1
00:00:02,574 --> 00:00:04,875
Ich habe gerade von
einem Experiment gehört,
2
00:00:04,877 --> 00:00:06,209
dass entwickelt wurde,
um zu sehen, ob zwei Menschen
3
00:00:06,211 --> 00:00:08,145
sich innerhalb weniger Stunden
ineinander verlieben können.
4
00:00:08,147 --> 00:00:09,713
Das hört sich nicht richtig an.
5
00:00:09,715 --> 00:00:11,982
Meine Erfahrung,
dass es bis zu fünf Jahre von
6
00:00:11,984 --> 00:00:14,584
schamlosen Betteln braucht.
7
00:00:14,586 --> 00:00:17,621
Schatz, keiner von uns beiden
kommt in der Story gut weg.
8
00:00:17,623 --> 00:00:18,956
Ja, i-i...
9
00:00:18,958 --> 00:00:21,158
Ich habe den Artikel, über
den du sprichst, gesehen.
10
00:00:21,160 --> 00:00:23,193
Äh, die Teilnehmer
fragen sich gegenseitig eine Reihe
11
00:00:23,195 --> 00:00:25,829
von Fragen, die dazu da sind,
die Intimität zu fördern.
12
00:00:25,831 --> 00:00:27,197
Und dann schließen sie es ab,
indem sie
13
00:00:27,199 --> 00:00:28,999
sich gegenseitig vier Minuten
lang anstarren.
14
00:00:29,001 --> 00:00:30,434
Oh, das ist Schwachsinn.
15
00:00:30,436 --> 00:00:32,569
Ich habe dir meine
Liebe gegeben.
16
00:00:32,571 --> 00:00:34,171
Und das letzte Mal,
als ich in deine Augen sah,
17
00:00:34,173 --> 00:00:37,174
war, als du dachtest,
du hättest conjunctivitis.
18
00:00:37,176 --> 00:00:39,443
Und bis auf, dass ich
es hatte,
19
00:00:39,445 --> 00:00:41,244
war das eine magische Nacht.
20
00:00:42,414 --> 00:00:45,148
Raj, würdest du je so ein
Experiment mit Emily ausprobieren?
21
00:00:45,150 --> 00:00:47,484
Was? Ich brauche keine Wissenschaft,
um ihr Herz zu gewinnen.
22
00:00:47,486 --> 00:00:50,387
Ich habe doch
den Wohlstand meiner Familie dafür.
23
00:00:50,389 --> 00:00:52,723
Ich sage euch, mann kann
Liebe nicht in ein paar Sunden herstellen.
24
00:00:52,725 --> 00:00:54,424
Stimmt's?
Oh, Vorsicht.
25
00:00:54,426 --> 00:00:57,194
Du zweifelst gerade an
der Grundidee von Der Bachelor.
26
00:00:57,196 --> 00:00:58,562
Ja, aber
27
00:00:58,564 --> 00:01:00,464
wir müssen nicht darüber debattierens.
28
00:01:00,466 --> 00:01:01,732
Wir sind Wissenschaftler.
29
00:01:01,734 --> 00:01:03,867
Wir können unsere eigenen
Forschungsarbeiten dazu machen.
30
00:01:03,869 --> 00:01:05,802
Ja, ich schlage vor dass wir zwei
31
00:01:05,804 --> 00:01:07,104
Leute von der Straße einsperren.
Nein.
32
00:01:07,106 --> 00:01:09,673
Und...
33
00:01:09,675 --> 00:01:11,008
Du hast mich nicht mal ausreden lassen.
34
00:01:11,010 --> 00:01:12,909
Vergiss es!
Oh!
35
00:01:12,911 --> 00:01:15,245
Also, du kannst an so vielen Affen,
wie du willst experimentieren.
36
00:01:15,247 --> 00:01:17,848
Aber, sobald ich die Gefühle
von zwei gefangenen
37
00:01:17,850 --> 00:01:20,817
Menschen manipulieren will,
bin ich plötzlich das Monster.
38
00:01:20,819 --> 00:01:22,486
Warum machst du
39
00:01:22,488 --> 00:01:24,454
nicht einfach den Test?
40
00:01:24,456 --> 00:01:27,591
Im Interesse der Wissenschaft,
wäre ich dazu bereit.
41
00:01:27,593 --> 00:01:29,192
Was? Du hättest kein Problem damit,
an einem Experiment teilzunehmen,
42
00:01:29,194 --> 00:01:32,562
bei dem du auf unangenehme Fragen zu
deinen inneren Gefühlen antworten musst?
