277 --> 00:25:42,455
- Bist du derjenige, der mich hergebracht hat?
<i>- Positiv.</i>

350
00:25:42,535 --> 00:25:45,213
- Dann weißt du, wer ich bin, oder?
<i>- Du bist nicht der Doctor.</i>

351
00:25:45,293 --> 00:25:48,810
Natürlich bin ich nicht der Doctor.
Ich log, um am Leben zu bleiben.

352
00:25:48,890 --> 00:25:51,742
- Aber wieso weiß ich so viel über ihn?
<i>- Du bist seine Gefährtin.</i>

353
00:25:51,822 --> 00:25:54,831
Bin ich nicht.
Ich bin nicht seine Gefährtin.

354
00:25:55,213 --> 00:25:56,783
Ich bin sein bester Freund.

355
00:25:56,863 --> 00:25:59,154
In diesem Moment,
sein bester Freund, im ganzen Universum.

356
00:25:59,234 --> 00:26:03,147
Habt ihr da irgendeine Art Cyber-Internet,
denn wirklich, du solltest das mal nachschlagen.

357
00:26:03,227 --> 00:26:07,537
- Sieh nach, was passiert, wenn du mir etwas tust.
<i>- Wo ist der Doctor?</i>

358
00:26:07,965 --> 00:26:11,163
Was, denkst du, ich würde den Doctor preisgeben?
Sei nicht albern.

359
00:26:11,243 --> 00:26:14,771
Ich würde nie,
niemals den Doctor preisgeben.

360
00:26:14,851 --> 00:26:16,645
Denn er ist auch mein bester Freund.

361
00:26:16,725 --> 00:26:19,124
Er ist derjenige, der mir
in dieser Welt am nächsten steht.

362
00:26:19,204 --> 00:26:21,656
Er ist der Mann, dem ich immer vergeben,
immer vertrauen werde,

363
00:26:21,736 --> 00:26:25,172
der einzige Mann,
den ich nie, niemals belügen würde.

364
00:26:50,832 --> 00:26:51,839
Danny?

365
00:26:53,580 --> 00:26:55,322
Danny Pink ist tot.

366
00:26:57,271 --> 00:26:58,462
Hilf mir.

367
00:26:59,799 --> 00:27:01,217
Oh, mein Gott.

368
00:27:01,941 --> 00:27:03,086
Danny ...

369
00:27:07,879 --> 00:27:09,047
Hilf mir.

370
00:27:09,322 --> 00:27:10,632
Oh, Danny ...

371
00:27:10,926 --> 00:27:12,465
Es tut mir so leid.

372
00:27:12,545 --> 00:27:15,652
Hilf mir.
Du musst etwas für mich tun.

373
00:27:16,720 --> 00:27:19,020
Ich kann es nicht selber tun.

374
00:27:24,729 --> 00:27:25,870
Was ist das?

375
00:27:26,449 --> 00:27:29,838
Das ist ein Blocker.
Er ist nicht aktiviert.

376
00:27:30,098 --> 00:27:33,710
- Du musst ihn einschalten.
- Was blockiert er?

377
00:27:34,094 --> 00:27:35,308
Emotionen.

378
00:27:35,682 --> 00:27:37,399
Er löscht Emotionen.

379
00:27:37,758 --> 00:27:40,376
Bitte, so will ich mich nicht fühlen.

380
00:27:47,836 --> 00:27:50,278
- Es gibt mehr als Einen.
- Was?

381
00:27:50,966 --> 00:27:54,866
Sie sind entlang des gesamten Flugzeugs,
sie reißen es auseinander!

382
00:27:57,941 --> 00:28:00,472
- Frage mich.
- Halt den Mund!

383
00:28:01,470 --> 00:28:05,815
Frage mich! Los, du weißt, dass du es willst.
Du willst wissen, was mein Plan ist.

384
00:28:05,895 --> 00:28:07,708
Du wirst überrascht sein.

385
00:28:07,788 --> 00:28:09,791
Ich habe ein Geschenk für dich.

386
00:28:09,871 --> 00:28:12,994
Weißt du, ich reiste deine Zeitline
rauf und runter,

387
00:28:13,074 --> 00:28:17,007
traf alle diese dummen Menschen,
die sterben, um dich am Leben zu halten.

388
00:28:17,087 --> 00:28:20,533
Und weißt du, was ich herausfand?
Was du wirklich willst?

389
00:28:20,613 --> 00:28:24,007
- Was?
- Zu erfahren, dass du genau wie ich bist!

390
00:28:24,087 --> 00:28:26,774
Oh ... und jetzt geht es los.

391
00:28:29,618 --> 00:28:33,030
Doctor, ich glaube, man ruft nach dir.

392
00:28:33,465 --> 00:28:35,686
Miss Oswald erwartet dich.

393
00:28:36,350 --> 00:28:40,293
Wer sonst, außer dem Mädchen,
hat deine Nummer?

394
00:28:45,967 --> 00:28:47,298
Du warst das!

395
00:28:49,534 --> 00:28:52,462
- Ah, hallo.
- Woher hast du diese Nummer?

396
00:28:52,542 --> 00:28:54,235
<i>Die Frau im Laden schrieb sie auf.</i>

397
00:28:54,315 --> 00:28:57,892
- Das ist eine Helpline, oder?
- Computer-Helpline, Schätzchen.

