1
00:00:02,008 --> 00:00:03,941
Also, wie war dein Tag--
wie geht's voran,
2
00:00:03,943 --> 00:00:05,175
mit dem Teilchendetektor?
3
00:00:05,177 --> 00:00:07,478
Wow! Daran kannst du dich erinnern?
4
00:00:07,480 --> 00:00:09,146
Ja, ich höre
dir zu, wenn du redest.
5
00:00:09,148 --> 00:00:10,681
Du baust einen
Teilchendetektor
6
00:00:10,683 --> 00:00:12,516
und benutzt dafür
suprafluides Helium.
7
00:00:12,518 --> 00:00:14,518
Weißt du, wenn du
so sprichst,
8
00:00:14,520 --> 00:00:17,021
möchte ich dich gleich hier
auf dem Tisch nehmen.
9
00:00:17,023 --> 00:00:19,023
Und du weißt aus ver-
gangener Erfahrung,
10
00:00:19,025 --> 00:00:20,925
dass dieser Tisch nicht das Gewicht
von uns beiden aushalten kann.
11
00:00:22,661 --> 00:00:24,361
Also, wie geht's voran,
mit dem Detektor?
12
00:00:24,363 --> 00:00:26,697
Na ja, es ist kniffelig mit
Suprafluiden zu arbeiten.
13
00:00:26,699 --> 00:00:27,932
Egal, in welchen Behälter
du sie reintust,
14
00:00:27,934 --> 00:00:29,333
kommen sie immer
wieder seitlich hoch,
15
00:00:29,335 --> 00:00:30,834
und krabbeln
überall rum.
16
00:00:30,836 --> 00:00:33,237
Also so wie bei
Sheldon's Armeisenfarm.
17
00:00:33,239 --> 00:00:35,906
Genau, nur hast du keinen
Verrückten rumrennen,
18
00:00:35,908 --> 00:00:39,310
und schreien, "Ich habe euch mit Zucker-
wassser gefüttert, warum beißt ihr mich?"
19
00:00:40,946 --> 00:00:43,013
Komm schon, das hier ist doch langweilig.
Willst du wirklich darüber sprechen?
20
00:00:43,015 --> 00:00:43,948
Nein, ich will.
21
00:00:43,950 --> 00:00:45,316
I-Ich habe nicht umsonst
"suprafluides Helium"
22
00:00:45,318 --> 00:00:47,117
auf diese Servierte geschrieben.
23
00:00:47,953 --> 00:00:49,253
Okay, nun...
24
00:00:49,255 --> 00:00:50,621
Hier ist was cooles.
25
00:00:50,623 --> 00:00:52,957
Äh, es gibt ein Ding, genannt
"suprafluide Vakuumstheorie",
26
00:00:52,959 --> 00:00:54,959
bei der sich leere Fläche als
suprafluid vorgestellt wird,
27
00:00:54,961 --> 00:00:56,527
mit alle ihren
Eigenschaften--
28
00:00:56,529 --> 00:00:58,796
Zähflüssigkeit, Dichte,
Oberflächenspannung...
29
00:01:00,865 --> 00:01:03,233
Hey, wenn du wegen der
Dramatik Pause machst,
30
00:01:03,235 --> 00:01:05,569
würde ich noch ein
Weile so verbleiben.
31
00:01:05,571 --> 00:01:07,071
Nein, nein.
32
00:01:09,140 --> 00:01:12,509
Leute sprechen nicht über
Oberflächenspannung.
33
00:01:12,511 --> 00:01:15,879
Wenn du dir unsere
three-space als Oberfläche
34
00:01:15,881 --> 00:01:18,582
von einer N-dimensionalen
suprafluiden Blase...
35
00:01:18,584 --> 00:01:21,685
Das... ist aufregend.
36
00:01:21,687 --> 00:01:22,920
Das ist sehr aufregend.
37
00:01:22,922 --> 00:01:24,054
Ich muss Sheldon
suchen gehen.
38
00:01:24,056 --> 00:01:27,124
Okay, na ja,
wenn du ihn findest,
39
00:01:27,126 --> 00:01:28,359
benutz die Kücheninsel--
40
00:01:28,361 --> 00:01:30,294
der Kaffetisch dort wird euch
nicht beide halten können.
41
00:01:33,264 --> 00:01:36,066
Was bedeutet ein sphärisches
multidimensionale Suprafluid
42
00:01:36,068 --> 00:01:38,435
zeigt die gleiche Negativenergie
Oberflächenspannung wie Raum-Zeit.
43
00:01:38,437 --> 00:01:41,238
Also, was denkst du? Was
denkst du? Also, was denkst du?
44
00:01:44,409 --> 00:01:46,410
Hmm...
45
00:01:46,412 --> 00:01:48,012
Was denn? Ist es falsch?
46
00:01:48,014 --> 00:01:49,513
Hast du es schonmal woanders gesehen?
47
00:01:51,816 --> 00:01:54,018
Hmm...
48
00:01:54,853 --> 00:01:56,120
Ich weiß, dass das nicht
mein Spezialgebiet ist,
49
00:01:56,122 --> 00:01:58,288
und ich könnte nie
die Mathematik so wo wie du,
50
00:01:58,290 --> 00:02:00,024
aber könnte das etwas sein...?
51
00:02:00,026 --> 00:02:01,026
Nun...
52
00:02:03,329 --> 00:02:06,930
Du könntest Newtons gravitationale
Konstante auf Eins gesetzt haben.
53
00:02:06,932 --> 00:02:09,299
Und, äh, das ganze stinkt gerade
nach Blaubeere.
54
00:02:09,301 --> 00:02:12,202
Du weißt dich kann diese
Duftmarker nicht ausstehen.
55
00:02:13,004 --> 00:02:15,506
Niemand hat dir gesagt, dass
du davon kosten sollst.
56
00:02:16,374 --> 00:02:18,475
Was jetzt, is-ist es
gut oder nicht?
57
00:02:20,112 --> 00:02:21,578
Es ist gut.
