1
00:00:00,735 --> 00:00:02,335
Zuvor bei "The Vampire Diaries"...
2
00:00:02,463 --> 00:00:04,834
Ich bin Zach und Gails Tochter.
Sarah Salvatore.
3
00:00:04,835 --> 00:00:06,268
Wieso glaubst du mir nicht?
4
00:00:06,270 --> 00:00:08,786
Weil Sarah Salvatore auf die
Duke Universität geht,
5
00:00:08,787 --> 00:00:10,285
wo sie Kunst studiert.
6
00:00:10,287 --> 00:00:11,720
Wer zum Teufel bist du?
7
00:00:11,722 --> 00:00:12,888
Mein Name ist Monique.
8
00:00:12,890 --> 00:00:14,056
Ich will die ganze Geschichte hören.
9
00:00:14,058 --> 00:00:15,357
Mach das nicht.
10
00:00:15,359 --> 00:00:17,192
- Nein!
- Du wirst es früher oder später erfahren.
11
00:00:17,194 --> 00:00:18,994
Meine Mom hat also einen Hirntumor.
12
00:00:18,996 --> 00:00:20,963
Dann werde ich ihr einfach
Vampirblut geben.
13
00:00:20,965 --> 00:00:23,600
Wenn unser Blut Krebs heilen könnte,
hätten wir davon bereits erfahren.
14
00:00:25,402 --> 00:00:27,469
In der Tradition unseres Zirkels
vereinen die Zwillinge ihre Kräfte.
15
00:00:27,471 --> 00:00:28,503
Der Stärkere gewinnt und...
16
00:00:28,505 --> 00:00:30,172
Der Schwächere stirbt.
17
00:00:30,174 --> 00:00:32,074
Wieso sollen wir sterben, wenn
unsere Schwester zu schwach ist,
18
00:00:32,076 --> 00:00:33,809
um unseren psychopathischen Bruder
zu besiegen?
19
00:00:33,811 --> 00:00:35,177
Die Vereinigung ist unsere
Pflicht gegenüber dem Zirkel.
20
00:00:35,179 --> 00:00:36,244
Dafür wurden wir geboren.
21
00:00:36,246 --> 00:00:37,879
Das ist die Anti-Magie-Grenze.
22
00:00:37,881 --> 00:00:40,616
Du hast die ganze Magie
vom Spruch des Reisenden aufgesaugt.
23
00:00:42,219 --> 00:00:43,518
Sehr viel Magie.
24
00:00:43,520 --> 00:00:45,587
Ich weiß nicht, was wir gewesen
waren oder sind
25
00:00:45,589 --> 00:00:47,456
oder was wir sein sollten, aber
26
00:00:47,458 --> 00:00:48,458
ich will dich sehen.
27
00:00:48,459 --> 00:00:49,591
Komm vorbei.
28
00:00:51,128 --> 00:00:52,527
Jemand da?
29
00:00:52,529 --> 00:00:54,396
Ich habe ein Verhüllungsspruch
auf uns gewirkt.
30
00:01:00,371 --> 00:01:02,170
Sieh mal, wir gingen nie außer
Haus zu Abend essen, als ich klein war,
31
00:01:02,172 --> 00:01:05,107
also habe ich eine Faszination für die
Köche und dem feinen Dinieren an sich entwickelt.
32
00:01:05,109 --> 00:01:08,677
Dad lässt mich tatsächlich kochen...
33
00:01:08,679 --> 00:01:10,345
Er brachte mir Augenmaß bei.
34
00:01:10,347 --> 00:01:12,280
Nach Geschmack zu würzen, und
all das Zeug,
35
00:01:12,282 --> 00:01:14,616
aber in der Restaurantwelt
ist jetzt alles anders.
36
00:01:14,618 --> 00:01:16,985
Alles hat einen Zeitmesser.
Es ist wie...
37
00:01:17,855 --> 00:01:20,722
Die Fritten kommen rein und
man drückt einen Knopf.
38
00:01:20,724 --> 00:01:23,992
Wenn es piept, nimmt man es raus.
Es gibt wortwörtlich kein Rätselraten mehr.
39
00:01:25,663 --> 00:01:27,796
Wieso bin ich hier?
40
00:01:27,798 --> 00:01:30,032
Oh, ich habe 18 Jahre lang in
verlassenen Restaurants verbracht
41
00:01:30,034 --> 00:01:32,200
und jetzt gebe ich mit den Früchten
meiner Arbeit an.
42
00:01:33,570 --> 00:01:35,404
Ich meine nicht das Mystic Grill.
43
00:01:35,406 --> 00:01:38,306
Oh, du meinst, wieso du hier bist?
In Mystic Falls?
44
00:01:39,476 --> 00:01:41,243
Tut mir leid. Ich bin nervös...
45
00:01:41,245 --> 00:01:43,111
Du bist echt hübsch.
46
00:01:43,113 --> 00:01:45,313
Wieso bin ich hier, Kai?
47
00:01:45,315 --> 00:01:46,915
Ich habe einen Spruch genommen, der
48
00:01:46,917 --> 00:01:48,550
das Übernatürliche aus Mystic
Falls ferngehalten hat
49
00:01:48,552 --> 00:01:53,321
und habe ihn absorbiert, man könnte
auch verzehrt sagen, schätze ich.
50
00:01:54,858 --> 00:01:56,291
Das ist doch mal cool, hm?
51
00:01:56,293 --> 00:01:57,959
Erst verzehre ich die Magie,
aber letzten Endes
52
00:01:57,961 --> 00:02:00,829
verliere ich sie wieder, aber was ist
bei einem so gewaltigen Spruch wie diesem?
53
00:02:00,831 --> 00:02:02,464
Ich meine, komm schon.
54
00:02:02,466 --> 00:02:04,633
Magie strömt förmlich aus mir heraus.
Sie ist überall.
55
00:02:04,635 --> 00:02:05,801
Weißt du, mir wurde erst klar,
56
00:02:05,803 --> 00:02:07,069
wie sehr ich außer Kontrolle geraten
bin, als ich dem
57
00:02:07,071 --> 00:02:09,071
Manager der Bar vor ein paar
Stunden begegnet bin
58
00:02:09,073 --> 00:02:12,507
und er meinte so: "Ja, nee, kein Zutritt,
wir haben geschlossen
59
00:02:12,509 --> 00:02:15,110
und außerdem hast du da ein bewusstloses
Mädchen über deiner Schulter".
60
00:02:15,112 --> 00:02:16,545
Und ich so:
"Jetzt maß dir bloß kein Urteil über mich an".
61
00:02:16,547 --> 00:02:18,680
Dann habe ich ihm einen Herzinfarkt verpasst.
Zumindest habe ich es versucht.
62
00:02:18,682 --> 00:02:20,482
Aber irgendwie habe ich ihn nur dazu gebracht,
unkontrolliert überall Hinzukotzen,
63
00:02:20,484 --> 00:02:23,318
was ich dann unbedingt wieder beenden wollte.
64
00:02:23,320 --> 00:02:26,354
Ich habe es noch mal versucht und
ich denke, ich habe seine Wirbelsäule gebrochen.
65
00:02:26,356 --> 00:02:28,356
Ich bin nicht wirklich sicher, weil,
66
00:02:28,358 --> 00:02:29,691
als ich den Spruch das dritte
Mal versucht habe,
67
00:02:29,693 --> 00:02:31,460
ist er irgendwie ziemlich blutig explodiert.
68
00:02:33,163 --> 00:02:35,497
- Whoops.
- Was zum Teufel stimmt nicht mit dir?
69
00:02:35,499 --> 00:02:37,299
Ich habe es dir doch gerade gesagt.
Ich habe zu viel Magie.
70
00:02:37,301 --> 00:02:40,102
Weißt du, erst nach meinem
Testlauf mit dem Manager
71
00:02:40,104 --> 00:02:43,071
habe ich erkannt, dass, wenn ich
mich mit Jo vereine
72
00:02:43,073 --> 00:02:46,441
und meine überschwängliche Magiefontäne
sie genauso wie diesen Kerl tötet,
73
00:02:46,443 --> 00:02:48,376
ich dann keinen Zwilling mehr zum
Vereinen haben werde.
74
00:02:48,378 --> 00:02:52,047
Und deswegen bist du hier, Elena.
75
00:02:53,550 --> 00:02:58,019
Weil ich meine Magie unter
Kontrolle bringen muss.
76
00:02:58,021 --> 00:03:02,891
Indem ich mit dir übe.
Oder viel mehr an dir übe.
77
00:03:02,893 --> 00:03:04,392
Oh, hey, fast vergessen, die gute Seite daran?
78
00:03:04,394 --> 00:03:07,329
Nachdem der Manager endlich damit
aufgehört hat, um sich zu schlagen,
79
00:03:07,331 --> 00:03:10,665
konnte ich endlich
den Verhüllungsspruch wirken.
80
00:03:10,667 --> 00:03:11,800
Danke.
81
00:03:13,504 --> 00:03:16,371
Er ist leicht zu wirken und
wieder rückgängig zu machen.
82
00:03:17,574 --> 00:03:20,509
Phasmatos oculix.
83
00:03:24,915 --> 00:03:29,017
Ein Tisch für drei.
84
00:03:29,019 --> 00:03:30,318
Du hattest keine Ahnung.