398
00:28:57,972 --> 00:28:59,642
Genau das ist sie!

399
00:28:59,887 --> 00:29:02,803
Die beste Helpline im Universum.

400
00:29:04,847 --> 00:29:08,647
- Du hast uns zusammengebracht.
- Ich habe euch zusammengehalten.

401
00:29:08,899 --> 00:29:11,743
- Wer gab die Anzeige in der Zeitung auf?
- Wer gab dir meine Nummer?

402
00:29:11,823 --> 00:29:13,451
Die Frau, die Frau im Laden.

403
00:29:13,531 --> 00:29:16,644
Dann gibt es da draußen eine Frau, die sehr
darauf bedacht ist, dass wir zusammen bleiben.

404
00:29:16,724 --> 00:29:20,052
- Warum?
- Weil es perfekt ist, oder nicht?

405
00:29:20,534 --> 00:29:23,870
Der Kontrollfreak und der Mann,
der nie kontrolliert werden sollte.

406
00:29:23,950 --> 00:29:27,527
Du würdest in die Hölle gehen,
bäte sie darum. Und das würde sie.

407
00:29:27,607 --> 00:29:29,795
Die Telefon klingelt, Doctor,
kannst du es hören?

408
00:29:29,875 --> 00:29:34,978
So klingt es, wenn jemand an deiner Leine zerrt.
Bei Fuß, Doctor!

409
00:29:37,457 --> 00:29:39,052
Hilf mir, Doctor!

410
00:29:39,327 --> 00:29:41,652
Hilf mir!
Hilf mir, Doctor!

411
00:29:41,732 --> 00:29:43,475
- Clara?
- Doctor.

412
00:29:45,024 --> 00:29:47,494
- Bin bei Danny ...
- Danny ist tot, Clara.

413
00:29:47,574 --> 00:29:48,854
<i>Noch nicht.</i>

414
00:29:48,934 --> 00:29:51,716
Nicht so ganz.
Aber er möchte es sein.

415
00:29:51,796 --> 00:29:52,964
<i>Clara ...</i>

416
00:29:57,098 --> 00:29:58,146
Clara?

417
00:30:01,425 --> 00:30:03,196
Er ist ein Cyberman.

418
00:30:03,751 --> 00:30:05,830
<i>Doctor, Danny ist ein Cyberman.</i>

419
00:30:05,994 --> 00:30:07,332
Und er weint.

420
00:30:07,986 --> 00:30:10,506
Doctor, er fühlt es.
Er weint.

421
00:30:15,495 --> 00:30:18,499
Nachricht an Genf.
Sagen Sie denen, <i>Boat One</i> stürzt ab.

422
00:30:18,579 --> 00:30:21,232
Wir erwarten keine Überlebenden.

423
00:30:29,288 --> 00:30:32,018
Clara, tu es nicht!
Tu es bloß nicht!

424
00:30:32,280 --> 00:30:33,870
Es ist an seiner Brust.

425
00:30:34,266 --> 00:30:37,054
Er sagt, es sei ein Blocker.
Er kann Emotion, oder etwas löschen.

426
00:30:37,134 --> 00:30:38,623
Ich weiß, was der tut.

427
00:30:38,703 --> 00:30:41,738
Wenn du den einschaltest,
<i>wird er zu einem Cyberman.</i>

428
00:30:41,818 --> 00:30:45,318
- Er ist schon ein Cyberman.
- Nein, noch ist er das nicht.

429
00:30:45,847 --> 00:30:48,284
Er ist verletzt, weil ich ihn verletzt habe,
und er will, dass es aufhört.

430
00:30:48,364 --> 00:30:51,302
<i>Stoppe den Schmerz, und er wird dich töten!</i>

431
00:30:52,673 --> 00:30:55,662
Wirst du mir helfen?
Denn ich schaffe das nicht alleine.

432
00:30:55,742 --> 00:30:58,293
Ich werde dir nicht helfen
Selbstmord zu begehen.

433
00:30:58,373 --> 00:31:01,757
Die TARDIS kann den Anfruf aufspüren, richtig?
Entweder hilfst du mir ...

434
00:31:01,837 --> 00:31:04,039
oder du lässt mich in Ruhe.

435
00:31:04,516 --> 00:31:06,166
Clara? Clara, nicht ...

436
00:31:12,433 --> 00:31:15,750
Da sind eine Menge Schalter.
Ich werde versuchen, Sie sie alle zu drücken.

437
00:31:15,830 --> 00:31:16,960
Okay.

438
00:31:26,835 --> 00:31:28,468
Es tut mir so leid.

439
00:31:29,851 --> 00:31:30,875
Ja.

440
00:31:32,415 --> 00:31:35,820
Doctor, die Cybermen sind eingedrungen!
Das Flugzeug stürzt ab!

441
00:31:35,900 --> 00:31:38,541
Oh, großartig.
Das ist die Tochter.

442
00:31:38,621 --> 00:31:40,833
Magst du sie? Ich mag sie.

443
00:31:48,486 --> 00:31:51,586
Warum hast du das getan?
Das musstest du nicht tun!

444
00:31:55,226 --> 00:31:58,576
Sei nicht so egoistisch.
Auch ich werde sie vermissen.

445
00:31:59,104 --> 00:32:02,382
Und weißt du was?
Nur nebenbei, ich verschwinde.