43
00:01:32,564 --> 00:01:33,830
Genau.
44
00:01:33,832 --> 00:01:35,966
Bitte, kann ich es mit
ihm machen? Bitte?!
45
00:01:37,403 --> 00:01:39,636
Ich habe 10 Jahre lang
Sheldon's Gefühlen
46
00:01:39,638 --> 00:01:42,172
zugehört.
Hab dich. Du bist dran.
47
00:01:42,174 --> 00:01:44,841
Ja, aber was,
wenn das Experiment funktioniert?
48
00:01:44,843 --> 00:01:46,610
Ich werde mich nicht in
Sheldon verlieben.
49
00:01:46,612 --> 00:01:47,677
Das habe ich auch gesagt.
50
00:01:47,679 --> 00:01:49,246
Bevor ich es wusste,
hat er seinen Weg mitten
51
00:01:49,248 --> 00:01:51,281
in mein Herz pontifiziert.
52
00:01:51,283 --> 00:01:54,017
Äh, übrigens--
"pontifizieren"
53
00:01:54,019 --> 00:01:56,119
kommt vom lateinischen
Wort "pontifex,"
54
00:01:56,121 --> 00:01:58,388
was so viel heißt, wie "Brückenbauer"
oder "Pabst" heißt.
55
00:02:00,059 --> 00:02:02,993
Und? Schon verliebt?
56
00:02:04,096 --> 00:02:07,731
♪ Our whole universe
was in a hot, dense state ♪
57
00:02:07,733 --> 00:02:11,068
♪ Then nearly 14 billion years
ago expansion started... Wait! ♪
58
00:02:11,070 --> 00:02:12,702
♪ The Earth began to cool ♪
59
00:02:12,704 --> 00:02:15,272
♪ The autotrophs began to drool,
Neanderthals developed tools ♪
60
00:02:15,274 --> 00:02:17,908
♪ We built the Wall ♪
♪ We built the pyramids ♪
61
00:02:17,910 --> 00:02:20,577
♪ Math, Science, History,
unraveling the mystery ♪
62
00:02:20,579 --> 00:02:22,479
♪ That all started
with a big bang ♪
63
00:02:22,481 --> 00:02:24,448
♪ Bang! ♪
64
00:02:24,472 --> 00:02:28,472
The Big Bang Theory S08E16
The Intimacy Acceleration
Erstausstrahlung (USA): 26. Februar 2015
65
00:02:28,496 --> 00:02:31,396
Übersetzt von tbbttbbt
Sync wurde von elderman korrigiert
66
00:02:33,709 --> 00:02:35,895
Aus reiner Neugier, Penny,
67
00:02:35,895 --> 00:02:39,129
wenn wir uns doch
innerhalb des Experimentes verlieben,
68
00:02:39,130 --> 00:02:42,431
würdest du mich zum Geneva
See in Wisconsin fahren,
69
00:02:42,433 --> 00:02:45,301
für die Gary Con?
70
00:02:45,303 --> 00:02:47,103
Es ist die einzige Convention,
die das
71
00:02:47,105 --> 00:02:49,472
Leben und Werk von
Gary Gygax feiert,
72
00:02:49,474 --> 00:02:52,675
dem Mitgründer
von Dungeons and Dragons.
73
00:02:52,677 --> 00:02:54,377
Weißt du was?
74
00:02:54,379 --> 00:02:56,145
Ich kann dir versichern,
wenn wir uns verlieben,
75
00:02:56,147 --> 00:02:58,147
dass ich dich nicht nur hinfahre,
aber ich dir
76
00:02:58,149 --> 00:03:00,349
alle Drachenshirts kaufe,
die du haben willst.
77
00:03:02,220 --> 00:03:04,453
OK, Babe, lass es uns machen.
78
00:03:07,358 --> 00:03:09,625
Ihr seid ja wirklich still,
79
00:03:09,627 --> 00:03:11,761
hinsichtlich Penny und Sheldon.
80
00:03:11,763 --> 00:03:12,895
Wenn ich es wäre,
81
00:03:12,897 --> 00:03:14,263
w-wäre ich ein bisschen nervös.
82
00:03:14,265 --> 00:03:15,398
Warum?
Na ja,
83
00:03:15,400 --> 00:03:16,599
selbst wenn die Studie Schwachsinn ist,
84
00:03:16,601 --> 00:03:19,235
g-glaube ich nicht
an das verlockende Schicksal.