85
00:03:34,714 --> 00:03:38,214
Staffel 6, Episode 11 -
~ Woke Up With a Monster ~
86
00:03:38,742 --> 00:03:41,742
shredder, Scratch77 und Vikaay
wünschen euch viel Spaß!
87
00:03:41,772 --> 00:03:44,772
www.TV4User.de
88
00:04:10,427 --> 00:04:12,561
Weil das definitiv das Erste ist,
was ich morgens sehen will.
89
00:04:12,563 --> 00:04:13,995
Tut mir leid. Ich habe vergessen,
dass du hier wohnst.
90
00:04:13,997 --> 00:04:16,598
Ja. Könntest du
91
00:04:16,600 --> 00:04:18,800
mir heute dabei helfen, ein paar
Lautsprecher in Carolines Haus...
92
00:04:20,404 --> 00:04:21,636
aufzustellen?
93
00:04:25,309 --> 00:04:26,842
Danke für den Kaffee.
94
00:04:30,314 --> 00:04:34,816
- Tut mir leid, geht es dir gut?
- Ja, ja, alles bestens.
95
00:04:34,818 --> 00:04:35,818
Hat nur die Klamotten und etwas Haut erwischt.
96
00:04:35,819 --> 00:04:37,152
Hey, wo kann ich ein T-Shirt herkriegen?
97
00:04:37,154 --> 00:04:39,254
Damons Zimmer. Oben, am Ende des Flurs.
98
00:04:42,726 --> 00:04:43,992
Was treibt ihr in meinem Haus?
99
00:04:43,994 --> 00:04:46,061
Feuerspruch. Irgendwie zumindest.
100
00:04:46,063 --> 00:04:48,096
Es stellt sich heraus, dass
es nicht gerade wie beim Fahrradfahren ist,
101
00:04:48,098 --> 00:04:49,865
wenn man sich nach langer Zeit
wieder mit Magie befassen will.
102
00:04:50,968 --> 00:04:54,336
Das mit der Vase tut mir allerdings leid.
War sie teuer?
103
00:04:54,338 --> 00:04:57,305
Ich weiß es nicht, aber das Smithsonian
wüsste es. Du solltest sie anrufen.
104
00:04:58,475 --> 00:05:00,308
Oh, Gott sei Dank. Frühstück.
105
00:05:01,645 --> 00:05:03,845
Bitte sag mir, dass du Sekt
und Orangensaft mitgebracht hast.
106
00:05:03,847 --> 00:05:05,513
Denkst du wirklich, dass ich mir
das nüchtern anschauen kann?
107
00:05:05,515 --> 00:05:07,849
Und was genau schauen wir uns an?
108
00:05:07,851 --> 00:05:09,584
Heute machen wir S'mores.
109
00:05:09,586 --> 00:05:12,087
In einem Monat gewinne ich die Vereinigung
und werde zur Anführerin meines Zirkels,
110
00:05:12,089 --> 00:05:15,023
wodurch ich dessen Überleben sicherstelle.
Liv hat für mich eine 30-tägige Kur
111
00:05:15,025 --> 00:05:16,591
von heute ab bis zum nächsten
Himmelereignis zusammengestellt.
112
00:05:16,593 --> 00:05:19,160
Und diese Kur findet weshalb noch
mal in meinem Wohnzimmer statt?
113
00:05:19,162 --> 00:05:20,462
Damon fühlt sich schuldig.
114
00:05:20,464 --> 00:05:23,398
Das ist mal was Neues.
Und wo zum Teufel steckt er überhaupt?
115
00:05:28,872 --> 00:05:31,339
Ich habe extra dafür bezahlt,
um ein Einzelzimmer zu haben.
116
00:05:31,341 --> 00:05:33,875
Du unterschätzt eindeutig die
Anzahl der Frauen,
117
00:05:33,877 --> 00:05:35,810
die dafür sterben würden, um die Nacht
mit mir zu verbringen.
118
00:05:35,812 --> 00:05:38,013
Also noch bin ich nicht tot.
119
00:05:38,015 --> 00:05:40,515
Was Neues von Elena?
120
00:05:40,517 --> 00:05:43,218
Oh, ich habe Neuigkeiten. Einige.
121
00:05:43,220 --> 00:05:45,787
Ich habe "etwas ist im Schlafsaal
dazwischen gekommen".
122
00:05:45,789 --> 00:05:47,555
"Muss absagen. Können wir das verschieben?"
123
00:05:47,557 --> 00:05:50,158
Ein Emoticon einer kalten Dusche.
124
00:05:50,160 --> 00:05:53,228
Autsch. Konntest du dich
wenigstens mit Ric wieder versöhnen?
125
00:05:53,230 --> 00:05:55,664
Kleine Schritte. Erster Schritt,
126
00:05:55,666 --> 00:05:57,899
ihm zu erlauben, mein Haus
in Hogwarts zu verwandeln.
127
00:05:57,901 --> 00:06:01,836
Zweiter Schritt, den Sheriff
um einen Gefallen zu bitten.
128
00:06:01,838 --> 00:06:03,705
Sie darum zu bitten, eine Fahndung
129
00:06:03,707 --> 00:06:06,875
nach einem magisch völlig überladenen Serienmörder
namens Kai Parker herauszugeben.
130
00:06:06,877 --> 00:06:08,877
Ja, meine Männer sind schon auf der Hut.
131
00:06:08,879 --> 00:06:11,546
Niemand, der auf Kais Beschreibung passt,
ist die Nacht über aufgetaucht.
132
00:06:11,548 --> 00:06:13,715
Was zum Teufel treibt der nur?
133
00:06:13,717 --> 00:06:16,418
Die schlechte Nachricht ist, dass die
Personalküche keinen Entsafter hatte.
134
00:06:16,420 --> 00:06:18,153
Gute Nachricht ist, dass sie
jetzt einen haben.
135
00:06:18,155 --> 00:06:20,889
- Was ist das?
- Das ist ein Grünkohlsmoothie.
136
00:06:20,891 --> 00:06:24,592
Es ist gut für DNA-Zelleheilung
und um den Krebs zu verlangsamen.
137
00:06:25,762 --> 00:06:26,762
Oh, ist dir warm genug?
138
00:06:26,763 --> 00:06:28,063
- Mir geht's gut.
- Lass mich dir einfach
139
00:06:28,065 --> 00:06:29,364
eine weitere Decke bringen.
140
00:06:29,366 --> 00:06:32,033
Damit du sie wortwörtlich
darunter ersticken kannst?
141
00:06:32,035 --> 00:06:34,269
Ich will hier bloß helfen.
142
00:06:34,271 --> 00:06:37,973
Da die moderne Medizin sich
offensichtlich ewig Zeit lässt.
143
00:06:37,975 --> 00:06:40,275
Ich verstehe nicht, wieso wir das
Rätselraten nicht überspringen können
144
00:06:40,277 --> 00:06:43,778
und direkt auf etwas zugreifen,
das funktioniert. Wie Vampirblut.
145
00:06:43,780 --> 00:06:46,181
Wir werden dieses Gespräch nicht
noch einmal führen, Süße.
146
00:06:46,183 --> 00:06:48,950
Okay, worüber willst du dann reden?
Warum die Ärzte nicht operieren können?
147
00:06:48,952 --> 00:06:50,885
Weshalb die Chemo nicht funktionieren wird?
148
00:06:50,887 --> 00:06:52,253
Weswegen die Bestrahlung dein Tumor
nicht verkleinern wird?
149
00:06:52,255 --> 00:06:54,956
Damon, du kannst mir hier ruhig jederzeit
mit deiner Unterstützung den Rücken stärken.
150
00:06:54,958 --> 00:06:57,692
Ich denke, da wäre zuerst vonnöten, dass du
hierbei meine Unterstützung hast, Caroline.
151
00:07:01,064 --> 00:07:03,064
Du denkst nicht, dass unser
Blut funktionieren wird?
152
00:07:03,066 --> 00:07:06,868
In 170 eigenartigen Jahren ist mir kein Beispiel
untergekommen, bei dem unser Blut Krebs geheilt hätte.
153
00:07:06,870 --> 00:07:08,870
Aber hey, Sheriff,
wenn du gerne das Versuchskaninchen
154
00:07:08,872 --> 00:07:11,940
in einer experimentellen Studie sein willst, die
seltsame, unvorhersehbare Magie beinhaltet...
155
00:07:12,809 --> 00:07:15,043
Dann liegt es mir natürlich fern,
dich davon abzuhalten.
156
00:07:16,380 --> 00:07:19,914
Hör mal, Schatz. Im Moment
157
00:07:19,916 --> 00:07:21,950
möchte ich gerne mein Vertrauen
in die Wissenschaft setzen,
158
00:07:21,952 --> 00:07:24,953
was heißt, dass ich auf Anordnung
des Arztes nach Hause gehen,
159
00:07:24,955 --> 00:07:27,222
einen schönen, ruhigen Tag verbringen
160
00:07:27,224 --> 00:07:29,124
und auf weitere MRT-Ergebnisse
warten werde.
161
00:07:29,126 --> 00:07:31,926
Siehst du? Mommy weiß es am besten.
162
00:07:31,928 --> 00:07:33,595
Wenn ihr mich nun entschuldigen würdet,
ich muss mich vergewissern,
163
00:07:33,597 --> 00:07:35,330
dass die Hexen mein Haus nicht
zerstört haben.