446
00:32:02,462 --> 00:32:07,762
Jungs, sprengt das Flugzeug und,
ich weiß nicht ... Belgien, ja?

447
00:32:09,859 --> 00:32:12,186
Tötet ein paar Belgier.
Warum nicht?

448
00:32:12,266 --> 00:32:14,880
Das sind nicht mal Franzosen.
Bye ...!

449
00:32:32,322 --> 00:32:34,992
Ach, das ist ausgesprochen langweilig.

450
00:32:36,458 --> 00:32:39,163
Er wird einfach ... zerquetschen.

451
00:32:40,811 --> 00:32:44,796
Was für eine Art, so zu sterben?
Dieser Mann besitzt keinerlei Finesse.

452
00:32:44,876 --> 00:32:47,785
- Das ist doch ziemlich dramatisch.
- Du bist ein AI-Interface,

453
00:32:47,865 --> 00:32:50,765
sein so nett
deine Ansichten zu löschen, danke.

454
00:32:55,363 --> 00:32:58,113
Was macht er da? Will er ...?
Hat er ...

455
00:33:01,950 --> 00:33:03,102
Oh, nein!

456
00:33:03,682 --> 00:33:06,132
Oh, nein, nein, nein.
Also das ist ...

457
00:33:16,577 --> 00:33:19,065
Oh, erbitte Erlaubnis zum ...

458
00:33:48,776 --> 00:33:51,020
Noch zwei übrig.
Fühlt es sich anders an?

459
00:33:51,100 --> 00:33:52,241
Nein.

460
00:33:53,289 --> 00:33:54,716
Bist du sicher?

461
00:33:55,680 --> 00:33:56,779
Ja.

462
00:33:59,112 --> 00:34:00,853
Clara, tu es nicht!

463
00:34:04,128 --> 00:34:05,227
Hilf mir.

464
00:34:05,561 --> 00:34:08,254
Wenn du tust, was du zu tun versuchst,
wenn du es schaffst, wird er dich erwischen.

465
00:34:08,334 --> 00:34:10,861
- Nein. - Dann wird er über
deine Leiche schreiten und noch jemanden töten,

466
00:34:10,941 --> 00:34:12,560
und noch jemanden und noch jemanden.
Er wird nie aufhören.

467
00:34:12,640 --> 00:34:14,390
Ich werde ihr nichts tun.

468
00:34:26,730 --> 00:34:27,980
Sportlehrer ...

469
00:34:28,959 --> 00:34:31,081
- Sportlehrer.
- Sir.

470
00:34:37,455 --> 00:34:39,305
Ich hatte mal einen Freund.

471
00:34:39,855 --> 00:34:42,305
Wir machten alles zusammen,
als ich klein war.

472
00:34:42,753 --> 00:34:45,215
Und ich dachte, wir wären gleich.

473
00:34:45,527 --> 00:34:48,249
Aber als wir aufwuchsen,
waren wir das nicht.

474
00:34:48,329 --> 00:34:51,779
Jetzt ... versucht sie,
die Welt auseinanderzureißen,

475
00:34:51,859 --> 00:34:56,859
und ich bin nicht schnell genug,
um sie zusammenzuhalten. Der Unterschied ...

476
00:34:58,079 --> 00:34:59,384
ist das hier.

477
00:35:00,268 --> 00:35:02,299
Schmerz ist ein Geschenk.

478
00:35:03,047 --> 00:35:05,424
Ohne die Fähigkeit zum Schmerz,

479
00:35:05,504 --> 00:35:08,141
können wir nicht die Qualen fühlen,
die wir entfachen.

480
00:35:08,221 --> 00:35:11,580
Willst du mir allen Ernstes erzählen,
dass du das kannst?

481
00:35:11,660 --> 00:35:13,507
Natürlich kann ich das.

482
00:35:13,587 --> 00:35:16,394
- Dann Schande über dich, Doctor.
- Ja!

483
00:35:18,295 --> 00:35:19,705
Oh, ja.

484
00:35:26,628 --> 00:35:28,415
Danny, Danny?

485
00:35:28,660 --> 00:35:31,621
Du musst mir sagen,
was die Wolken tun werden.

486
00:35:31,701 --> 00:35:33,786
- Was ist der Plan?
- Woher soll ich das wissen?

487
00:35:33,866 --> 00:35:36,503
Du bist jetzt Teil
eines Schwarmbewusstseins.

488
00:35:36,583 --> 00:35:39,129
Vermutlich hast du so Clara gefunden.

489
00:35:39,209 --> 00:35:40,922
Sieh einfach nach.

490
00:35:41,456 --> 00:35:44,756
- Ich kann nicht viel erkennen.
- Strenge dich mehr an.

491
00:35:45,850 --> 00:35:47,571
Clara, sieh dir das an.

492
00:35:47,651 --> 00:35:49,823
Das ist es, wer der Doctor ist.

493
00:35:49,903 --> 00:35:53,635
Sieh den blutgetränkten
alten General in Aktion.

494
00:35:53,873 --> 00:35:57,957
Ich kann es nicht richtig erkennen, Sir,
weil das aktiviert werden muss.

495
00:35:58,037 --> 00:36:02,811
Wenn Sie wissen, was geschieht,
müssen Sie ... es ... einschalten.