85
00:03:19,237 --> 00:03:21,304
Aus dem gleichen Grund,
würde ich kein Ouija Brett benutzen,
86
00:03:21,306 --> 00:03:23,906
oder mich mit einem
Asiaten anlegen.
87
00:03:23,908 --> 00:03:27,009
Er kennt vielleicht Karate nicht,
aber... warum das Risiko eingehen?
88
00:03:27,011 --> 00:03:29,345
Ich glaube wir müssen uns nicht sorgen.
89
00:03:29,347 --> 00:03:30,580
Nun, das ist, was die Mobber
90
00:03:30,582 --> 00:03:31,881
an Bruce Lee's
High School dachten.
91
00:03:31,883 --> 00:03:33,015
Und dann: Bam!
92
00:03:33,017 --> 00:03:34,984
Karate.
93
00:03:34,986 --> 00:03:36,719
Nun, werden
wir nur hier
94
00:03:36,721 --> 00:03:38,721
sitzen, während die das
Experiment machen?
95
00:03:38,723 --> 00:03:40,256
Wir zwei könnten es auch machen.
96
00:03:40,258 --> 00:03:41,924
Ja, klar, das könnte Spaß machen.
97
00:03:41,926 --> 00:03:42,892
Was ist die erste Frage?
98
00:03:42,894 --> 00:03:44,260
Warte kurz.
99
00:03:44,262 --> 00:03:45,494
OK.
100
00:03:45,496 --> 00:03:49,232
"Wen würdest du als
Dinnerbegleitung wählen,
101
00:03:49,234 --> 00:03:52,602
wenn du jeden in der Welt
aussuchen könntest?"
102
00:03:52,604 --> 00:03:53,936
Hmm.
103
00:03:53,938 --> 00:03:56,606
Ich kann nur ehrlich sagen: Penny.
104
00:03:56,608 --> 00:03:59,408
Oh... dann nehme ich den Hausmeister.
105
00:03:59,410 --> 00:04:01,944
Weil ich mich gleich übergebe.
106
00:04:03,381 --> 00:04:04,547
Ich bin verliebt.
107
00:04:04,549 --> 00:04:07,183
Lasst uns was anderes machen.
108
00:04:07,185 --> 00:04:09,418
Ooh, äh, Emily kommt
bald von der Arbeit.
109
00:04:09,420 --> 00:04:11,187
Warum gehen wir nicht zusammen aus?
110
00:04:11,189 --> 00:04:12,221
Okay.
Klingt gut.
111
00:04:12,223 --> 00:04:13,522
Sollen wir Howard und
Bernadette anrufen?
112
00:04:13,524 --> 00:04:15,057
Ich weiß nicht,
wann ihr Flieger eintrifft,
113
00:04:15,059 --> 00:04:16,993
aber lasst mich, lasst mich
ihnen schnell eine SMS senden.
114
00:04:16,995 --> 00:04:19,195
Hat er irgendwas zur
Beerdigung gesagt?
115
00:04:19,197 --> 00:04:22,732
Nicht viel, aber er scheinte
an einem guten Ort zu sein.
116
00:04:22,734 --> 00:04:24,066
Wollen Sie mich verscheißern?!
117
00:04:24,068 --> 00:04:26,902
Sie haben die Asche meiner Mutter verloren?!
118
00:04:26,904 --> 00:04:29,205
Nein, i-ich sage nur,
dass manchmal
119
00:04:29,207 --> 00:04:30,740
Gepäckstücke falsch umgeleitet werden.
120
00:04:30,742 --> 00:04:32,675
Ok, na gut.
Wohin haben sie die
121
00:04:32,677 --> 00:04:34,477
einzige Frau, die mich
je liebte falsch umgeleitet?
122
00:04:34,479 --> 00:04:37,613
Die erste... na,
erste, ich meinte erste.
123
00:04:37,615 --> 00:04:40,116
Ich bräuchte nur ein paar Informationen.
124
00:04:40,118 --> 00:04:42,084
Äh, wie lautet ihre Flugnummer?
125
00:04:42,086 --> 00:04:43,352
816.
126
00:04:43,354 --> 00:04:44,987
Ich habe wirklich erste gemeint.
127
00:04:44,989 --> 00:04:47,390
Vergiss es einfach.
128
00:04:47,392 --> 00:04:48,924
Und, können Sie das
Gepäckstück beschreiben?
129
00:04:48,926 --> 00:04:50,259
Ähm, nun,
130
00:04:50,261 --> 00:04:51,327
sie ist, äh, schwarz.
131
00:04:51,329 --> 00:04:52,628
Ein rotes Band ist an den
Griff gebunden...