58
00:02:21,580 --> 00:02:23,347
Wirklich?
Ich finde es toll.
59
00:02:23,349 --> 00:02:24,748
Ich glaube du bist
da auf was gestoßen.
60
00:02:24,750 --> 00:02:26,050
Wirklich? Du veräppelst
mich nicht?
61
00:02:26,052 --> 00:02:27,151
Überhaupt nicht.
62
00:02:27,153 --> 00:02:29,553
In Wahrheit
habe ich etwas,
63
00:02:29,555 --> 00:02:30,921
für genau so
einen Anlass.
64
00:02:30,923 --> 00:02:32,022
Ich habe schon gedacht,
65
00:02:32,024 --> 00:02:34,124
dass ich vielleicht nie die Gelegen-
heit habe es dir zu geben.
66
00:02:34,126 --> 00:02:35,826
Gut gemacht.
67
00:02:40,665 --> 00:02:43,067
Du gibst mir einen Sticker?
68
00:02:43,069 --> 00:02:44,968
Nicht irgendeinen Sticker.
69
00:02:44,970 --> 00:02:48,572
Es ist ein Sticker, auf dem
"Me-wow!" steht.
70
00:02:50,475 --> 00:02:52,743
Ich bin kein Kleinkind.
71
00:02:52,745 --> 00:02:54,478
Na gut, ich nehm ihn zurück.
72
00:02:54,480 --> 00:02:56,780
Ich hab den verdient!
Mach, dass du wegkommst!
73
00:02:56,782 --> 00:03:00,417
♪ Our whole universe
was in a hot, dense state ♪
74
00:03:00,419 --> 00:03:03,787
♪ Then nearly 14 billion years
ago expansion started... Wait! ♪
75
00:03:03,789 --> 00:03:05,389
♪ The Earth began to cool ♪
76
00:03:05,391 --> 00:03:07,925
♪ The autotrophs began to drool,
Neanderthals developed tools ♪
77
00:03:07,927 --> 00:03:10,594
♪ We built the Wall ♪
♪ We built the pyramids ♪
78
00:03:10,596 --> 00:03:13,263
♪ Math, Science, History,
unraveling the mystery ♪
79
00:03:13,265 --> 00:03:15,165
♪ That all started
with a big bang ♪
80
00:03:15,167 --> 00:03:17,134
♪ Bang! ♪
81
00:03:17,158 --> 00:03:21,158
The Big Bang Theory S08E14
The Troll Manifestation
Erstausstrahlung USA: 5. Februar 2015
82
00:03:21,190 --> 00:03:27,690
== sync, verbessert von elderman ==
== Übersetzung: tbbttbbt ==
83
00:03:27,815 --> 00:03:29,949
Bist du noch wach?
84
00:03:29,951 --> 00:03:32,585
Für den Mann, der zuletzt
entdeckt hat, dass
85
00:03:32,587 --> 00:03:34,153
unser Universum vielleicht
die Oberfläche
86
00:03:34,155 --> 00:03:36,455
von einer multidimensionalen,
unterkühlten Flüssigkeit ist,
87
00:03:36,457 --> 00:03:39,792
scheint mir "Bist du noch wach?"
wie ein starker Rückgang.
88
00:03:41,161 --> 00:03:43,095
Du hast die ganze
Mathematik berechnet.
89
00:03:43,097 --> 00:03:45,865
Oh, ich habe mehr gemacht,
als die Mathematik berechnet.
90
00:03:45,867 --> 00:03:48,301
Ich habe eine Abhandlung verfasst.
91
00:03:49,469 --> 00:03:51,370
Du hast eine Abhandlung
zu meiner Idee verfasst?
92
00:03:51,372 --> 00:03:54,407
Ich habe eine Abhandlung
zu unserer Idee verfasst.
93
00:03:54,409 --> 00:03:57,476
Wann ist meine Idee
unsere Idee geworden?
94
00:03:57,478 --> 00:03:59,478
Als ich sie mit dem Guten
von Sheldon
95
00:03:59,480 --> 00:04:02,848
und sie im Einfach-zu-Backen Ofen
meines Verstandes gebacken habe.
96
00:04:04,885 --> 00:04:06,886
Das hier ist gut.
97
00:04:06,888 --> 00:04:08,487
Unsere Idee ist echt gut.
98
00:04:08,489 --> 00:04:11,724
Nun, die Glühbirne in diesem
Ofen ist verdammt hell.
99
00:04:14,194 --> 00:04:16,162
Weißt du, wenn noch
niemand diese Idee hatte,
100
00:04:16,164 --> 00:04:17,463
könnte das eine große Sache sein.
101
00:04:17,465 --> 00:04:18,931
Das können wir
nur sicher wissen,
102
00:04:18,933 --> 00:04:21,300
wenn wir es online
zum Vorabdruck-Server schicken.
103
00:04:21,302 --> 00:04:24,870
Ich habe es soweit fertig, aber ich
hätte es nicht ohne dich getan.
104
00:04:26,707 --> 00:04:29,108
Wow, das passiert
alles so schnell.
105
00:04:29,943 --> 00:04:31,644
Sollten wir nochmal drüber schlafen?
106
00:04:31,646 --> 00:04:34,313
Das könnten wir, aber wir
riskieren immer,
107
00:04:34,315 --> 00:04:36,315
dass uns jemand
zuvorkommt.
108
00:04:37,451 --> 00:04:38,718
Bist du sicher, dass es gut ist?
109
00:04:38,720 --> 00:04:41,420
Mein Name steht da
neben deinem drauf.
110
00:04:41,422 --> 00:04:44,957
Das ist eine todsichere
Qualitätsmarke.
111
00:04:46,259 --> 00:04:48,594
Es könnte genauso gut heißen
"Regie von Joss Whedon".
112
00:04:51,665 --> 00:04:53,366
Okay, Partner, machen wir's.
113
00:04:56,236 --> 00:04:57,803
Na komm.
114
00:04:57,805 --> 00:04:59,739
Klick die
Maus mit mir.