496
00:36:04,056 --> 00:36:07,748
Und verschwinden
nicht all die schönen Reden einfach,

497
00:36:07,828 --> 00:36:10,704
angesichts eines taktischen Vorteils?

498
00:36:12,095 --> 00:36:13,146
Sir?

499
00:36:26,473 --> 00:36:28,164
Ich muss es wissen.

500
00:36:31,514 --> 00:36:34,097
- Ich muss es wissen.
- Ja.

501
00:36:35,379 --> 00:36:37,027
Ja, das musst du.

502
00:36:38,859 --> 00:36:40,820
Gib mir den Schraubenzieher.

503
00:36:41,625 --> 00:36:44,205
- Nein.
- Tu es einfach, Doctor.

504
00:36:45,606 --> 00:36:47,556
Tu, was man dir sagt.

505
00:36:57,528 --> 00:36:58,859
Typisch Offizier.

506
00:36:59,641 --> 00:37:02,574
Nur nicht die Hände schmutzig machen.

507
00:37:10,721 --> 00:37:14,026
- Einfach ausrichten und denken, ja?
- Ja.

508
00:37:15,991 --> 00:37:17,168
Okay.

509
00:37:23,745 --> 00:37:27,627
Ich war nicht sehr gut darin,
aber ich habe dich geliebt.

510
00:37:28,527 --> 00:37:30,813
Ich habe dich auch geliebt.

511
00:37:33,410 --> 00:37:35,745
Ich werde das nie wieder sagen.

512
00:37:36,020 --> 00:37:37,625
Ich auch nicht.

513
00:37:41,637 --> 00:37:42,835
Bereit?

514
00:37:43,561 --> 00:37:44,724
Ja.

515
00:37:47,089 --> 00:37:50,078
Es fühlt sich an,
als würde ich dich töten.

516
00:37:50,158 --> 00:37:51,979
Ich bin bereits tot.

517
00:37:53,189 --> 00:37:55,439
Dieses Mal bist du wenigstens hier.

518
00:37:55,758 --> 00:37:57,314
Lebewohl, Danny.

519
00:37:59,499 --> 00:38:01,040
Lebewohl, Clara.

520
00:38:10,754 --> 00:38:11,846
Oh ...

521
00:38:12,233 --> 00:38:14,553
Clara, nein!
Geh weg! Er ist aktiviert!

522
00:38:14,633 --> 00:38:17,133
Clara, geh da sofort weg!
Nur nicht ...

523
00:38:18,945 --> 00:38:22,158
Danny ... Danny, wenn du mich hören kannst,
wenn du noch da bist,

524
00:38:22,238 --> 00:38:24,063
was werden die Wolken tun?

525
00:38:24,143 --> 00:38:26,489
Der Regen wird wieder einsetzen.

526
00:38:26,704 --> 00:38:28,904
Die ganze Menschheit wird sterben.

527
00:38:29,316 --> 00:38:32,737
- Und sich wieder als Cybermen erheben?
- Korrekt.

528
00:38:33,164 --> 00:38:37,214
- Wie können wir das aufhalten?
- Wir können nicht aufgehalten werden.

529
00:38:40,552 --> 00:38:43,651
Oh, das war brillant!

530
00:38:44,636 --> 00:38:48,346
Ich liebe das Fernsehen hier,
aber hast du das gesehen?

531
00:38:48,426 --> 00:38:51,644
Oh, Clara ... du armes Ding.

532
00:38:51,724 --> 00:38:54,709
Du musst dich tot fühlen.
Lass mich dir den Schmerz nehmen.

533
00:38:54,789 --> 00:38:56,927
Wage es nicht!
Denke nicht mal daran!

534
00:38:57,007 --> 00:38:59,410
Oh, tut mir leid, Schatz,
ich bin gerade etwas ergriffen.

535
00:38:59,490 --> 00:39:02,143
Es sind deine Freunde,
sie sind so süß.

536
00:39:03,797 --> 00:39:08,147
Oh, hör auf so streng zu gucken.
Ich bin hier, um dir ein Geschenk zu geben.

537
00:39:08,261 --> 00:39:10,974
Könntest du nicht zumindest versuchen,
dich zu freuen?

538
00:39:11,054 --> 00:39:12,958
Was für ein Geschenk?

539
00:39:14,843 --> 00:39:16,578
Cyber-Schätzchen!

540
00:39:17,128 --> 00:39:18,448
Seht zu Mutti.

541
00:39:19,235 --> 00:39:20,683
Hebt eure Arme.

542
00:39:21,107 --> 00:39:22,557
Senkt eure Arme.

543
00:39:22,763 --> 00:39:25,263
Hebt euren rechten.
Senkt euren rechten

544
00:39:25,485 --> 00:39:27,464
Dreht euch auf der Stelle.

545
00:39:29,103 --> 00:39:33,246
Es gibt Ausgänge im Vorderbereich
und im Heck des Flugzeugs.

546
00:39:34,233 --> 00:39:37,561
Bitte achten Sie auf die Lampen
entlang des Ganges. Siehst du, Doctor?

547
00:39:37,641 --> 00:39:40,307
Die Macht ganze Welten abzuschlachten
in der einen Minute,

548
00:39:40,387 --> 00:39:43,376
in der anderen kann man sie
eine Sicherheitseinweisung absolvieren lassen.