132
00:04:52,630 --> 00:04:55,097
Die weltbeste Mutter
ist im Schuhfach!
133
00:04:57,101 --> 00:04:58,234
Bist du bereit, loszulegen?
134
00:04:58,236 --> 00:04:59,769
Ja. Bin gleich da.
135
00:04:59,771 --> 00:05:01,404
Ich nehme an, du willst keinen Wein.
136
00:05:01,406 --> 00:05:03,439
Korrekt. Man soll beim Betätigen
schwerer Gerätschaft
137
00:05:03,441 --> 00:05:05,941
kein Alkohol trinken.
138
00:05:05,943 --> 00:05:07,843
Welche schwere Gerätschaft?
139
00:05:11,783 --> 00:05:13,182
Lass uns einfach anfangen.
140
00:05:13,184 --> 00:05:15,418
Nun, als ein Texas Gentleman,
141
00:05:15,420 --> 00:05:17,453
bin ich dazu geneigt,
zu sagen: "Ladies first".
142
00:05:17,455 --> 00:05:20,356
Aber, ich bin in Sorge, dass
diese Höflichkeit und der Charm
143
00:05:20,358 --> 00:05:23,793
vielleicht bewirkt, dass du dich verliebst,
bevor der Test überhaupt begonnen hat.
144
00:05:23,795 --> 00:05:25,761
Vielleicht sollten wir
eine Münze werfen.
145
00:05:25,763 --> 00:05:27,563
Oder wenn du mit den
Regeln von
146
00:05:27,565 --> 00:05:28,964
Schere, Stein, Papier... vertraut bist.
147
00:05:28,966 --> 00:05:30,232
Frage eins.
148
00:05:30,234 --> 00:05:32,201
"Hättest du
149
00:05:32,203 --> 00:05:33,769
alle Leute der Welt zu Auswahl,
wenn hättest du gerne
150
00:05:33,771 --> 00:05:35,438
als Dinnerbegleitung?"
151
00:05:35,440 --> 00:05:36,772
Hmm.
152
00:05:36,774 --> 00:05:38,007
Lebendig oder tot?
153
00:05:38,009 --> 00:05:39,942
Hier steht nur "alle in der Welt."
154
00:05:39,944 --> 00:05:41,210
Ich nehme an, dass heißt lebendig.
155
00:05:41,212 --> 00:05:42,311
Ah, das ist schon OK.
156
00:05:42,313 --> 00:05:44,313
So viel ich es lieben würde,
Euklid zu treffen--
157
00:05:44,315 --> 00:05:46,048
Erfinder des
geometrischen Beweises--
158
00:05:46,050 --> 00:05:47,650
hat er wahrscheinlich
Sandalen getragen, und ich
159
00:05:47,652 --> 00:05:50,052
kann nicht beim Essen auf Zehen sehen.
160
00:05:51,656 --> 00:05:53,322
Oh, ich weiß!
161
00:05:53,324 --> 00:05:55,057
Die Person, mit der ich am
liebsten zu Abend essen würde,
162
00:05:55,059 --> 00:05:58,427
bin ich selbst.
163
00:05:58,429 --> 00:05:59,895
Bist du sicher, dass das deine Wahl ist?
164
00:05:59,897 --> 00:06:02,031
Weil ich dieses Abendessen schon hatte.
165
00:06:02,033 --> 00:06:03,466
Nun, ich nicht.
166
00:06:03,468 --> 00:06:05,368
Und auch wenn sie sagen,
seine Helden nie zu treffen,
167
00:06:05,370 --> 00:06:07,303
sehe ich nicht, wie ich
enttäuschen könnte.
168
00:06:07,305 --> 00:06:09,538
Wen würdest du aussuchen?
169
00:06:09,540 --> 00:06:11,741
Robert Downey, Jr.
Du...
170
00:06:11,743 --> 00:06:12,908
Oh!
171
00:06:12,910 --> 00:06:15,911
Ich haben gar nicht an Iron Man gedacht.
172
00:06:16,981 --> 00:06:19,048
Weißt du, vielleicht könnten ich und ich
selbst euch zum Nachtisch treffen,
173
00:06:19,050 --> 00:06:21,417
nachdem wir fertig mit dem Essen sind.
174
00:06:23,855 --> 00:06:26,088
Also, was wollt
ihr denn so tun?
175
00:06:26,090 --> 00:06:28,124
Na ja, wir sind die, die sich
ziehen lassen, wählt ihr aus.