115
00:05:03,510 --> 00:05:05,511
Eins...
116
00:05:05,513 --> 00:05:07,013
zwei...
117
00:05:07,015 --> 00:05:08,247
drei...
118
00:05:08,249 --> 00:05:09,849
Klick.
119
00:05:13,186 --> 00:05:14,320
Nun, wir haben's getan.
120
00:05:14,322 --> 00:05:16,355
Ja, das haben wir,
mein Freund.
121
00:05:16,357 --> 00:05:17,490
Ist deine Zunge blau?
122
00:05:17,492 --> 00:05:20,393
Ich will nicht
darüber sprechen.
123
00:05:21,495 --> 00:05:23,295
Okay, Filmabend--
was wollt ihr euch angucken?
124
00:05:23,297 --> 00:05:25,297
Was ist eigentlich mit dem
Affenfilm passiert, indem du warst?
125
00:05:25,299 --> 00:05:26,432
O Gott.
126
00:05:26,434 --> 00:05:27,566
Wahrscheinlich nichts.
127
00:05:27,568 --> 00:05:29,502
Ich glaube, ich habe den Regisseur
ein Schild herumschleudern sehen
128
00:05:29,504 --> 00:05:31,637
vor der Verizon-Filliale.
(Verizon = Netzanbieter in den USA)
129
00:05:31,639 --> 00:05:33,005
Such ihn.
130
00:05:33,007 --> 00:05:34,040
Wa... nein.
131
00:05:34,042 --> 00:05:35,007
Nein! Warum?
132
00:05:35,009 --> 00:05:36,308
Weil es spaßig wäre,
den zu sehen.
133
00:05:36,310 --> 00:05:37,877
Es wäre demütigend.
134
00:05:37,879 --> 00:05:40,446
Na, dann haben wir ja
jetzt zwei Gründe.
135
00:05:42,215 --> 00:05:43,215
Die haben ihn.
136
00:05:43,217 --> 00:05:44,183
Bitte,
können wir ihn sehen?
137
00:05:44,185 --> 00:05:45,317
Bitte?
138
00:05:45,319 --> 00:05:47,720
Na gut, aber ich sage euch--
er ist furchtbar.
139
00:05:47,722 --> 00:05:50,122
Hast du ihn überhaupt gesehen?
Nein.
140
00:05:50,124 --> 00:05:51,657
Na, vielleicht ist er
ja besser als du denkst.
141
00:05:52,827 --> 00:05:54,727
Bananen,
holt euch frische Bananen.
142
00:05:55,529 --> 00:05:57,563
Das ist er wirklich nicht.
143
00:06:02,335 --> 00:06:05,971
Sheldon, das ist supra-
fluides Helium.
144
00:06:05,973 --> 00:06:07,339
Steck's in
deinen Mund,
145
00:06:07,341 --> 00:06:09,241
und deine Zunge friert
ein und bricht ab.
146
00:06:10,977 --> 00:06:13,813
Riecht es nach Blaubeeren?
147
00:06:13,815 --> 00:06:14,815
Nein.
148
00:06:14,816 --> 00:06:16,882
Dann ist es wahrscheinlich okay.
149
00:06:16,884 --> 00:06:18,818
Hey, eure Abhandlung
wurde bei Quantum Diaries
150
00:06:18,820 --> 00:06:20,319
Physiker-Blog erwähnt.
151
00:06:20,321 --> 00:06:21,554
Wirklich?
152
00:06:21,556 --> 00:06:23,222
Wa-Was haben sie gesagt?
153
00:06:23,224 --> 00:06:24,890
Äh, es ist im Prinzip eine
Zusammenfassung der Theorie,
154
00:06:24,892 --> 00:06:26,592
aber es gibt einen Haufen posi-
tiver Kommentare im Forum.
155
00:06:26,594 --> 00:06:28,928
Lass mich sehen,
lass mich sehen.
156
00:06:28,930 --> 00:06:32,298
Einer nennt es "aufschlussreich
und innovativ".
157
00:06:32,300 --> 00:06:34,133
Einer nennt es "aufschlussreich
und innovativ".
158
00:06:34,135 --> 00:06:36,669
Ooh, schön Sie kennen zu lernen,
Herr Aufschlussreich.
159
00:06:36,671 --> 00:06:38,771
Oh, die Freude ist meiner-
seits, Herr Innovativ.
160
00:06:40,407 --> 00:06:42,408
Äh, ein anderer sagt,
"Das Konzept zeigt
161
00:06:42,410 --> 00:06:44,410
zeigt echtes über
den Tellerrand schauen".
162
00:06:44,412 --> 00:06:46,979
Hast du das gehört,
Herr Über den?
163
00:06:46,981 --> 00:06:50,182
Habe ich gewiss,
Herr Tellerrand schauen.
164
00:06:50,184 --> 00:06:51,484
Wie geht es Ihnen heute,
165
00:06:51,486 --> 00:06:54,353
Herr Kannst-du-dir-
diese-Idioten-vorstellen?
166
00:06:54,355 --> 00:06:56,655
Sehr gut sogar, Herr....
167
00:06:56,657 --> 00:07:00,292
Ich-Wüschte-ich-wäre-
besser-im-improvisieren.
168
00:07:00,294 --> 00:07:02,461
Les noch einen vor.
Okay, okay. Äh...
169
00:07:02,463 --> 00:07:04,997
"Die Analogie
zwischen Raum-Zeit
170
00:07:04,999 --> 00:07:08,267
und einer unterkühlter Flüssigkeit ist
entweder bedeutungslos oder... falsch".
171
00:07:08,269 --> 00:07:12,104
"Ich wünschte dieser Blog würde
sich der echten Wissenschaft widmen
172
00:07:12,106 --> 00:07:14,373
statt unsere Zeit mit
Schnapsideen zu verschwenden,
173
00:07:14,375 --> 00:07:17,510
Möchtegern-Theoretiker,
die voreilig publizieren."
174
00:07:17,512 --> 00:07:18,644
Wer hat das geschrieben?