549
00:39:43,456 --> 00:39:47,877
Jeder, der je gelebt hat, Mann, Frau und Kind,
steht jetzt unter meinem Kommando.

550
00:39:47,957 --> 00:39:51,030
Ein unzerstörbare Armee,
um durch das Universum zu toben.

551
00:39:51,110 --> 00:39:54,881
Je mehr sie töten,
desto mehr werden sie rekrutieren.

552
00:39:55,942 --> 00:39:57,799
Alles Gute zum Geburtstag.

553
00:39:59,673 --> 00:40:02,404
Oh ... du wusste es gar nicht, oder?

554
00:40:03,624 --> 00:40:07,117
Ein Glück, dass einer von uns
an diese Dinge denkt.

555
00:40:07,379 --> 00:40:09,743
Alles Gute zum Geburtstag ...

556
00:40:10,673 --> 00:40:13,619
Mr President.

557
00:40:17,747 --> 00:40:20,702
<i>- Doctor.</i>
- Ein klein wenig zufrieden?

558
00:40:24,920 --> 00:40:27,208
Na komm schon, setze ein Lächeln auf.

559
00:40:27,288 --> 00:40:30,738
- Ich möchte deine Augenbrauen fallen sehen.
- All das ...

560
00:40:31,122 --> 00:40:35,343
- All das, nur um mir eine Armee geben?
- Tja, ich brauche keine oder?

561
00:40:35,423 --> 00:40:38,195
Armeen sind für Leute
die denken, sie haben Recht.

562
00:40:38,275 --> 00:40:41,526
Und niemand denkt,
er hätte mehr Recht als du.

563
00:40:41,832 --> 00:40:45,294
Gib einem guten Mann Feuerkraft,
und ihm werden die zu Tötenden nie ausgehen.

564
00:40:45,374 --> 00:40:47,925
- Ich will keine Armee.
- Das ist das Problem!

565
00:40:48,005 --> 00:40:51,315
Doch, tust du!
Du wolltest schon immer eine!

566
00:40:51,395 --> 00:40:53,930
All die Menschen,
die in den Dalek Lagern leiden?

567
00:40:54,010 --> 00:40:57,661
Jetzt kannst du sie retten.
All die bösen Jungs, die all die Kriege gewinnen?

568
00:40:57,741 --> 00:41:00,011
Geh, und hol die guten Jungs zurück!

569
00:41:00,091 --> 00:41:03,080
- Niemand darf solche Macht haben.
- Du wirst sie haben, denn du hast keine Wahl.

570
00:41:03,160 --> 00:41:06,649
Es gibt nur eine Möglichkeit, wie du
diese Wolken hindern kannst sich zu entladen

571
00:41:06,729 --> 00:41:09,566
und all deine kleinen Haustiere
hier unten zu töten.

572
00:41:09,646 --> 00:41:12,838
Erobern Sie das Universum, Mr President!

573
00:41:12,918 --> 00:41:16,314
Zeige einem bösen Mädchen, wie es geht.

574
00:41:16,711 --> 00:41:19,193
- Warum tust du das?
- Ich will, dass du weißt,

575
00:41:19,273 --> 00:41:21,723
dass wir nicht so unterschiedlich sind.

576
00:41:23,686 --> 00:41:26,287
Ich brauche meinen Freund zurück.

577
00:41:27,059 --> 00:41:28,418
Jede Schlacht ...

578
00:41:28,692 --> 00:41:30,692
jeder Krieg, jede Invasion ...

579
00:41:31,195 --> 00:41:33,907
Von jetzt an,
entscheidest du über den Ausgang.

580
00:41:33,987 --> 00:41:35,867
Was ist los, Mr President?

581
00:41:37,635 --> 00:41:40,278
Haben Sie kein Vertrauen zu sich?

582
00:41:41,863 --> 00:41:43,173
<i>Sage es mir.</i>

583
00:41:43,926 --> 00:41:45,862
Bin ich ein guter Mann?

584
00:41:46,384 --> 00:41:47,498
Sir!

585
00:41:55,529 --> 00:41:58,850
<i>Ich sehe in deine Seele, Doctor.</i>

586
00:41:58,930 --> 00:42:01,453
<i>Ich ... sehe ...</i>

587
00:42:01,880 --> 00:42:03,529
<i>Hass.</i>

588
00:42:05,954 --> 00:42:06,992
Ich bin kein Held.

589
00:42:07,072 --> 00:42:10,604
<i>Du bist ein guter Dalek.</i>

590
00:42:17,833 --> 00:42:18,874
Danke!

591
00:42:19,238 --> 00:42:20,823
Vielen Dank.

592
00:42:22,866 --> 00:42:24,408
Ich wusste es wirklich nicht.
Ich war mir nicht sicher.

593
00:42:24,488 --> 00:42:27,338
Man verliert es manchmal aus dem Blick.
Danke!

594
00:42:28,046 --> 00:42:31,053
Ich bin kein guter Mann!

595
00:42:34,031 --> 00:42:36,181
Und ich bin kein schlechter Mann.

596
00:42:36,703 --> 00:42:40,667
Ich bin kein Held ...
und ich bin definitiv kein Präsident.

597
00:42:40,747 --> 00:42:43,449
Und, nein, ich bin kein Offizier.

598
00:42:44,122 --> 00:42:45,703
Weißt du, was ich bin?

599
00:42:45,783 --> 00:42:46,857
Ich ...