164
00:07:37,034 --> 00:07:38,266
Tschüss.
165
00:07:41,838 --> 00:07:45,573
Damon mag eine niederträchtige
Kreatur sein, aber er hat die besten Klamotten.
166
00:07:45,575 --> 00:07:48,009
Sollte ich mich darüber wundern, wieso du
in Damon Salvatores Schlafzimmer bist?
167
00:07:48,011 --> 00:07:49,744
Jo hat mein Oberteil abgefackelt.
168
00:07:49,746 --> 00:07:52,213
Also stehst du oben ohne in Damons Schlafzimmer.
169
00:07:52,215 --> 00:07:55,350
Du musst gerade ziemlich gemischte
Gefühle empfinden.
170
00:07:55,352 --> 00:07:56,918
Wie läuft das Training?
171
00:07:56,920 --> 00:07:59,988
Jo ist schrecklich. Wenn sie heute
gegen Kai angehen würde,
172
00:07:59,990 --> 00:08:02,123
hätte sie nach etwa neun Sekunden verloren.
173
00:08:02,125 --> 00:08:04,225
Luke wusste das bereits zuvor.
174
00:08:04,227 --> 00:08:06,428
Ja, aber du hast Zeit, um
sie in Form zu bringen.
175
00:08:06,430 --> 00:08:07,829
Hat Luke dich schon genervt?
176
00:08:07,831 --> 00:08:09,831
Er hat geschrieben und ich habe
es ignoriert.
177
00:08:09,833 --> 00:08:11,266
Wenn er herausfindet, dass
du Jo trainierst...
178
00:08:11,268 --> 00:08:13,601
Wird er nicht. Entspann dich, okay?
179
00:08:28,985 --> 00:08:33,888
Du hast meine Orchidee am Leben erhalten.
Das ist unglaublich.
180
00:08:33,890 --> 00:08:35,690
Ich wollte, dass alles beim Alten ist,
181
00:08:35,692 --> 00:08:37,058
wenn du endlich wieder nach Hause kommst.
182
00:08:38,829 --> 00:08:39,994
Hey.
183
00:08:41,098 --> 00:08:42,098
Was soll das?
184
00:08:42,099 --> 00:08:43,631
Stefan hat sich freiwillig gemeldet,
185
00:08:43,633 --> 00:08:45,533
um dein Unterhaltungszentrum
hierhin zu verlegen,
186
00:08:45,535 --> 00:08:47,402
damit du in deinem Lieblingssessel
fernsehen kannst.
187
00:08:47,404 --> 00:08:50,205
Ich habe den Surround Sound
an deinen DVD-Player angeschlossen
188
00:08:50,207 --> 00:08:53,541
und ich habe eine Universalfernbedienung
da auf den Tisch gelegt.
189
00:08:53,543 --> 00:08:55,376
Danke.
190
00:08:55,378 --> 00:08:59,147
Ich schätze wohl, es ist keinem in den Sinn
gekommen, nur meinen Sessel umzustellen, aber...
191
00:09:02,619 --> 00:09:04,752
Was ist los?
192
00:09:04,754 --> 00:09:07,422
Hast du noch nie einen Krebspatienten
im 4. Stadium gesehen?
193
00:09:09,693 --> 00:09:11,126
Eigentlich nicht.
194
00:09:12,496 --> 00:09:15,897
Einer der Vorteile eines Neuanfangs
alle paar Jahrzehnte ist der...
195
00:09:15,899 --> 00:09:19,234
dass das reale Leben einen nie
wirklich einholt.
196
00:09:23,840 --> 00:09:25,707
Wenn du jetzt mit der
"Friends"-Box anfängst,
197
00:09:25,709 --> 00:09:27,876
werde ich rechtzeitig für
Monica und Chandlers Hochzeit wieder da sein.
198
00:09:27,878 --> 00:09:29,244
Stefan, du weißt doch,
wie man lacht, oder?
199
00:09:29,246 --> 00:09:31,779
Die Meinungen gehen da auseinander.
Warte, wieso? Gehst du etwa?
200
00:09:31,781 --> 00:09:34,349
Jede Minute zählt, also
werde ich eine zweite Meinung
201
00:09:34,351 --> 00:09:37,652
bei einer der weltführenden Experten
in Sache Glioblastom im 4. Stadium einholen.
202
00:09:38,955 --> 00:09:40,688
Ich konnte nicht schlafen
und habe etwas gegoogelt.
203
00:09:40,690 --> 00:09:42,590
Und wohin schickt dich das Internet?
204
00:09:42,592 --> 00:09:43,625
Duke.
205
00:09:43,627 --> 00:09:44,759
Duke?
206
00:09:46,329 --> 00:09:50,098
Weißt du was? Vielleicht sollte ich dich fahren.
Ich wollte dahin fahren,
207
00:09:50,100 --> 00:09:51,399
um nach einem Freund zu sehen.
208
00:09:51,401 --> 00:09:52,567
Ein Freund.
209
00:09:52,569 --> 00:09:54,602
Stefan, ich kenne alle deine Freunde.
210
00:09:54,604 --> 00:09:58,173
Elena. Mich. Und das war's auch schon.
211
00:09:58,175 --> 00:10:01,276
Ich halte es für gut, dass du etwas
Gesellschaft unterwegs hast.
212
00:10:01,278 --> 00:10:02,410
Danke, Stefan.
213
00:10:08,752 --> 00:10:10,552
Ich werde dich pünktlich zu
jeder Stunde anrufen.
214
00:10:10,554 --> 00:10:12,187
Ich werde mir die Uhr danach stellen.
215
00:10:12,189 --> 00:10:13,154
Ich liebe dich.
216
00:10:13,156 --> 00:10:15,290
Ich liebe dich auch.
217
00:10:15,292 --> 00:10:16,424
Tschüss.
218
00:10:43,587 --> 00:10:45,420
Wir sind in meiner Highschool?
219
00:10:45,422 --> 00:10:48,590
Hier gibt es viele Waschräume,
keine entflammbaren Oberflächen
220
00:10:48,592 --> 00:10:50,124
und jeder hat Winterferien.
221
00:10:50,126 --> 00:10:52,360
Es ist dennoch kein Wunder, dass
Amerika dumm geworden ist,
222
00:10:52,362 --> 00:10:54,529
als ich weggesperrt war.
Sie sind so gut wie nie in der Schule.
223
00:10:57,400 --> 00:10:58,833
Bist du das?
224
00:11:00,704 --> 00:11:02,303
Oh, und da ist Bonnie.
225
00:11:02,305 --> 00:11:03,938
Ihr schaut so unschuldig aus.
226
00:11:03,940 --> 00:11:06,975
Ihr lacht, als könnte euch nie
etwas Schlimmes passieren.
227
00:11:08,311 --> 00:11:10,845
Wie auch immer, hast du was dagegen, wenn ich
dein Blut wieder in Säure verwandeln würde?
228
00:11:11,681 --> 00:11:13,314
Schon wieder?
229
00:11:13,316 --> 00:11:18,219
Ja, das... So bist du überhaupt
erst hier gelandet.
230
00:11:18,221 --> 00:11:20,321
Ich habe diese ganze Säure-Blut-Sache versucht
231
00:11:20,323 --> 00:11:22,891
und ich denke, ich habe ein paar
wichtige Kapillaren in deinem Gehirn zerstört,
232
00:11:22,892 --> 00:11:26,694
- weil du ohnmächtig geworden bist.
- Kai, du musst das nicht machen.
233
00:11:26,696 --> 00:11:27,829
Hör mir zu...
234
00:11:27,831 --> 00:11:29,897
- Phasmatos navaro
- Du musst das nicht tun.
235
00:11:29,899 --> 00:11:31,332
pulsus sanguinox.
236
00:11:32,702 --> 00:11:34,802
Phasmatos navaro...
237
00:11:34,804 --> 00:11:37,872
Hör auf. Hör auf, Kai.
Hör auf.
238
00:11:37,874 --> 00:11:39,207
Mein Ring.
239
00:11:40,543 --> 00:11:41,576
Sanguinox.
240
00:11:41,578 --> 00:11:43,177
Kai, du schmilzt meinen Ring.
241
00:11:47,417 --> 00:11:49,517
- Phasmatos...
- Kai, hör auf!
242
00:11:49,519 --> 00:11:51,219
Navaro...Pul...
243
00:12:00,263 --> 00:12:01,929
Nein. Nein, nein, nein.
244
00:12:03,133 --> 00:12:05,867
Nein, nein, nein. Nein.
245
00:12:05,869 --> 00:12:07,001
Nein.
246
00:12:14,511 --> 00:12:16,711
Ich nehme mal, dass dir der
Ring was bedeutet hat?
247
00:12:18,081 --> 00:12:21,716
Ich habe nie die Sentimentalität
gegenüber Sachen verstanden,
248
00:12:21,718 --> 00:12:24,252
weil man dann so traurig wird,
wenn man sie verliert.
249
00:12:40,370 --> 00:12:42,470
Das zählt nicht. Ich war abgelenkt.
250
00:12:42,472 --> 00:12:44,939
Trägst du mein Shirt?
251
00:12:46,276 --> 00:12:49,377
Zauberschule.