175
00:07:18,646 --> 00:07:19,945
Es ist anonym,
176
00:07:19,947 --> 00:07:22,782
mit Nutzernamen
"Allgemeine Relativität."
177
00:07:22,784 --> 00:07:25,317
Nun... Ich antworte darauf.
178
00:07:25,319 --> 00:07:27,019
Äh, begieb dich nicht auf
deren Level.
179
00:07:27,021 --> 00:07:28,454
Also, ich werde nur
180
00:07:28,456 --> 00:07:30,990
unsere Arbeit verteidigen,
Wissenschaftler zu Wissenschaftler.
181
00:07:30,992 --> 00:07:32,525
Und andernfalls,
182
00:07:32,527 --> 00:07:34,326
vorschlagen, dass seine
Mutter eine Reihe
183
00:07:34,328 --> 00:07:37,263
von sowohl menschlichen als auch
nicht-menschlichen Liebhabern genießt.
184
00:07:37,265 --> 00:07:40,466
Sheldon, mein Name ist auch
auf der Abhandlung.
185
00:07:40,468 --> 00:07:42,034
Es lässt sich kein Vorteil
daraus ziehen.
186
00:07:42,036 --> 00:07:43,435
Er hat soeben noch einen
Kommentar hinterlassen.
187
00:07:43,437 --> 00:07:45,304
Was steht drin?
188
00:07:45,306 --> 00:07:48,507
"Bei wiederholter Durchsicht,
habe ich meine Meinung über
189
00:07:48,509 --> 00:07:49,909
die Cooper-Hoffstadter-Hypothese,
190
00:07:49,911 --> 00:07:52,311
dass Raum-Zeit wie
eine Suprafluide ist. In Wahrheit,
191
00:07:52,313 --> 00:07:55,614
hat es mich angeregt,
eine eigene Theorie zu entwickeln.
192
00:07:55,616 --> 00:07:57,483
Vielleicht ist Raum-Zeit
wie zwei Clowns
193
00:07:57,485 --> 00:07:58,784
mit ihren Köpfen in einem Eimer,
194
00:07:58,786 --> 00:08:02,755
geanau wie auch
Cooper und Hoffstadter."
195
00:08:02,757 --> 00:08:04,490
Kann ich jetzt darauf antworten?
196
00:08:04,492 --> 00:08:06,125
Tu es.
197
00:08:06,127 --> 00:08:09,495
Legt man sich mit dem Bullen an,
kriegt man die Hörner.
198
00:08:09,497 --> 00:08:13,065
Ich bin kurz davor, dem Mann
zu zeigen, wie geil ich bin.
199
00:08:17,537 --> 00:08:19,705
Jemand aderes, bitte.
200
00:08:21,708 --> 00:08:23,876
Doktor, bitte helfen Sie mir.
201
00:08:23,878 --> 00:08:27,713
Ich glaube, ich verwandle
mich in einen Killergorilla.
202
00:08:27,715 --> 00:08:30,516
Warum glauben Sie, sie ver-
wandeln sich in einen Killergorilla,
203
00:08:30,518 --> 00:08:32,218
und nicht nur in einen
gewöhnlichen Gorilla?
204
00:08:32,220 --> 00:08:35,821
Weil normale
Gorillas Vergetarier sind,
205
00:08:35,823 --> 00:08:38,123
und ich habe gerade die Finger
von ihrer Arzthelferin abgebissen!
206
00:08:39,393 --> 00:08:42,628
Okay, wir haben genug gesehen.
Nein!
207
00:08:42,630 --> 00:08:43,729
Gib mir die Fernbedienung.
208
00:08:43,731 --> 00:08:46,298
Vorsicht. Sie wird
deine Finger abbeißen.
209
00:08:46,300 --> 00:08:48,400
Okay, nun, ich habe im
Internet hermumgestochert,
210
00:08:48,402 --> 00:08:51,437
und ich glaube, ich habe etwas gefunden,
dass wir noch mehr genießen werden.
211
00:08:51,439 --> 00:08:52,471
Was ist es?
212
00:08:52,473 --> 00:08:53,572
Oh, nur ein Video
213
00:08:53,574 --> 00:08:55,541
von Bernadette
bei einem Schönheitswettbewerb.
214
00:08:55,543 --> 00:08:56,642
Was?!
215
00:08:56,644 --> 00:08:58,244
Okay, ich habe meine Lektion gelernt.
216
00:08:58,246 --> 00:09:00,479
Sich über andere Leute lustig
zu machen ist falsch!
217
00:09:01,248 --> 00:09:02,815
Ich habe meine Lektion
noch nicht gelernt.
218
00:09:02,817 --> 00:09:05,017
Film ab! Film ab!
219
00:09:10,424 --> 00:09:14,193
Hi. Ich bin Bernadette Maryann
Rostenkowski
220
00:09:14,195 --> 00:09:17,730
von Yorba Linda, California.
221
00:09:18,798 --> 00:09:23,002
Du siehst aus, wie
ein sprechender Muffin!
222
00:09:23,004 --> 00:09:24,403
Und ihr solltet mich für
223
00:09:24,405 --> 00:09:27,439
Miss California Quiznos
1999 wählen, weil ich will...
224
00:09:27,441 --> 00:09:29,642
Tell you what I want,
what I really really want
225
00:09:29,644 --> 00:09:31,510
I'll tell you what I want,
what I really really want
226
00:09:31,512 --> 00:09:33,679
I wanna, I wanna,
I wanna, I wanna
227
00:09:33,681 --> 00:09:38,851
Really, really, really be
Miss California Quiznos 1999!
228
00:09:42,756 --> 00:09:44,857
Nochmal!
Nochmal!
229
00:09:54,924 --> 00:09:57,560
Hat er schon geantwortet?
230
00:09:57,561 --> 00:09:58,719
Hmm. Nein, noch nicht.
231
00:09:58,720 --> 00:10:00,052
Nun,
232
00:10:00,054 --> 00:10:01,721
vielleicht hätten wir uns nicht
auf sein Level begeben sollen.