600
00:42:47,187 --> 00:42:48,283
bin ...

601
00:42:48,636 --> 00:42:49,924
ein Idiot!

602
00:42:50,434 --> 00:42:53,434
Mit einem Häuschen ...
und einem Schraubenzieher.

603
00:42:53,625 --> 00:42:56,494
Ich komme vorbei ...
helfe aus ...

604
00:42:56,831 --> 00:42:57,853
und lerne.

605
00:42:57,933 --> 00:43:00,548
Ich brauche keine Armee.
Brauchte ich noch nie, denn ich habe sie.

606
00:43:00,628 --> 00:43:02,279
Zu jederzeit sie.

607
00:43:02,553 --> 00:43:05,546
Denn Liebe,
ist keine Emotion ...

608
00:43:06,863 --> 00:43:09,070
Liebe ist ein Versprechen.

609
00:43:11,042 --> 00:43:13,897
Und er wird ihr nie wehtun.

610
00:43:14,129 --> 00:43:16,089
Sportlehrer, fang auf!

611
00:43:19,423 --> 00:43:22,783
Du hast ihn nicht bemerkt, oder?
Während du deine dummen Befehle gabst,

612
00:43:22,863 --> 00:43:26,074
während du geprahlt hast,
den einen Soldaten, der nicht gehorchte.

613
00:43:26,154 --> 00:43:28,944
Nein, das ist falsch,
das ist unmöglich.

614
00:43:29,589 --> 00:43:31,505
Der Regen wird nicht fallen.

615
00:43:31,585 --> 00:43:33,332
Ach, warum nicht?

616
00:43:33,412 --> 00:43:35,842
- Die Wolken werden verbrennen.
- Und wer wird sie verbrennen?

617
00:43:35,922 --> 00:43:37,629
Ich werde sie verbrennen.

618
00:43:37,709 --> 00:43:40,244
- Wie?
- Ich werde verbrennen.

619
00:43:40,608 --> 00:43:44,758
Eine brennender Cyberman
ist kaum genug, um den Planeten zu retten.

620
00:43:45,607 --> 00:43:46,802
Korrekt.

621
00:43:51,756 --> 00:43:53,069
Achtung!

622
00:43:55,079 --> 00:43:56,916
Das ist kein guter Tag!

623
00:43:56,996 --> 00:43:59,719
Das ist die dunkelste Stunde der Erde!

624
00:43:59,799 --> 00:44:02,603
Und seht euch nur an, ihr elender Haufen!

625
00:44:02,859 --> 00:44:04,766
Wir sind die Gefallenen!

626
00:44:04,846 --> 00:44:06,674
Aber heute werden wir uns erheben!

627
00:44:06,754 --> 00:44:11,075
Die Armee der Toten ...
wird das Land der Lebenden retten.

628
00:44:11,425 --> 00:44:14,297
Das ist weder der Befehl eines Generals ...

629
00:44:14,631 --> 00:44:17,631
- noch die Laune einer Wahnsinnigen.
- Wie bitte?

630
00:44:17,715 --> 00:44:19,717
Das ist ein Versprechen!

631
00:44:20,433 --> 00:44:22,996
Das Versprechen eines Soldaten!

632
00:44:26,097 --> 00:44:29,078
Du schläfst heute Nacht in Sicherheit.

633
00:45:14,594 --> 00:45:15,770
Tja ...

634
00:45:17,316 --> 00:45:20,116
- die Wolken sind alle verschwunden.
- Ja ...

635
00:45:20,242 --> 00:45:22,811
verbrannt, völlig verbrannt.

636
00:45:23,756 --> 00:45:25,484
Verbrannt zu nichts.

637
00:45:30,483 --> 00:45:31,624
Entschuldige.

638
00:45:31,704 --> 00:45:35,118
10 - 0 - 11 - 00 : 02.

639
00:45:35,198 --> 00:45:36,889
Was hast du gesagt?

640
00:45:37,093 --> 00:45:39,832
Die aktuellen Koordinaten von Gallifrey.

641
00:45:40,116 --> 00:45:43,228
Es ist an seinen ursprünglichen Ort zurückgekehrt.
Dachtest du nie daran, nachzusehen?

642
00:45:43,308 --> 00:45:44,561
Du lügst!

643
00:45:45,553 --> 00:45:48,952
Wir können ... zusammen hingehen.
Nur du und ich, wie in den alten Tagen.

644
00:45:49,032 --> 00:45:52,277
- Dir würden Handschellen angelegt.
- Wenn du möchtest.

645
00:45:52,357 --> 00:45:55,907
Doctor, ich nehme an,
du erinnerst dich an die Koordinaten?

646
00:45:56,674 --> 00:45:58,838
Nein. Nein, wage es nicht.
Das lasse ich nicht zu.

647
00:45:58,918 --> 00:46:00,918
Sie ist ein alter Freund, oder?

648
00:46:02,552 --> 00:46:06,015
Wenn du diese Kreatur jemals am Leben gelassen
hast, geschah das alles heute deinetwegen.

649
00:46:06,095 --> 00:46:08,371
All das ... deinetwegen.

650
00:46:09,817 --> 00:46:13,053
- Und du wirst sie nicht wieder am Leben lassen.
- Clara ...

651
00:46:13,133 --> 00:46:16,929
alles was ich tue, ist,
dich sie nicht töten zu lassen.