Wie kann ich Ihnen helfen?
252
00:12:49,379 --> 00:12:51,679
Damon, Kai hält mich in der Highschool
fest. Ich brauche deine Hilfe.
253
00:12:51,681 --> 00:12:52,880
Whoa. Elena?
254
00:13:05,295 --> 00:13:06,461
Echt jetzt?
255
00:13:10,934 --> 00:13:12,066
Verdammt.
256
00:13:21,144 --> 00:13:22,310
Bingo.
257
00:13:32,546 --> 00:13:36,081
Dein Freund, von dem ich noch nie gehört habe,
ist ein weltberühmter Fotograf?
258
00:13:36,083 --> 00:13:38,817
Das ist eine Studentenausstellung.
259
00:13:38,819 --> 00:13:41,286
Oh. Klasse. Anfängerkunst.
260
00:13:41,288 --> 00:13:44,022
Da du ja so großartig darin bist,
ungenutztes Potenzial zu erkennen,
261
00:13:44,024 --> 00:13:47,726
woher kennst du ihn gleich noch mal?
Oh, ja, ich habe vorhin wegen
262
00:13:47,728 --> 00:13:49,828
einer Besprechung mit Dr. Moore angerufen.
263
00:13:49,830 --> 00:13:51,897
Großartig. Okay, sie können
uns sofort treffen.
264
00:13:51,899 --> 00:13:53,465
Weißt du was? Ich komme nach.
265
00:13:53,467 --> 00:13:56,802
Das Onkologie Zentrum, D4.
Du findest mich da.
266
00:13:56,804 --> 00:13:57,936
Okay.
267
00:14:01,575 --> 00:14:05,377
Verzeihung. Können Sie mir sagen,
wo Sarah Nelsons Ausstellung ist?
268
00:14:05,379 --> 00:14:07,546
Bei der Ecke. Gute Wahl.
269
00:14:07,548 --> 00:14:09,915
Sie ist eine unserer besten Studentinnen.
270
00:14:09,917 --> 00:14:11,049
Danke schön.
271
00:14:14,388 --> 00:14:17,589
Man sagt, dass, wenn ein Kind stirbt,
272
00:14:17,591 --> 00:14:19,525
ein Engel das Kind in seine
Arme nehmen wird
273
00:14:19,527 --> 00:14:22,594
und mit ihm über all die Orte, die
es am meisten liebt, fliegen,
274
00:14:22,596 --> 00:14:26,398
damit es sie noch ein letztes
Mal sehen kann, bevor es in den Himmel kommt.
275
00:14:26,400 --> 00:14:28,901
Das schwebte mir bei dieser
Vogelperspektive vor.
276
00:14:28,903 --> 00:14:30,302
Und dann wollte ich die Sonnenstrahlen,
277
00:14:30,304 --> 00:14:33,572
die durch das Fenster brechen, einfangen, weil
es die Spiegelung des Betrachters,
278
00:14:33,574 --> 00:14:36,442
- der hinunterschaut, einfängt.
- Schöne Bilder.
279
00:14:39,880 --> 00:14:41,313
Was machst du denn hier?
280
00:14:41,315 --> 00:14:42,881
Dasselbe wie du.
281
00:14:42,883 --> 00:14:46,051
Ich suche nach etwas Kunst,
um meine Wand zu dekorieren.
282
00:14:49,990 --> 00:14:53,158
Und da habe ich Ihren Artikel
im "New England Journal of Medicine" gelesen.
283
00:14:53,160 --> 00:14:56,962
Wissen Sie, den über Tumorreduzierung
durch Hyperthermie-Behandlungen.
284
00:14:56,964 --> 00:14:58,597
Das ist nicht gerade leichter Lesestoff.
285
00:14:58,599 --> 00:15:01,133
Ich habe nicht behauptet, dass ich
es verstanden hätte.
286
00:15:01,135 --> 00:15:03,235
Das ist die Krankenakte meiner Mutter.
287
00:15:03,237 --> 00:15:05,170
Aber Ihr Lebenslauf besagt, dass
288
00:15:05,172 --> 00:15:07,239
Sie eine unglaubliche Expertin sind,
was Glioblastome betrifft
289
00:15:07,241 --> 00:15:10,108
und ich brauche wirklich einen Experten,
da die Ärzte meiner Mutter behaupten,
290
00:15:10,110 --> 00:15:12,311
sie wäre nicht für klinische Studien geeignet.
291
00:15:17,318 --> 00:15:21,453
Und Sie werden mir weder
was versichern noch verschweigen
292
00:15:21,455 --> 00:15:25,123
und mir nur Ihre ehrliche Meinung geben.
293
00:15:29,964 --> 00:15:32,664
Ihre Ärzte machen alles richtig.
294
00:15:32,666 --> 00:15:34,766
Das ist ein Tumor im 4. Stadium.
295
00:15:34,768 --> 00:15:36,935
Sie könnten ihr Hirn voll bestrahlen,
296
00:15:36,937 --> 00:15:38,871
aber das könnte ernsthafte Auswirkungen
297
00:15:38,873 --> 00:15:41,273
auf die restliche Lebensqualität haben.
298
00:15:41,275 --> 00:15:44,142
Sie wird kognitiv wie auch
sprachlich nachlassen,
299
00:15:44,144 --> 00:15:46,712
einen Verlust der Motorik und eine
Persönlichkeitsveränderung erleben
300
00:15:46,714 --> 00:15:50,516
und währenddessen könnte sie Schmerzen
entwickeln, die morphinresistent sind.
301
00:15:52,953 --> 00:15:56,889
Sie meinen also, dass es keine mögliche
medizinische Lösung gibt.
302
00:15:56,891 --> 00:15:59,024
Ich wünschte, es gäbe welche.
303
00:15:59,026 --> 00:16:02,027
Ich habe einen Patienten, der beinahe
in derselben Verfassung ist.
304
00:16:02,029 --> 00:16:04,530
Er hat auf keine der Behandlungen angesprochen.
305
00:16:04,532 --> 00:16:06,365
Seine Uhr läuft jetzt nur noch ab.
306
00:16:10,671 --> 00:16:11,970
Ich will ihn sehen.
307
00:16:22,383 --> 00:16:23,982
Oh, hallo.
308
00:16:25,286 --> 00:16:26,385
Nettes Shirt.
309
00:16:26,387 --> 00:16:27,486
Danke.
310
00:16:27,488 --> 00:16:29,021
Ja, jemand hat mein anderes Shirt verbrannt.
311
00:16:29,023 --> 00:16:31,089
Das war übrigens unglaublich.
312
00:16:31,091 --> 00:16:33,091
Ich erkenne allmählich, wieso
Damon auf dich steht.
313
00:16:33,093 --> 00:16:36,762
Du bist total verrückt.
314
00:16:37,765 --> 00:16:40,165
Oh, das mit dem Shirt ist jedoch schade.
315
00:16:40,167 --> 00:16:42,367
Dir ist also ein lebloses Objekt wichtig,
316
00:16:42,369 --> 00:16:44,102
im Gegenteil zu den Menschen,
die du tötest?
317
00:16:46,674 --> 00:16:49,074
Soll das wie eine Folge von "Ricki Lake" werden,
318
00:16:49,076 --> 00:16:52,477
wo ich mich meinen Dämonen stelle
und mich bessere?
319
00:16:54,081 --> 00:16:56,582
War dir nie wirklich jemand wichtig?
320
00:17:01,388 --> 00:17:03,088
Ich schätze, ich habe meinen Bruder Joey gemocht.
321
00:17:04,592 --> 00:17:07,626
Wir haben Dr. Mario zusammen gespielt
und er hat immer gewonnen.
322
00:17:08,796 --> 00:17:11,697
Eine meiner Lieblingserinnerungen ist die,
323
00:17:11,699 --> 00:17:13,131
wo ich ihn endlich schlage.
324
00:17:16,937 --> 00:17:20,038
Natürlich ist meine Lieblingserinnerung die,
wo ich ihn endlich zu Tode prügle.
325
00:17:23,043 --> 00:17:25,644
Du musst deine Energie nicht damit verschwenden,
zu versuchen, mich zu ändern.
326
00:17:25,646 --> 00:17:28,847
Wenn Ricki mich eins gelehrt hat,
dann dass es
327
00:17:28,849 --> 00:17:31,249
am wichtigsten ist, sich selbst zu mögen.
328
00:17:35,990 --> 00:17:37,922
Und ich mag mich.
329
00:17:44,064 --> 00:17:46,264
Und ich dachte, es wäre endlich
mal ein Tag vergangen,
330
00:17:46,266 --> 00:17:48,300
an dem ich nicht in die Errettung
einer deiner Freunden mit eingespannt werde.
331
00:17:48,302 --> 00:17:49,901
Heul doch!
332
00:17:49,903 --> 00:17:52,571
Wirke einfach diesen blöden Verhüllungsspruch
damit ich Elena schnappen kann
333
00:17:52,573 --> 00:17:54,940
und du wieder damit anfangen kannst,
meine Villa zu zerstören.
334
00:17:54,942 --> 00:17:56,742
Na schön.
335
00:17:59,813 --> 00:18:02,080
Was machst du da?
Die Hintertür ist gleich da.
336
00:18:02,082 --> 00:18:03,715
- Ich werde nicht hineingehen.