233
00:10:01,723 --> 00:10:03,422
Es war nicht so schlecht.
234
00:10:03,424 --> 00:10:05,091
Les es noch einmal vor.
235
00:10:06,427 --> 00:10:10,129
"Mein guter Mann, wir sind weder
Spinner noch Möchtegern.
236
00:10:10,131 --> 00:10:13,032
Genau genommen, sind wir
Experten in unseren Bereichen.
237
00:10:13,034 --> 00:10:15,334
Und während Sie sich hinter ihrer
Anonymität verstecken,
238
00:10:15,336 --> 00:10:17,370
stehen wir hinter unserer Abhandlung.
239
00:10:17,372 --> 00:10:19,772
Und heute Abend auch deiner Mutter."
240
00:10:23,143 --> 00:10:25,244
Und du galubst nicht,
das wäre zu roh?
241
00:10:25,246 --> 00:10:27,847
Wir stehen doch nur hinter ihr.
242
00:10:27,849 --> 00:10:30,916
Es ist ja nicht so, als sagten
wir "Boo" und erschrecken sie.
243
00:10:33,587 --> 00:10:36,355
Wie konntest du uns verschweigen,
dass du auf Schönheitswettbewerben warst?
244
00:10:36,357 --> 00:10:38,157
Weil's peinlich ist.
245
00:10:38,159 --> 00:10:40,760
Das stimmt; das stimmt wirklich.
246
00:10:42,095 --> 00:10:43,429
Ja, nun...
247
00:10:43,431 --> 00:10:46,132
Amy schreibt Unsere kleine Frarm
Fan Fiction
248
00:10:46,134 --> 00:10:48,668
über sich und
stellt sie ins Internet.
249
00:10:51,305 --> 00:10:53,205
Nein!
250
00:10:53,207 --> 00:10:56,409
Warum? Was habe ich getan?!
251
00:10:56,411 --> 00:10:58,644
'Tschuldige, ich musste das
Rampenlicht von mir abwenden,
252
00:10:58,646 --> 00:11:01,414
und andere Frauen schlecht zu reden, war
Teil meines Trainings für den Wettbewerb.
253
00:11:01,416 --> 00:11:04,116
Okay. Wir werden
das sofort lesen.
254
00:11:04,118 --> 00:11:05,184
Nein, bitte nicht.
255
00:11:05,186 --> 00:11:07,353
Wir wurden heute Abend
in Verlegenheit gebracht. Komm schon.
256
00:11:07,355 --> 00:11:08,521
Aber es ist persönlich.
257
00:11:08,523 --> 00:11:10,222
Warum? Geht es um dich
und Sheldon?
258
00:11:10,224 --> 00:11:11,957
Nein.
259
00:11:12,859 --> 00:11:14,760
O mein Gott, es geht
um sie und Sheldon.
260
00:11:14,762 --> 00:11:16,462
Es geht nicht um mich und Sheldon.
261
00:11:16,464 --> 00:11:20,466
Es geht um eine junge Frau
in den 1800ern namens Amelia...
262
00:11:20,468 --> 00:11:22,835
und den zeitreisenden Physiker
namens Cooper,
263
00:11:22,837 --> 00:11:24,937
in den sie sich verliebt.
264
00:11:24,939 --> 00:11:26,939
Bitte, zeig's uns?
Bitte?
265
00:11:26,941 --> 00:11:29,108
Nein.
Du weißt, dass ich eh lesen werde.
266
00:11:29,110 --> 00:11:31,010
Viel Glück, es zu finden.
267
00:11:32,246 --> 00:11:34,113
Amelia und...
268
00:11:34,115 --> 00:11:35,781
der zeitreis...
269
00:11:35,783 --> 00:11:38,351
Gefunden!
270
00:11:38,353 --> 00:11:40,453
"Es war gerade nach der Dämmerung,
auf der Prairie,
271
00:11:40,455 --> 00:11:41,954
und wie jeden Morgen,
272
00:11:41,956 --> 00:11:43,856
bereitete Amelia sich auf ihre
Aufgaben vor.
273
00:11:43,858 --> 00:11:46,859
Nur irgendwas, an diesem
Morgen fühlte sich anders an."
274
00:11:46,861 --> 00:11:48,327
Warum?
275
00:11:50,163 --> 00:11:53,199
Warum fühlte es
sich anders an?
276
00:11:54,501 --> 00:11:57,269
"Vielleicht war es das erste Zeichen
vom Winter in der Luft,
277
00:11:57,271 --> 00:11:59,638
oder vielleicht war es
der bewusstlose Mann,
278
00:11:59,640 --> 00:12:01,640
mit Porzellanhaut
und kuiouser Kleidung
279
00:12:01,642 --> 00:12:04,443
die sie schon bald
auf dem Feld bemerkte.
280
00:12:04,445 --> 00:12:06,045
Ein Mann, der
ihren Geist zu
281
00:12:06,047 --> 00:12:07,580
neuen Möglichkeiten
282
00:12:07,582 --> 00:12:10,683
und ihren Körper zu neuen Gefühlen
öffnen würde."
283
00:12:15,857 --> 00:12:20,192
Wisst ihr, es gab mal eine Zeit,
in der ich keine Freunde hatte.
284
00:12:20,194 --> 00:12:22,495
Ich fange an sie zu vermissen.
285
00:12:24,931 --> 00:12:26,599
Er hat immer noch nicht geantwortet.
286
00:12:26,601 --> 00:12:28,234
Warum dauert das so lange?
287
00:12:28,236 --> 00:12:30,369
Willst du wirklich, dass
er zurückschreibt?
288
00:12:30,371 --> 00:12:32,571
Ja, das will ich.
Egal, wie er antwortet,
289
00:12:32,573 --> 00:12:36,842
werde ich ihn zerstören,
mit dem Bild einer gelangweilten Katze,
290
00:12:36,844 --> 00:12:39,612
die "Ach, wirklich?" sagt.
291
00:12:43,950 --> 00:12:45,818
Me-wow.