652
00:46:17,219 --> 00:46:20,214
Ich sagte nie, ich ließe sie am Leben.

653
00:46:21,812 --> 00:46:22,743
Wirklich?

654
00:46:22,967 --> 00:46:26,509
Wenn das das Einzige ist,
das dich abhält ...

655
00:46:27,342 --> 00:46:28,380
Ja.

656
00:46:39,444 --> 00:46:40,644
Im Ernst?

657
00:46:42,558 --> 00:46:43,617
Oh ...

658
00:46:44,791 --> 00:46:45,861
Doctor.

659
00:46:47,525 --> 00:46:49,557
Um ihre Seele zu retten?

660
00:46:55,885 --> 00:46:59,059
Aber wer, mein Lieber, wird deine retten?

661
00:47:00,645 --> 00:47:02,446
Sage etwas Nettes.

662
00:47:08,324 --> 00:47:09,365
Bitte?

663
00:47:11,932 --> 00:47:13,319
Du hast gewonnen.

664
00:47:15,094 --> 00:47:16,230
Ich weiß.

665
00:47:31,956 --> 00:47:33,041
Doctor!

666
00:47:40,890 --> 00:47:41,977
Kate!

667
00:47:43,026 --> 00:47:44,228
Sie atmet.

668
00:47:44,930 --> 00:47:46,965
Sie lebt!
Sie kann nicht hier sein!

669
00:47:47,045 --> 00:47:50,787
- Aber das ist sie.
- Sie fiel aus einem Flugzeug.

670
00:47:52,761 --> 00:47:54,061
Der Cyberman ...

671
00:47:55,215 --> 00:47:57,479
muss sie aufgefangen haben.

672
00:47:58,746 --> 00:48:01,767
Doctor,
sie spricht von ihrem Vater.

673
00:48:06,270 --> 00:48:10,549
Natürlich!
Der dunkelste Stunde der Erde und auch meine.

674
00:48:11,266 --> 00:48:13,328
Wo sonst würden Sie sein?

675
00:48:29,146 --> 00:48:30,234
Danke.

676
00:48:36,002 --> 00:48:40,241
{an3}ZWEI WOCHEN SPÄTER

677
00:48:46,015 --> 00:48:47,143
<i>Clara ...</i>

678
00:48:49,036 --> 00:48:50,150
<i>Clara.</i>

679
00:48:52,950 --> 00:48:54,013
Danny?

680
00:48:55,733 --> 00:48:58,252
Danny? Bist du das?

681
00:48:59,701 --> 00:49:01,886
Bitte sag, das du es bist.

682
00:49:07,361 --> 00:49:10,250
<i>- Clara ...</i>
- Der Doctor erzählte mir von dem Armband,

683
00:49:10,330 --> 00:49:12,681
wie es Missy von einer Welt
in die andere reisen lassen konnte.

684
00:49:12,761 --> 00:49:15,547
<i>- Dieser Ort liegt jetzt im Sterben.</i>
- Ja ...

685
00:49:15,627 --> 00:49:17,640
aber das Armband kann dich
nach Hause bringen.

686
00:49:17,720 --> 00:49:22,614
<i>- Es hat nur genug Energie für eine Reise.</i>
- Dann komm schon, beeile dich.

687
00:49:22,694 --> 00:49:25,891
<i>Nur eine Reise.
Eine Reise, eine Person.</i>

688
00:49:30,763 --> 00:49:31,859
Danny!

689
00:49:40,766 --> 00:49:43,181
<i>Du musst seine Eltern finden.</i>

690
00:49:43,851 --> 00:49:45,926
<i>Er starb vor langer Zeit.</i>

691
00:49:50,784 --> 00:49:53,715
Es tut mir leid, Clara.
Wirklich.

692
00:49:55,458 --> 00:49:58,408
<i>Ich hatte ...
Ich hatte Versprechen einzuhalten.</i>

693
00:50:15,606 --> 00:50:17,026
- Hey.
- Hey.

694
00:50:17,106 --> 00:50:19,187
- Ich habe deine Nachricht bekommen.
- Zwei Wochen zu spät.

695
00:50:19,267 --> 00:50:21,417
- Nicht schlecht.
- Wird besser.

696
00:50:22,595 --> 00:50:25,465
Ich sehe, du hast Neuigkeiten für mich.
- Neuigkeiten?

697
00:50:25,545 --> 00:50:30,412
Du hast es also herausgefunden?
Der Sportlehrer fand einen Weg nach Hause.

698
00:50:30,492 --> 00:50:32,137
Ja. Ja, das hat er.

699
00:50:32,217 --> 00:50:36,530
Oh, gute alte Sportlehrer.
Er wird es noch zum Mathelehrer bringen.

700
00:50:36,610 --> 00:50:41,311
Hör mal, Doctor. Es gibt etwas,
das ich dir sagen muss und ...

701
00:50:43,771 --> 00:50:48,497
- es ist keine gute Nachricht,
also hör einfach zu, okay? - Ich weiß.

702
00:50:49,530 --> 00:50:52,413
- Wie bitte?
- Ich weiß genau, was du mir sagen willst.

703
00:50:52,493 --> 00:50:54,771
- Das weißt du?
- Du und Danny seid jetzt zusammen.

704
00:50:54,851 --> 00:50:56,498
Das ist großartig.
Das ist, wie es sein sollte.