- Was?
337
00:18:03,717 --> 00:18:06,251
Wenn Kai mich auch nur sieht,
bin ich tot.
338
00:18:06,253 --> 00:18:08,153
Ich bin stark genug, um den Spruch
von hier aus zu wirken.
339
00:18:08,155 --> 00:18:12,024
Was auch immer. Ich hoffe, du verhüllst
besser, wie du unterrichtest.
340
00:18:12,026 --> 00:18:14,493
Denn, dem Zustand meines Wohnzimmers nach zu
urteilen, lernt Jo nicht allzu viel.
341
00:18:14,495 --> 00:18:16,361
Entspann dich. Mit etwas Übung
342
00:18:16,363 --> 00:18:18,196
wird sie in null Komma nichts
bereit sein, sich zu vereinigen.
343
00:18:22,503 --> 00:18:26,371
Phasmatos radium Cara.
Phasmatos...
344
00:18:29,710 --> 00:18:30,776
Liv.
345
00:18:31,578 --> 00:18:32,679
Liv?
346
00:18:33,681 --> 00:18:34,980
Hey. Liv!
347
00:18:34,982 --> 00:18:36,114
Tut mir leid.
348
00:18:38,218 --> 00:18:39,451
Was zum Teufel machst du hier?
349
00:18:39,453 --> 00:18:41,153
Sie hat dafür keine Zeit.
350
00:18:41,155 --> 00:18:42,888
- Invisique.
- Nein!
351
00:18:49,895 --> 00:18:52,703
Liv ist also weg. Ich brauche einen Plan B.
352
00:18:52,704 --> 00:18:54,538
Warte, was meinst du mit, sie ist weg?
353
00:18:54,540 --> 00:18:56,439
Ihr Wunderzwilling hat sie mitgenommen
und ich kann da nicht einfach hineinstürmen.
354
00:18:56,441 --> 00:18:58,708
Kai wird Elena töten,
nur um mich zu ärgern.
355
00:18:58,710 --> 00:18:59,776
Ich brauch eine Hexe.
356
00:18:59,778 --> 00:19:00,911
Ich kann das schaffen.
357
00:19:00,913 --> 00:19:02,279
Du kannst kaum eine Kerze anzünden.
358
00:19:02,281 --> 00:19:04,347
Verhüllen ist eins der Dinge,
die einem als Gemini beigebracht werden.
359
00:19:04,349 --> 00:19:05,682
Ich habe das als kleines Kind gelernt.
360
00:19:05,684 --> 00:19:07,717
- Aber?
- Ich werde an Damons Seite sein müssen,
361
00:19:07,719 --> 00:19:09,686
während ich ihn wirke, was heißt,
ich werde da hineingehen müssen.
362
00:19:09,688 --> 00:19:11,888
Okay, es muss eine andere Möglichkeit geben.
363
00:19:11,890 --> 00:19:13,256
Gibt es.
364
00:19:13,258 --> 00:19:14,791
Genau hier.
365
00:19:14,793 --> 00:19:16,960
Lass mich raten. Jeremy
hält eine Armbrust.
366
00:19:16,962 --> 00:19:18,695
Niemand wird Kai töten.
367
00:19:18,697 --> 00:19:20,330
Wir werden nicht zulassen,
dass Kai Elena tötet.
368
00:19:20,332 --> 00:19:21,932
Niemand lässt hier irgendwen sterben.
369
00:19:21,934 --> 00:19:23,633
Hat jemand eine andere Idee?
370
00:19:27,606 --> 00:19:28,905
Dad ist sauer, okay?
371
00:19:28,907 --> 00:19:30,574
Er will, dass wir sofort nach
Portland zurückgehen.
372
00:19:30,576 --> 00:19:31,608
Ich wollte ihnen helfen.
373
00:19:31,610 --> 00:19:32,876
Sie können sich selbst helfen.
374
00:19:32,878 --> 00:19:35,045
Wir sind doch nicht deren tanzende Hexenäffchen.
375
00:19:35,047 --> 00:19:37,280
Willst du diese Bücher mitnehmen?
376
00:19:37,282 --> 00:19:39,950
Die Bücher mitnehmen, die Bücher
hier lassen. Wen juckt das schon?
377
00:19:39,952 --> 00:19:41,918
Hast du Dad gesagt, dass ich Jo dabei
helfe, stärker zu werden?
378
00:19:41,920 --> 00:19:43,486
Ist er deswegen sauer?
379
00:19:43,488 --> 00:19:46,289
Natürlich hast du das.
Du bist genau wie er.
380
00:19:46,291 --> 00:19:48,658
Ich kann eigentlich für mich selbst denken.
381
00:19:48,660 --> 00:19:50,760
Ich habe immer gesagt, dass Kai
zu gefährlich ist,
382
00:19:50,762 --> 00:19:52,062
um der Anführer des Zirkels zu werden.
383
00:19:52,064 --> 00:19:53,897
Du hast deine Zeit mit Jo verschwendet.
384
00:19:53,899 --> 00:19:55,665
Wir beide wissen, dass sie ihn
nie besiegen wird.
385
00:19:55,667 --> 00:19:56,766
Du schnallst es nicht, oder?
386
00:19:56,768 --> 00:19:58,435
- Was denn?
- Du hast mich gerade verhüllt
387
00:19:58,437 --> 00:19:59,636
und ich konnte nicht dagegen angehen.
388
00:19:59,638 --> 00:20:01,972
- Du bist stärker als ich.
- Nein, das weißt du nicht.
389
00:20:01,974 --> 00:20:03,773
Doch, weiß ich. Ich weiß es
schon seit Monaten.
390
00:20:03,775 --> 00:20:05,208
Seit dem Abend, als ich versucht
391
00:20:05,210 --> 00:20:06,843
habe, Leute von der anderen
Seite zurückzubringen
392
00:20:06,845 --> 00:20:08,245
und du meinen Spruch unterbrochen hast.
393
00:20:08,247 --> 00:20:10,113
Du bist fast zusammengebrochen.
394
00:20:10,115 --> 00:20:11,147
Du warst bereits schwach.
395
00:20:11,149 --> 00:20:14,351
Wir sollten ebenbürtig sein.
Sind wir aber nicht.
396
00:20:15,220 --> 00:20:16,686
Ich kenne dich, Luke.
397
00:20:17,956 --> 00:20:19,756
Ich weiß, dass du mich liebst
398
00:20:19,758 --> 00:20:21,391
und ich weiß, dass ein großer Teil von dir
399
00:20:21,393 --> 00:20:23,193
hofft, dass ich diejenige bin,
die das überstehen wird.
400
00:20:24,529 --> 00:20:26,363
Aber fifty-fifty steht das Ganze nicht mehr.
401
00:20:27,499 --> 00:20:30,567
Wenn wir uns vereinigen, wirst
du gewinnen und ich sterben.
402
00:20:34,673 --> 00:20:36,273
Das jagt mir einen Mordsschrecken ein.
403
00:20:38,143 --> 00:20:42,312
Nun denn. Wenn du die Bücher einpacken willst,
404
00:20:42,314 --> 00:20:43,880
dann packe die verdammten Bücher ein.
405
00:20:45,183 --> 00:20:46,683
Ich werde sie ja eh nie lesen können.
406
00:20:56,328 --> 00:20:59,095
Ich wollte Inventur machen
und habe ihn so vorgefunden.
407
00:20:59,097 --> 00:21:00,964
Tut mir leid, Sie an Ihrem freien
Tag zu stören, Sheriff, aber...
408
00:21:00,966 --> 00:21:02,632
Nein, ich bin froh, dass du angerufen hast.
409
00:21:02,634 --> 00:21:04,601
Ich denke nicht, dass er an einer
natürlichen Todesursache gestorben ist.
410
00:21:07,339 --> 00:21:10,974
22 Stunden und 18 Minuten.
Solange schon dürfen übernatürliche Wesen
411
00:21:10,976 --> 00:21:13,710
wieder nach Mystic Falls kommen
und ich kenne bereits jemanden,
412
00:21:13,712 --> 00:21:15,111
der wegen ihnen tot ist.
413
00:21:15,113 --> 00:21:16,379
Tut mir leid, Matt.
414
00:21:16,381 --> 00:21:18,815
Wir werden herausfinden, wer das getan hat
und wir werden uns darum kümmern.
415
00:21:18,817 --> 00:21:20,517
Das wird nie enden, oder?
416
00:21:20,519 --> 00:21:23,620
Diese Angriffe, die Vertuschungen.
So ist wieder unser Leben.
417
00:21:23,622 --> 00:21:26,589
Mystic Falls.
Es wird immer Mystic Falls bleiben.
418
00:21:26,591 --> 00:21:27,824
Wenn man es hier liebt...
419
00:21:28,860 --> 00:21:30,427
Whoa...
420
00:21:30,429 --> 00:21:31,728
Okay?
421
00:21:32,931 --> 00:21:34,664
- Ja.
- Okay. In Ordnung.
422
00:21:59,224 --> 00:22:04,160
Colin Phelps. Inoperabler Tumor.
423
00:22:04,162 --> 00:22:07,397
Man hat dein Hirn seit Monaten
bestrahlt.
424
00:22:07,399 --> 00:22:09,299
Man konnte dich trotzdem nicht retten.