292
00:12:47,921 --> 00:12:49,021
Was machst du denn?
293
00:12:49,023 --> 00:12:51,924
Ich, äh, habe andere
Nutzerprofile erstellt,
294
00:12:51,926 --> 00:12:54,827
damit ich positive Kommentare
zu ihrer Abhandlung posten kann.
295
00:12:54,829 --> 00:12:57,696
"This wee li'l bairn
of a theory
296
00:12:57,698 --> 00:12:59,698
"This wee li'l bairn
of a theory
297
00:12:59,700 --> 00:13:02,868
Nein. Du musst es lesen,
wie Dr. Angus McDoogal
298
00:13:02,870 --> 00:13:05,438
von der Edinburgh
Universität es würde.
299
00:13:05,440 --> 00:13:07,640
"This wee li'l bairn of a theory
300
00:13:07,642 --> 00:13:10,276
nearly blew me kilt off."
301
00:13:12,045 --> 00:13:14,079
Er hat zürückgeschrieben!
302
00:13:14,081 --> 00:13:18,050
"Cooper und Hofstadter flüchtend
in den kindlichen Humor,
303
00:13:18,052 --> 00:13:21,353
ist Beweis dafür, dass sie nichts haben,
was ihre Abhandlung unterstützt.
304
00:13:21,355 --> 00:13:22,922
Das sollte einen nicht wundern,
305
00:13:22,924 --> 00:13:26,759
da sie bei CalTech arbeiten,
grundsätzlich eine technische Schule,
306
00:13:26,761 --> 00:13:30,329
bei der sogar Physiker
prinzipiell Ingenieure sind."
307
00:13:30,331 --> 00:13:32,598
"Ingenieure"!
308
00:13:34,134 --> 00:13:37,136
Weißt du, was für eine
Beleidigung das ist?
309
00:13:37,138 --> 00:13:38,971
Ja.
310
00:13:38,973 --> 00:13:41,707
Leute, diese Person macht sich
die Mühe nur,
311
00:13:41,709 --> 00:13:43,542
um euch aufzuregen.
312
00:13:43,544 --> 00:13:45,811
Ja, aber es ist trotzdem so gravierend.
Ja, aber,
313
00:13:45,813 --> 00:13:47,746
all die anderen Kommentare
waren doch gut.
314
00:13:47,748 --> 00:13:49,515
Konzentriert euch darauf.
Ja.
315
00:13:49,517 --> 00:13:51,817
Dr. Dmitri Plancovik
316
00:13:51,819 --> 00:13:53,752
von der Moskau
Universität hat geschrieben,
317
00:13:53,754 --> 00:13:55,721
"Dise Aphantlung kut.
318
00:13:55,723 --> 00:13:58,624
Ich lipe ssie mehr
als 'Wodka".
319
00:14:00,026 --> 00:14:02,261
Siehst du? Besser
mit dem Akzent.
320
00:14:02,263 --> 00:14:03,596
Und...
321
00:14:03,598 --> 00:14:04,864
senden.
322
00:14:04,866 --> 00:14:06,332
Was hast du geschrieben?
323
00:14:06,334 --> 00:14:07,733
Ich verstecke mich nicht
mehr vor Tyrannen.
324
00:14:07,735 --> 00:14:09,635
Ich nehme das in die reale Welt.
325
00:14:09,637 --> 00:14:11,871
Was bedeutet das?
Ich sagte ihm, dass wir ihn treffen,
326
00:14:11,873 --> 00:14:13,739
von Angesicht zu Angesicht,
jederzeit, überall.
327
00:14:13,741 --> 00:14:15,774
Bist du verrückt?
Du weißt nicht, wer diese Person ist.
328
00:14:15,776 --> 00:14:16,842
Lösch das!
Komm schon, Sheldon!
329
00:14:16,844 --> 00:14:17,977
Oh, okay,
330
00:14:17,979 --> 00:14:20,179
okay, beruhigt euch.
331
00:14:21,849 --> 00:14:23,816
Das ist er!
332
00:14:23,818 --> 00:14:26,118
Er versucht mit Video zu skypen.
333
00:14:29,689 --> 00:14:33,325
Vielleicht hätte ich das nicht
in die reale Welt nehmen sollen.
334
00:14:33,327 --> 00:14:35,461
Ach, wirklich?
335
00:14:38,098 --> 00:14:40,065
"'Zeitreise?
Das verstehe ich nicht,'
336
00:14:40,067 --> 00:14:42,067
sagte Amelia.
Cooper starrte sie an.
337
00:14:42,069 --> 00:14:46,205
'Welchen Teil verstehst
du nicht, Zeit oder Reise?'"
338
00:14:46,207 --> 00:14:50,075
Wow, sogar in deinen Fanatsien
ist Sheldon irgendwie anstrengend.
339
00:14:50,977 --> 00:14:53,112
So ist er am Anfang,
340
00:14:53,114 --> 00:14:54,513
damit sie ihn ändern kann.
341
00:14:54,515 --> 00:14:56,115
Das nennt man "Gutes schreiben".
342
00:14:57,017 --> 00:14:59,118
Und Wunschdenken.
343
00:14:59,120 --> 00:15:00,619
"Es stach Amelia
344
00:15:00,621 --> 00:15:02,388
wenn er so mit ihr sprach.
345
00:15:02,390 --> 00:15:03,822
In ihrem kleinen
Einzimmer Schulhaus,
346
00:15:03,824 --> 00:15:05,591
war sie immer die
beste Schülerin,
347
00:15:05,593 --> 00:15:07,259
normalerweise, die Jungs in ihrer Klasse
am übertreffen,
348
00:15:07,261 --> 00:15:09,528
aber das war kein Junge
vor ihr--
349
00:15:09,530 --> 00:15:10,763
das war ein Mann.
350
00:15:10,765 --> 00:15:12,665
Jetzt geht's los.