705
00:50:56,578 --> 00:51:00,193
Aber der alte Mann und das blaue Häuschen,
das wird nie dazu passen.

706
00:51:00,273 --> 00:51:03,292
Also, kein weiteres Herumfliegen,
keine weiteren Lügen.

707
00:51:03,372 --> 00:51:05,277
Nein, das ist nicht gerade ...

708
00:51:05,357 --> 00:51:07,285
- Ist schon gut.
- Nein, es ist nicht gut.

709
00:51:07,365 --> 00:51:10,102
Es ... ist wirklich nicht ...

710
00:51:10,182 --> 00:51:12,895
- gut.
- Ich habe Gallifrey gefunden.

711
00:51:15,628 --> 00:51:16,662
Wow!

712
00:51:17,867 --> 00:51:19,438
Oh, mein Gott.

713
00:51:24,189 --> 00:51:25,992
<i>Ich gab die Koordinaten ein,</i>

714
00:51:26,072 --> 00:51:27,909
<i>genau wie sie sagte.</i>

715
00:51:29,234 --> 00:51:31,368
Und ich fand Gallifrey.

716
00:51:44,849 --> 00:51:47,913
Ein einziges Mal, hat sie nicht gelogen.

717
00:52:45,398 --> 00:52:47,590
Also, was hast du jetzt vor?

718
00:52:49,570 --> 00:52:51,912
- Ab nach Hause.
- Okay.

719
00:52:53,215 --> 00:52:57,492
Gallifrey kann ein guter Ort sein.
Ich kann helfen, es dazu zu machen.

720
00:52:57,572 --> 00:52:59,406
- Was, du?
- Halt den Mund.

721
00:52:59,486 --> 00:53:04,583
- Du wirst keine TARDIS stehlen und abhauen?
- Nein, diesmal nicht. Nie wieder.

722
00:53:07,862 --> 00:53:09,202
Nie wieder.

723
00:53:10,558 --> 00:53:14,192
Es ist ein langer Weg, also, weißt du,
ich dachte, mit dir und Danny ...

724
00:53:14,272 --> 00:53:16,530
Ja, ich und Danny.

725
00:53:22,920 --> 00:53:24,970
Mir und Danny wird es gutgehen.

726
00:53:25,448 --> 00:53:27,854
Mach dir keine Sorgen, geh nach Hause.

727
00:53:29,601 --> 00:53:33,210
Geh nach Hause.
Geh, und sei ein König oder so etwas.

728
00:53:33,627 --> 00:53:35,734
Ja, das könnte ich machen.

729
00:53:36,502 --> 00:53:40,752
- Oder Königin, verstehst du, was auch immer.
- Ja, Königin wäre auch gut.

730
00:53:40,863 --> 00:53:41,869
Ja ...

731
00:53:50,259 --> 00:53:53,145
Ich sage dir was, da es ein Abschied ist,
wollen wir eine Gewohnheit brechen?

732
00:53:53,225 --> 00:53:55,316
Was?
Welche Gewohnheit?

733
00:53:56,827 --> 00:53:57,996
Umarmung?

734
00:53:58,610 --> 00:53:59,887
Warum nicht.

735
00:54:00,090 --> 00:54:02,207
Im Rahmen des Zumutbaren.

736
00:54:06,190 --> 00:54:09,366
- Komm schon, du bist am Zug.
- Meinetwegen.

737
00:54:22,423 --> 00:54:25,545
Warum magst du keine Umarmungen, Doctor?

738
00:54:25,831 --> 00:54:28,081
Habe einer Umarmung nie vertraut.

739
00:54:28,592 --> 00:54:32,859
Es ist nur eine Möglichkeit,
um sein Gesicht zu verstecken.

740
00:54:35,581 --> 00:54:36,815
Ja.

741
00:54:43,918 --> 00:54:44,875
Doctor?

742
00:54:46,651 --> 00:54:51,187
Mit dir zu reisen, gab mir das Gefühl
etwas wirklich Besonderes zu sein.

743
00:54:52,467 --> 00:54:54,190
Vielen Dank dafür.

744
00:54:55,759 --> 00:54:58,620
Dank, dass du mir das Gefühl gabst,
etwas Besonderes zu sein.

745
00:54:58,700 --> 00:55:01,201
Danke, für genau das Gleiche.

746
00:55:40,967 --> 00:55:42,340
<i>Huhu!</i>

747
00:55:44,515 --> 00:55:45,839
<i>Hallo?</i>

748
00:55:47,056 --> 00:55:50,264
<i>Doctor, du weißt, so kann es nicht enden.</i>

749
00:55:51,596 --> 00:55:54,416
<i>Wir müssen das in Ordnung bringen
und zwar schnell.</i>

750
00:55:54,496 --> 00:55:57,814
<i>Es geht ihr nicht gut, weißt du.
Und dir auch nicht.</i>

751
00:55:57,894 --> 00:55:59,144
<i>Ich komme rein.</i>

752
00:56:00,546 --> 00:56:03,575
Ah, da bist du ja.
Ich wusste, ich würde dich irgendwann treffen.

753
00:56:03,655 --> 00:56:06,768
Jetzt hör auf zu gaffen, und sage mir:

754
00:56:07,187 --> 00:56:09,783
Was wünscht du dir zu Weihnachten ?