425
00:22:15,974 --> 00:22:21,111
Ja, ich wäre auch angeschlagen, wenn ich
so viele Schmerzmittel nehmen müsste.
426
00:22:21,113 --> 00:22:24,981
Und laut den Ärzten können sie
es dir nur angenehm machen,
427
00:22:24,983 --> 00:22:26,583
während du auf das Ende wartest.
428
00:22:27,819 --> 00:22:29,619
Tut mir wirklich leid, das zu hören.
429
00:22:34,793 --> 00:22:38,194
Nächster Verwandter... Keiner.
430
00:22:40,332 --> 00:22:42,432
Tut mir auch wirklich leid,
das zu hören.
431
00:22:46,104 --> 00:22:48,772
Aber sieh mal, in der Krankenakte
meiner Mutter,
432
00:22:48,774 --> 00:22:51,975
an der Stelle über den nächsten Verwandten
433
00:22:51,977 --> 00:22:58,148
steht mein Name. Caroline Forbes.
Sie hat nur noch mich.
434
00:23:24,075 --> 00:23:25,642
Ich weiß, wir sind uns erst begegnet,
435
00:23:25,644 --> 00:23:28,645
aber du wirst dich an nichts
hiervon erinnern.
436
00:23:41,626 --> 00:23:45,762
Wenn du mit dem Spruch bewirken willst,
dass ich Angst habe, dann funktioniert er.
437
00:23:50,535 --> 00:23:52,869
Was machst du da?
438
00:23:58,677 --> 00:24:00,009
Nichts.
439
00:24:03,715 --> 00:24:05,715
Ich arbeite nur an meiner Selbstkontrolle.
440
00:24:09,387 --> 00:24:11,187
Ich kann Kai jammern hören.
441
00:24:11,189 --> 00:24:12,555
Was sagt er?
442
00:24:12,557 --> 00:24:17,160
Er sagt "Es ist eine Schande,
dass du kein Vampirgehör hast."
443
00:24:17,162 --> 00:24:19,295
Ich verstehe, wieso du mich nicht
ausstehen kannst, weißt du?
444
00:24:19,297 --> 00:24:21,731
Ihr ward die besten Kumpels und dann tritt
eine Frau in Erscheinung.
445
00:24:21,733 --> 00:24:23,833
- Es ist schwierig.
- Es ist nicht schwierig, sondern lästig.
446
00:24:23,835 --> 00:24:27,537
- Wieso, weil er auf mich aufpasst?
- Ja, auf Kosten der Logik und Vernunft.
447
00:24:27,539 --> 00:24:30,240
Oh, lass mich raten. Du hast das
noch nie für eine Frau getan.
448
00:24:53,031 --> 00:24:54,163
Okay.
449
00:24:57,869 --> 00:25:00,736
Was sagt man dazu!
Es funktioniert.
450
00:25:09,693 --> 00:25:12,740
Ich schätze mal, du bist hergekommen,
um eine Forderung zu stellen?
451
00:25:12,742 --> 00:25:14,642
Ich wollte nur sehen, was du
heute so vorhast.
452
00:25:14,644 --> 00:25:17,878
Ich hasse unbeantwortete Fragen und
du hast mich mit einigen zurückgelassen.
453
00:25:17,880 --> 00:25:20,614
Wie die, welches Geheimnis
du beschützen musstest,
454
00:25:20,616 --> 00:25:22,883
indem du zugelassen hast, dass
ich diese jämmerliche Betrügerin töte,
455
00:25:22,885 --> 00:25:26,153
die sich als deine verloren geglaubte
Verwandte Sarah Salvatore ausgab?
456
00:25:26,155 --> 00:25:27,521
Also bin ich dir gefolgt,
457
00:25:27,523 --> 00:25:29,256
in deinem unauffälligen roten Porsche
458
00:25:29,258 --> 00:25:32,126
bei der Ausfahrt nach Chapel Hill
und hier sind wir.
459
00:25:32,128 --> 00:25:36,497
Sarah Nelsons Fotoausstellung.
460
00:25:36,499 --> 00:25:37,798
Warum interessiert dich das?
461
00:25:37,800 --> 00:25:41,802
Es scheint, als wüsste Damon nicht,
dass der Zweig seines Stammbaumes
462
00:25:41,804 --> 00:25:43,437
sich über dich hinaus erstreckt.
463
00:25:43,439 --> 00:25:47,074
Nenn mich altmodisch, aber ich halte
nichts von Geheimnissen unter Brüdern.
464
00:25:47,076 --> 00:25:49,176
Also werde ich Sarah einfach erzählen,
wie du heißt und...
465
00:25:49,178 --> 00:25:52,113
Mach das nicht.
466
00:25:52,115 --> 00:25:54,615
Warum willst du Sarah Nelson nicht treffen?
467
00:25:54,617 --> 00:25:57,017
Du bist den ganzen Weg hierher
gekommen, um ihre Werke zu sehen.
468
00:25:57,019 --> 00:25:58,652
Was soll ich dir sagen, Enzo?
469
00:25:58,654 --> 00:26:00,788
Dass die Frau mit mir verwandt ist?
470
00:26:00,790 --> 00:26:03,424
Na schön. Sie ist Zach Salvatores Tochter,
471
00:26:03,426 --> 00:26:06,260
was sie zu meiner Großnichte
vierten Grades macht.
472
00:26:06,262 --> 00:26:08,395
Ich habe den Körper ihrer Mutter
in die Notaufnahme gebracht,
473
00:26:08,397 --> 00:26:09,897
nachdem Damon sie getötet hatte.
474
00:26:09,899 --> 00:26:12,399
Sie machten einen Kaiserschnitt,
um Sarahs Leben zu retten,
475
00:26:12,401 --> 00:26:14,201
aber ich habe dieses kleine
Geheimnis vor Damon geheim gehalten,
476
00:26:14,203 --> 00:26:16,003
damit sie ein gutes Leben
477
00:26:16,005 --> 00:26:19,406
in einem schönen Zuhause, wo sie sich
sicher und geliebt fühlt, leben kann.
478
00:26:22,178 --> 00:26:23,511
Das ist mein großes Geheimnis.
479
00:26:23,513 --> 00:26:25,713
Warum bist du so versessen
darauf, es zu bewahren?
480
00:26:25,715 --> 00:26:27,381
Du willst Damon sagen, dass ich ihn die letzten
481
00:26:27,383 --> 00:26:29,450
18 Jahre angelogen habe, nur zu, keine Scheu.
482
00:26:29,452 --> 00:26:31,585
Vielleicht wird er mich hassen.
Oder aber könnte er erkennen,
483
00:26:31,587 --> 00:26:33,487
dass es das Beste war,
was ich für alle hatte tun können.
484
00:26:33,489 --> 00:26:35,656
Aber so oder so, wenn du es
ihm erst mal erzählt hast,
485
00:26:35,658 --> 00:26:38,492
hast du nichts mehr, wovon
du besessen sein kannst.
486
00:26:43,032 --> 00:26:45,132
- Hi.
- Ich dachte, du würdest mich hier treffen.
487
00:26:45,134 --> 00:26:48,602
Ja, ich bin in einen Bieterkrieg
auf ein Kunstwerk geraten.
488
00:26:48,604 --> 00:26:50,337
Das ist faszinierend. Kannst du
nicht einfach herkommen?
489
00:26:50,339 --> 00:26:53,140
Ich führe ein Experiment durch.
490
00:26:53,142 --> 00:26:54,608
Was für ein Experiment denn?
491
00:26:54,610 --> 00:26:57,778
Das zeige ich dir, wenn du
hier bist. Beeil dich einfach.
492
00:26:58,781 --> 00:27:01,515
Weißt du was, Kumpel?
Du kannst dieses Kunstwerk behalten.
493
00:27:01,517 --> 00:27:04,785
Fotografie langweilt mich.
Ich ziehe mein Gebot zurück.
494
00:27:31,247 --> 00:27:32,379
Hey.
495
00:27:33,783 --> 00:27:35,149
Wie kommst du denn hierher?
496
00:27:35,151 --> 00:27:36,650
Jos Unsichtbarkeitszauber.
497
00:27:36,652 --> 00:27:39,386
Wenn du uns sehen kannst, bedeutet das,
dass du bei der Party dabei bist.
498
00:27:39,388 --> 00:27:40,788
Los jetzt. Wir müssen hier raus.
499
00:27:40,790 --> 00:27:44,425
Mein Ring. Er ist weg.
Kai hat ihn weggeschmolzen.
500
00:27:44,427 --> 00:27:46,260
- Was?
- Ich will die Wiedervereinigung nicht verkürzen,
501
00:27:46,262 --> 00:27:48,829
aber dem Spruch läuft die Zeit davon.
502
00:27:48,831 --> 00:27:50,931
Also, es gibt die Tunnel unter der Schule.
503
00:27:50,933 --> 00:27:53,901
Gute Idee. Heizraum. Sofort. Komm, los.
504
00:27:57,673 --> 00:27:58,806
Alles in Ordnung?
505
00:27:59,675 --> 00:28:00,875
Mir geht's gut.
506
00:28:04,413 --> 00:28:05,980
Wovon zum Teufel sprichst du?
507
00:28:05,982 --> 00:28:07,815
Du hast gesagt, du und Luke seid gleich stark.