351
00:15:12,667 --> 00:15:14,166
"Cooper erzählte Amelia
352
00:15:14,168 --> 00:15:15,834
über all die seltsamen
und unglaublichen Dinge,
353
00:15:15,836 --> 00:15:17,336
die die Zukunft bereithalten würde,
wie Computer
354
00:15:17,338 --> 00:15:18,871
und älter werden als 30.
355
00:15:18,873 --> 00:15:21,006
Er fragte sie,
ob sie irgendwelche Fragen habe.
356
00:15:21,008 --> 00:15:22,608
Das einzige, was sie wissen wollte war,
357
00:15:22,610 --> 00:15:24,944
ob sein Herz genauso schnell schlagen
würde wir ihrs,
358
00:15:24,946 --> 00:15:26,111
aber sie hatte zu sehr Angst,
359
00:15:26,113 --> 00:15:27,479
die Antwort zu hören."
360
00:15:27,481 --> 00:15:28,881
Oh, Amelia.
361
00:15:28,883 --> 00:15:30,916
"Stattdessen hat sie also gefragt,
ob in der Zukunft,
362
00:15:30,918 --> 00:15:34,520
Montana irgendwann ein Staat bekäme."
363
00:15:37,324 --> 00:15:41,527
In den 1800ern
war das flirten.
364
00:15:42,696 --> 00:15:45,965
Ich hab's so satt, dass Leute
im Internet gemein sind.
365
00:15:45,967 --> 00:15:48,500
Nun, ich glaube, dass die Anonymität
alle glauben lässt, dass
366
00:15:48,502 --> 00:15:51,403
sie Sachen sagen können, die sie
nicht zu deinem Gesicht sagen würden.
367
00:15:51,405 --> 00:15:53,172
Interessant.
368
00:15:53,174 --> 00:15:55,207
Ich kann mir keine einzige Sache denken,
369
00:15:55,209 --> 00:15:58,010
die ich jemandem nicht ins
Gesicht sagen könnte.
370
00:15:58,012 --> 00:16:01,480
Hab ich noch nie an dir festgestellt.
371
00:16:02,582 --> 00:16:05,951
Wisst ihr was? We-Wenigstens
habt ihr etwas gemacht.
372
00:16:05,953 --> 00:16:08,020
Wisst ihr, ihr-ihr hattet eine Theorie,
373
00:16:08,022 --> 00:16:09,388
ihr habt eine Abhandlung geschrieben,
374
00:16:09,390 --> 00:16:11,290
ihr habt einen echten
Beitrag geleistet.
375
00:16:11,292 --> 00:16:15,027
Alles, was solche Typen machen, ist
sich auf die Arbeit anderer zu stellen.
376
00:16:15,862 --> 00:16:18,397
Er hat recht.
377
00:16:18,399 --> 00:16:21,667
Ich sage, wir rufen diese Person zurück.
378
00:16:21,669 --> 00:16:24,203
Wir haben keinen Grund,
uns zu verstecken.
379
00:16:25,605 --> 00:16:27,840
Also schön, tu es.
Ruf ihn an.
380
00:16:27,842 --> 00:16:30,576
Lasst uns mal rausfinden,
was dieser Loser je vollbracht hat.
381
00:16:34,114 --> 00:16:36,315
Klick es mit mir.
382
00:16:37,384 --> 00:16:38,884
Eins, zwei, drei...
383
00:16:38,886 --> 00:16:40,352
Klick.
klick.
384
00:16:43,024 --> 00:16:44,923
Na, hallo ihr da.
385
00:16:44,925 --> 00:16:47,493
Professor Hawking?
386
00:16:47,495 --> 00:16:51,363
Oh, Bruder, ihr solltet den Blick auf
euren Gesichtern sehen.
387
00:16:53,199 --> 00:16:55,601
Sie mochten wirklich
unsere Abhandlung nicht?
388
00:16:55,603 --> 00:16:58,303
Ich mochte die Abhandlung sehr.
389
00:16:58,305 --> 00:17:00,539
Die Prämisse ist faszinierend.
390
00:17:00,541 --> 00:17:03,976
Und warum greifen Sie
uns dann an?
391
00:17:03,978 --> 00:17:06,745
Wenn du 40 Jahre in einem
Stuhl verbrachtest,
392
00:17:06,747 --> 00:17:08,781
würdest du dich auch langweilen.
393
00:17:10,350 --> 00:17:11,917
Jedenfalls,
394
00:17:11,919 --> 00:17:13,285
muss gehen.
395
00:17:13,287 --> 00:17:17,289
Ich habe dem Nachbarsjungen versprochen,
ihm bei den Hausaufgaben zu helfen.
396
00:17:18,491 --> 00:17:20,092
Ciao.
397
00:17:22,962 --> 00:17:25,764
Stephen Hawking mochte
unsere Abhandlung.
398
00:17:26,867 --> 00:17:29,902
Sagte die Prämisse
ist faszinierend.
399
00:17:29,904 --> 00:17:31,804
Schön, Sie wiederzusehen,
400
00:17:31,806 --> 00:17:34,973
Herr Stephen-Hawking-
mochte-unsere-Abhandlung.
401
00:17:36,443 --> 00:17:40,379
Und Sie genauso,
Herr Unsere-Prämise-ist-faszinierend.
402
00:17:40,381 --> 00:17:44,316
Wie geht es Ihnen, Herr Ich-
gebe-zu-das-ist-ziemlich-cool?
403
00:17:45,151 --> 00:17:48,754
Ja, du bringst
mich immer wieder zum Scheitern.
404
00:17:51,324 --> 00:17:52,558
"Schwerenherzens,
405
00:17:52,560 --> 00:17:54,827
stand Amelia vor
der frisch reparierten Zeitmaschine.
406
00:17:54,829 --> 00:17:57,362
Sie bereute Cooper den Teil,
den er brauchte zu geben."
407
00:17:57,364 --> 00:18:01,133
Weil sie wollte, dass er
ihr den Teil gibt, den sie brauchte.
408
00:18:02,869 --> 00:18:04,303
Okay, das reicht.
Was?
409
00:18:04,305 --> 00:18:07,005
Nein! Ich will wirklich wissen,
was passiert-- und Bernadette will
410
00:18:07,007 --> 00:18:10,008
wirklich, wirklich, wirk-
lich wissen, was passiert.
411
00:18:11,311 --> 00:18:13,278
Ihr macht euch nur über mich lustig.
412
00:18:13,280 --> 00:18:15,013
Ich hab nur herumgealbert.
Es tut mir leid.
413
00:18:15,015 --> 00:18:16,682
Und die Geschichte ist
richtig gut!
414
00:18:16,684 --> 00:18:18,450
Nein, das ist sie!
Bleibt er?
415
00:18:18,452 --> 00:18:22,454
Werden sie sich küssen?
Findet sie das über Montana heraus?
416
00:18:23,389 --> 00:18:24,389
Bitte?
417
00:18:24,391 --> 00:18:25,991
Na schön.
418
00:18:28,294 --> 00:18:30,429
"Als Cooper sich vorbereitete um
sich auf den Weg zu machen
419
00:18:30,431 --> 00:18:33,031
füllten Tränen Amelias Augen.
420
00:18:33,033 --> 00:18:36,735
Er nahm ihre Hand und sagte:
'Ich kann nicht bleiben,
421
00:18:36,737 --> 00:18:38,771
aber ich werde dich nie vergessen.'
422
00:18:38,773 --> 00:18:41,774
Er bürstete mit seinen Fingern
an ihrer Wange entlang,
423
00:18:41,776 --> 00:18:44,409
stieg dann schnell
in die Zeitmaschine.
424
00:18:44,411 --> 00:18:46,678
'Bitte geh nicht,'
flüsterte sie.
425
00:18:46,680 --> 00:18:48,680
Aber es war zu spät.
426
00:18:48,682 --> 00:18:50,749
Die Maschine startete."
427
00:18:50,751 --> 00:18:52,851
Aber sie haben sich
nicht einmal geküsst.
428
00:18:52,853 --> 00:18:54,520
"Sie drehte sich weg,
429
00:18:54,522 --> 00:18:56,221
und wischte ihre Augen.
430
00:18:56,223 --> 00:18:57,790
She konnte es nicht aushalten, zu sehen
431
00:18:57,792 --> 00:19:00,993
wie ihre eine Chance, die wahre
Liebe zu finden, für immer verschwand.
432
00:19:00,995 --> 00:19:04,396
Dann... fühlte sie eine starke
Hand auf ihrer Schulter
433
00:19:04,398 --> 00:19:05,697
sie umdrehte.
434
00:19:05,699 --> 00:19:07,099
Es war Cooper."
435
00:19:08,102 --> 00:19:10,669
Ja!
436
00:19:10,671 --> 00:19:13,005
"'Was ist mit der Zukunft?'
fragte Amelia.
437
00:19:13,007 --> 00:19:17,109
Er schaute ihr tief in die Augen
und flüsterte:
438
00:19:17,111 --> 00:19:19,545
'Es gibt keine Zukunft ohne dich.'
439
00:19:19,547 --> 00:19:21,814
Er nahm sie näher an sich.
440
00:19:21,816 --> 00:19:24,650
Sie begann über-
all zu zittern.
441
00:19:24,652 --> 00:19:27,019
Sie spürte seinen warmen Atem..."
442
00:19:27,021 --> 00:19:28,687
Ihr werdet nich glauben, was
Stephen Hawking gerade gesagt hat.
443
00:19:28,689 --> 00:19:30,556
- Geh weg!
- Nicht jetzt!
444
00:19:45,161 --> 00:19:48,063
Ist das Wasser warm genug?
445
00:19:48,066 --> 00:19:51,868
Da du dir die Zeit genommen hast,
ein Holzefeuer zu machen,
446
00:19:51,870 --> 00:19:54,270
das Wasser vom Brunnen zu nehmen,
und es zu erhitzen,
447
00:19:54,272 --> 00:19:56,205
wäre es gemein
sich zu beschweren.
448
00:19:58,208 --> 00:20:01,811
Aber, da du fragst,
es ist ein bisschen kühl.
449
00:20:01,813 --> 00:20:03,813
Das kann ich beheben.
450
00:20:08,952 --> 00:20:13,289
Ich konnte nicht verhindern, deine unge-
wöhnliche Unterbekleidung festzustellen.
451
00:20:13,291 --> 00:20:15,458
Es ist keine Unterbekleidung.
452
00:20:15,460 --> 00:20:17,460
Das sind Underoos.
453
00:20:19,430 --> 00:20:21,297
Wo ich herkomme,
sind sie bekannt als
454
00:20:21,299 --> 00:20:23,933
"Unterwäsche, die Spaß macht zu tragen."
455
00:20:25,135 --> 00:20:28,538
Und was ist die Bedeutung
von der Spinne?
456
00:20:28,540 --> 00:20:31,240
Oh, die repräsentiert
Spider-Man.
457
00:20:31,242 --> 00:20:34,477
Er tut was auch immer
eine Spinne kann.
458
00:20:36,080 --> 00:20:39,549
Es gibt wohl viele Reime
in der Zukunft, oder?
459
00:20:39,551 --> 00:20:41,217
Du hast recht.
460
00:20:41,219 --> 00:20:43,553
Das ist noch seltsamer
als ich gedacht habe.
461
00:20:43,555 --> 00:20:45,721
Willst du, dass
ich aufhöre, zu lesen?
462
00:20:45,723 --> 00:20:47,356
Machst du Witze?
Nein, nein.
463
00:20:48,425 --> 00:20:52,028
"Als er für Amelia stand,
damit sie ihn trocknen würde..."
464
00:20:56,633 --> 00:20:59,001
Also, sag mir, Cooper...
465
00:20:59,003 --> 00:21:03,739
sind die Methoden der körperlichen
Liebe anders in der Zukunft?
466
00:21:03,741 --> 00:21:05,208
Ja, okay, das reicht mir.
467
00:21:07,475 --> 00:21:13,975
== Sync von elderman überarbeitet ==
== Übersetzung: tbbttbbt ==