508
00:28:07,817 --> 00:28:10,317
Na gut, ich habe gelogen. Er ist stärker.
509
00:28:10,319 --> 00:28:12,353
- Dann laufen wir weg.
- Wohin, Tyler?
510
00:28:12,355 --> 00:28:15,189
Wir haben das bereits probiert.
Meine Familie wird mich aufspüren.
511
00:28:15,191 --> 00:28:18,125
- Sie wollen die Verschmelzung.
- Fein. Dann geh.
512
00:28:18,127 --> 00:28:20,160
- Fick dich.
- Ich meine es ernst. Geh.
513
00:28:20,162 --> 00:28:21,595
Das willst du doch, dass ich das sage, oder?
514
00:28:21,597 --> 00:28:24,132
Als, geh. Lauf geradewegs in dein Grab,
wenn es das ist, was du willst.
515
00:28:24,133 --> 00:28:25,299
Ich werde dich nicht aufhalten.
516
00:28:26,502 --> 00:28:28,535
Ich wusste, dass das mit dir ein Fehler war.
517
00:28:28,537 --> 00:28:30,671
Diese ganze Sache war ein Fehler.
518
00:28:30,673 --> 00:28:32,539
Das war kein Fehler.
519
00:28:35,878 --> 00:28:37,311
Das war kein Fehler.
520
00:28:52,762 --> 00:28:53,961
Ich habe Dad angerufen.
521
00:28:55,698 --> 00:28:57,998
Ich habe ihm erzählt, dass wir raus sind.
522
00:28:58,000 --> 00:29:00,334
Ich dachte, du wolltest deiner Bestimmung folgen?
523
00:29:01,537 --> 00:29:05,572
Nicht, wenn meine Bestimmung
darin besteht, meine Schwester zu töten.
524
00:29:08,077 --> 00:29:10,044
Ich habe dir gesagt, dass ich
für mich selbst denken kann.
525
00:29:15,451 --> 00:29:17,151
- Alles klar?
- Ja.
526
00:29:18,554 --> 00:29:20,688
Drei Leute zu verhüllen ist nur
einiges mehr als zwei.
527
00:29:25,995 --> 00:29:28,162
- Warum blutet deine Nase?
- Ich habe eine Vermutung.
528
00:29:29,598 --> 00:29:32,433
Magie ist schwierig. Nicht wahr, Jo?
529
00:29:43,725 --> 00:29:46,393
- Es tut mir so leid.
- Mach dir da jetzt keinen Kopf.
530
00:29:46,395 --> 00:29:50,597
Ich will, dass er mich sieht, während ich ihm
in den Arsch trete. Verschwindet von hier, okay?
531
00:30:00,142 --> 00:30:01,341
Wo ist Elena?
532
00:30:01,343 --> 00:30:06,179
Oh. Verhüllen wir keine Leute mehr?
Ich dachte, darum dreht sich das Ganze.
533
00:30:16,491 --> 00:30:18,892
Oh, das tut weh.
534
00:30:18,894 --> 00:30:21,728
Ich kriege definitiv den Dreh raus.
535
00:30:21,730 --> 00:30:25,832
Maskierungszauber, Illusionen.
Das ist alles dieselbe Hausnummer.
536
00:30:32,274 --> 00:30:33,673
Nein.
537
00:30:47,255 --> 00:30:49,122
Jetzt, wo ich den Dreh raus habe,
538
00:30:49,124 --> 00:30:50,723
können wir sogar das machen.
539
00:30:50,725 --> 00:30:53,526
Gibt es ein bevorstehendes himmlisches
Ereignis, das dich interessiert?
540
00:30:53,528 --> 00:30:55,929
Ich bin teilweise...
541
00:31:07,509 --> 00:31:08,641
Mir geht's gut.
542
00:31:17,152 --> 00:31:19,652
Komm schon, Baby. Komm schon. Ha!
543
00:31:24,693 --> 00:31:27,660
Du hast keine Ahnung, wie lange es
her ist, dass ich Appetit hatte.
544
00:31:28,797 --> 00:31:31,998
Vor einer Stunde lag er noch wegen eines
Hirntumors im Sterben. Und jetzt sieh ihn dir an.
545
00:31:33,301 --> 00:31:35,802
Lächle, Stefan. Das sind gute Neuigkeiten.
546
00:31:35,804 --> 00:31:38,037
Mein Blut hat funktioniert.
Ihm geht's absolut gut.
547
00:31:38,039 --> 00:31:40,740
Das scheint mir zu einfach.
548
00:31:40,742 --> 00:31:42,175
Im Gegensatz zu was?
549
00:31:42,177 --> 00:31:44,777
Vampirblut heilt eine Stichwunde,
als hätte es sie nie gegeben.
550
00:31:44,779 --> 00:31:48,148
Es ist immer einfach, Stefan.
Es ist buchstäblich Magie.
551
00:31:48,150 --> 00:31:51,117
Und warum habe ich dann noch nie
zuvor gehört, dass unser Blut Krebs heilt?
552
00:31:51,119 --> 00:31:52,785
Weil Vampire ihr Leben nicht damit verbringen,
553
00:31:52,787 --> 00:31:54,487
Wohltätigkeitsschichten auf der
Krankenwache zu schieben.
554
00:31:54,489 --> 00:31:56,723
Sieh mal, ich will, dass das funktioniert, okay?
555
00:31:56,725 --> 00:32:00,994
Stefan, ich will einfach... Du musst
glauben, dass es funktioniert.
556
00:32:02,097 --> 00:32:05,732
Oder wenigstens glauben,
dass ich glaube, dass es funktionieren wird.
557
00:32:08,403 --> 00:32:11,404
Ich kann sehen, dass du es glaubst.
558
00:32:13,175 --> 00:32:14,741
Dann bring mich heim zu meiner Mom.
559
00:32:24,219 --> 00:32:26,619
Okay. Fahren wir nach Hause.
560
00:32:28,423 --> 00:32:29,423
Okay.
561
00:32:33,762 --> 00:32:35,762
Okay.
562
00:32:35,764 --> 00:32:37,030
Entspann dich.
563
00:32:42,003 --> 00:32:45,104
Was? Was stimmt nicht?
Hab ich nicht alles erwischt?
564
00:32:45,106 --> 00:32:46,906
- Was?
- Es muss noch einen anderen Splitter geben,
565
00:32:46,908 --> 00:32:51,444
- der in meinem Herzen steckt.
- Was? Nein. Nein, nein, nein, nein.
566
00:32:52,847 --> 00:32:55,048
Hey, sieh mich an. Ich werde ihn kriegen.
567
00:32:55,050 --> 00:33:00,153
- Falls es etwas... irgendwas gibt,
was du mir sagen musst... - Was?
568
00:33:00,155 --> 00:33:01,287
Aber nicht jetzt.
569
00:33:02,891 --> 00:33:05,158
Jetzt ist der richtige Zeitpunkt.
570
00:33:05,160 --> 00:33:06,160
Komm schon.
571
00:33:15,136 --> 00:33:16,569
Echt jetzt?
572
00:33:16,571 --> 00:33:17,704
Ja.
573
00:33:18,840 --> 00:33:23,776
Der älteste Trick der Welt.
574
00:33:38,093 --> 00:33:39,425
Perfektes Timing.
575
00:33:41,863 --> 00:33:44,230
Elena, bist du in Ordnung?
576
00:33:49,938 --> 00:33:52,105
Ich habe mich noch nie lebendiger gefühlt.
577
00:34:12,283 --> 00:34:16,118
Warum finde ich Sarahs Arbeiten
so eindeutig ansprechend?
578
00:34:16,120 --> 00:34:20,556
Vielleicht, weil sie etwas düster sind
und einen morbiden Unterton haben.
579
00:34:20,558 --> 00:34:24,827
Muss so eine Blutliniensache sein.
Ihre Familie ist ein wenig extrem.
580
00:34:24,829 --> 00:34:30,399
Ihr Onkel, Großonkel vierten Grades
eigentlich, ist ein verdammter Soziopath.
581
00:34:30,401 --> 00:34:32,801
- Vierten Grades?
- Er ist sehr alt.
582
00:34:32,803 --> 00:34:34,269
Hat ein paar Mal versucht, mich zu töten.
583
00:34:34,271 --> 00:34:36,405
Ein Mal erfolgreich.
584
00:34:36,407 --> 00:34:40,742
Meistens hat er geplant, mich sterben zu lassen,
was auf tagelange Folter hinauslief.
585
00:34:40,744 --> 00:34:46,748
Da war ich, von einem Mann namens Tripp
mit einem glühend heißen Schürhaken gestupst,
586
00:34:46,750 --> 00:34:49,618
die ganze Zeit über war mein Mund geschlossen
und ich habe den Schmerz genossen.
587
00:34:49,620 --> 00:34:51,453
Wenn Sie etwas über meine
Vergangenheit wüssten,
588
00:34:51,455 --> 00:34:54,623
würden Sie wissen,
dass das hier einige sehr...
589
00:34:54,625 --> 00:34:56,758
unschöne Erinnerungen zurückgebracht hat.
590
00:34:56,760 --> 00:34:59,094
Da habe ich begonnen, meine Rache zu planen.
591
00:35:00,331 --> 00:35:03,098
Mithin sehe ich, dass der
Gratiswein ein großer Erfolg war.
592
00:35:04,668 --> 00:35:09,805
Die beste Rache ist geduldig. Kultiviert.
593
00:35:14,411 --> 00:35:16,912
Niemand sieht sie kommen, bis es zu spät ist.
594
00:35:21,318 --> 00:35:22,951
Aber vergiss das alles.
595
00:35:22,953 --> 00:35:26,255
Jetzt sei ein Schatz und hilf mir,
diese Fotografien einzupacken, ja?
596
00:35:40,804 --> 00:35:44,406
Sicher, dass du kein Problem damit hast, einen
mit Pentobarbital abgespritzten Hausgast zu haben?
597
00:35:44,408 --> 00:35:45,641
Bin ich.
598
00:35:45,643 --> 00:35:48,810
Wenn es uns genügend Zeit verschafft,
dich wieder in Kampfform zu bringen.
599
00:35:48,812 --> 00:35:53,015
Also, davon ausgehend, dass ich
vor morgen nicht entführt werde,
600
00:35:53,017 --> 00:36:00,455
könnten wir es
noch mal mit diesem Dinner versuchen?
601
00:36:00,457 --> 00:36:03,225
Weißt du, ich weiß nicht. Jedes Mal,
wenn wir versuchen, ein Date zu haben,
602
00:36:03,227 --> 00:36:05,627
werden wir entführt, werde ich
in eine Gefängniswelt geschickt,
603
00:36:05,629 --> 00:36:09,531
oder deine Gefühle wegbezirzt. Ich bin
einfach... Ich weiß nicht, ob das gutgeh...
604
00:36:09,533 --> 00:36:13,115
Willst du weiterschmollen oder wirst du
mich dich zum Essen einladen lassen?
605
00:36:14,738 --> 00:36:16,571
Ich schätze, das finden wir morgen heraus.
606
00:36:18,542 --> 00:36:20,175
Ich kann dir helfen, den Fleck zu entfernen,
wenn du das willst.
607
00:36:20,177 --> 00:36:22,177
Ein Teil Ammoniak, zwei Teile Fleischklopfer.
608
00:36:22,179 --> 00:36:23,478
Du hast einen Fleckenentferner erfunden?
609
00:36:23,480 --> 00:36:24,913
Ich fürchte mich nicht vor etwas Blut.
610
00:36:30,854 --> 00:36:33,922
Was habe ich dir gesagt? Die muss man behalten.
611
00:36:39,726 --> 00:36:42,197
Weißt du, ich denke,
sie wird das schon schaffen.
612
00:36:45,102 --> 00:36:47,769
Jo ist nicht stark genug, Ric.
613
00:36:47,771 --> 00:36:49,404
Sie würde deswegen nicht lügen.
614
00:36:49,406 --> 00:36:51,406
Nein, nein, nein, ich glaube nicht,
dass sie darüber lügt.
615
00:36:52,443 --> 00:36:55,544
Er hat einen Zauber in der Größe
von Mystic Falls absorbiert, Ric.
616
00:36:55,546 --> 00:36:57,079
Er hat das Spiel geändert.
617
00:36:57,081 --> 00:36:59,915
Sieh her, wir haben Kai auf Eis.
618
00:36:59,917 --> 00:37:02,084
Wir warten einfach, bis seine
gestohlene Magie abgeflossen ist
619
00:37:02,086 --> 00:37:03,352
und dann wird sie ihn schlagen.
620
00:37:03,354 --> 00:37:05,220
- Sie kann nicht.
- Sie muss es.
621
00:37:07,124 --> 00:37:08,256
Das wird sie.
622
00:37:11,462 --> 00:37:13,228
In Ordnung dann.
623
00:37:13,230 --> 00:37:18,900
Auf zwei Frauen, die verrückte,
abgefahrene Entscheidungen treffen und...
624
00:37:18,902 --> 00:37:20,535
Sie dafür noch mehr zu lieben.
625
00:37:35,819 --> 00:37:40,555
Also, wenn Sarah Zachs Tochter ist,
dann macht dich das zu Onkel Stefan?
626
00:37:40,557 --> 00:37:42,290
Ich erzähle dir dieses Geheimnis, das ich
627
00:37:42,292 --> 00:37:45,193
18 Jahre verheimlicht habe und darüber
machst du dir Sorgen.
628
00:37:45,195 --> 00:37:47,229
Nein, ich glaube, dass es unglaublich
großmütig ist, dass du
629
00:37:47,231 --> 00:37:49,131
sie all die Jahre im Auge behalten hast.
630
00:37:49,133 --> 00:37:50,665
Und sie hat Glück, dich in ihrem Leben zu haben,
631
00:37:50,667 --> 00:37:53,335
selbst, wenn sie davon nichts weiß.
632
00:37:53,337 --> 00:37:55,771
Hey, also, ich weiß, dass ich
deswegen nichts zu sagen brauche,
633
00:37:55,773 --> 00:37:57,172
aber ich würde es zu schätzen wissen, wenn...
634
00:37:57,174 --> 00:37:59,107
Dein Geheimnis ist bei mir sicher, Stefan.
635
00:38:00,210 --> 00:38:01,543
Danke schön.
636
00:38:01,545 --> 00:38:03,412
Nein, danke dir.
637
00:38:03,414 --> 00:38:05,313
Danke, dass du heute mit mir mitgekommen bist
638
00:38:05,315 --> 00:38:08,683
und für die Neuverkabelung
von Moms Lautsprechersystem
639
00:38:08,685 --> 00:38:11,253
und mich nicht einfach wie eine
640
00:38:11,255 --> 00:38:14,022
verrückte Person behandelt hast, denn so
habe ich mich die letzten Tage gefühlt.
641
00:38:24,568 --> 00:38:26,001
Deshalb Dankeschön.
642
00:38:30,707 --> 00:38:32,474
Wünsch mir Glück.
643
00:38:46,690 --> 00:38:48,290
Hey. Da bist du ja.
644
00:38:48,292 --> 00:38:50,258
Wir wollten gerade noch einen Film anschauen.
645
00:38:50,260 --> 00:38:51,526
Wie war's an der Duke, Schatz?
646
00:38:51,528 --> 00:38:54,663
Es war gut. Es war wirklich gut.
647
00:38:55,666 --> 00:38:57,399
Danke, dass du bei ihr geblieben bist, Matt.
648
00:38:57,401 --> 00:39:00,168
Jederzeit wieder. Bis dann, Sheriff.
649
00:39:00,170 --> 00:39:03,338
- Okay, Matt. Tschüss.
- Wiedersehen.
650
00:39:03,340 --> 00:39:04,473
Tschüss.
651
00:39:10,147 --> 00:39:13,381
Also, ich habe heute diese
Expertin an der Duke getroffen.
652
00:39:15,352 --> 00:39:19,955
Und sie hat gesagt, dass deine Ärzte
alles richtig machen.
653
00:39:22,826 --> 00:39:27,362
Und sie hat auch gesagt, dass es nichts gibt,
was sie tun können, um dich zu heilen.
654
00:39:30,400 --> 00:39:32,400
Das ist die Meinung eines Arztes.
655
00:39:32,402 --> 00:39:38,106
Auf mehr medizinische Meinungen
zu warten, wird daran nichts ändern.
656
00:39:40,978 --> 00:39:42,277
Du wirst sterben, Mom.
657
00:39:43,914 --> 00:39:45,714
Und wir haben keine Optionen mehr.
658
00:39:48,452 --> 00:39:51,920
Deshalb habe ich mein Blut
heute einem Krebspatienten gegeben.
659
00:39:53,590 --> 00:39:55,090
Und ich habe ihn geheilt.
660
00:39:57,060 --> 00:40:02,197
Er lag im Sterben und mein Blut hat ihn geheilt.
661
00:40:05,569 --> 00:40:10,205
Sieh mal, ich bin unsterblich und du nicht
662
00:40:10,207 --> 00:40:13,441
und ich wusste immer schon,
dass ich dich eines Tages verlieren werde,
663
00:40:13,443 --> 00:40:16,411
aber ich bin nicht bereit,
dich jetzt schon zu verlieren.
664
00:40:17,981 --> 00:40:22,217
Du solltest bei meinem
Collegeabschluss dabei sein.
665
00:40:22,219 --> 00:40:26,888
Wir sollten uns über das Blumenarrangement
für meine Hochzeit streiten.
666
00:40:26,890 --> 00:40:32,227
Wir sollten noch zig Jahre mit
Geburtstagsessen und Weihnachten haben
667
00:40:32,229 --> 00:40:35,530
und Wildwasser-Rafting-Ausflügen.
668
00:40:35,532 --> 00:40:37,032
Ich will das alles.
669
00:40:38,402 --> 00:40:42,571
Ich will, dass du für mich lebst
670
00:40:42,573 --> 00:40:44,072
und ich weiß, dass das selbstsüchtig ist,
671
00:40:44,074 --> 00:40:46,741
aber das ist die Wahrheit.
672
00:40:50,280 --> 00:40:51,947
Ich will das auch, Schatz.
673
00:40:58,355 --> 00:40:59,654
Okay.
674
00:41:46,903 --> 00:41:50,505
Ich brauche...
Helft mir!
675
00:41:51,375 --> 00:41:53,308
Alles wird gut.
676
00:41:59,621 --> 00:42:03,021
www.TV4User.de