176
00:06:28,126 --> 00:06:29,191
Ooh!
177
00:06:29,193 --> 00:06:31,193
Wart ihr je in einem
Fluchtraum?
178
00:06:31,195 --> 00:06:32,795
Mm-mm, was ist denn das?
Um...
179
00:06:32,797 --> 00:06:34,296
es ist ein bisschen so wie
interaktives Theater,
180
00:06:34,298 --> 00:06:35,698
nur, dass man Rätsel
181
00:06:35,700 --> 00:06:37,466
in einer bestimmten Zeit lösen
muss, um rauszukommen.
182
00:06:37,468 --> 00:06:38,734
Es gibt einen im Stadt-
zentrum, wo sie
183
00:06:38,736 --> 00:06:40,302
dich in einem Raum
mit einem Zombie einsperren.
184
00:06:40,304 --> 00:06:42,304
Oh!
185
00:06:42,306 --> 00:06:44,607
Also, ein bisschen so, wie das,
was gerade Penny geschieht.
186
00:06:48,179 --> 00:06:49,712
"Wie sieht dein
187
00:06:49,714 --> 00:06:52,248
perfekter Tag aus?"
188
00:06:52,250 --> 00:06:53,983
Äh, nun...
189
00:06:53,985 --> 00:06:57,453
Ich würde wahrscheinlich ausschlafen,
ein bisschen Yoga machen,
190
00:06:57,455 --> 00:06:59,455
dann ein bisschen am Strand liegen,
191
00:06:59,457 --> 00:07:02,191
während süße Cabana-Jungs
würden mir Drinks bringen...
192
00:07:02,193 --> 00:07:04,293
wahrscheinlich ein Massage nehmen,
und dann die Nacht
193
00:07:04,295 --> 00:07:06,295
mit Tanzen abschließen.
194
00:07:06,297 --> 00:07:08,564
Das war's?
Ja, wieso?
195
00:07:08,566 --> 00:07:10,433
Du hast Leonard gar nicht erwähnt.
196
00:07:12,470 --> 00:07:14,904
Er ist da.
197
00:07:14,906 --> 00:07:17,339
Ich glaube eher nicht.
198
00:07:17,341 --> 00:07:18,607
Leonard kann
199
00:07:18,609 --> 00:07:22,111
Yoga, den Strand, Massagen
und Tanzen nicht ausstehen.
200
00:07:22,113 --> 00:07:23,179
Ja, nun,
er hat ein Buch dabei, OK?
201
00:07:23,181 --> 00:07:25,414
Was ist deiner?
Ja...
202
00:07:25,416 --> 00:07:28,417
Äh, ich wache auf.
203
00:07:28,419 --> 00:07:31,587
Äh, ich genieße Armer Ritter
mit Butter und Syrup.
204
00:07:31,589 --> 00:07:34,657
Äh, dann öffnet sich ein Wurmloch,
205
00:07:34,659 --> 00:07:38,160
und schickt mich Millionen von Jahren
206
00:07:38,162 --> 00:07:40,796
in die Zukunft, wo
mein überragendes Intellekt
207
00:07:40,798 --> 00:07:44,300
benutzt wird um die Überreste
der Menschheit vor
208
00:07:44,302 --> 00:07:46,802
einer raubtierhaften
Alienrasse zu retten.
209
00:07:48,606 --> 00:07:51,240
Interessant,
du hast Amy nicht erwähnt.
210
00:07:52,443 --> 00:07:55,911
Wer glaubst du hat die Arme Ritter
mit Butter und Syrup gemacht?
211
00:07:57,148 --> 00:07:58,547
Ihr seid kurz davor, das Labor,
212
00:07:58,549 --> 00:08:00,916
des späten Dr. David
Saltzberg zu betreten,
213
00:08:00,918 --> 00:08:02,751
Während er Studien zum verlangsamen
214
00:08:02,753 --> 00:08:05,621
des Alterungsprozesses durchführte,
gab es einen katastrophalen Unfall,
215
00:08:05,623 --> 00:08:07,456
und er starb.
216
00:08:08,526 --> 00:08:10,860
Oder etwa nicht?
217
00:08:10,862 --> 00:08:13,229
Ladies?
218
00:08:13,231 --> 00:08:14,930
Seid ihr höflich oder habt Angst?
219
00:08:16,000 --> 00:08:18,100
Ja.
220
00:08:20,304 --> 00:08:22,605
Ah, was ein Raum!
221
00:08:22,607 --> 00:08:24,874
Oh-oh!
Oh!
222
00:08:26,911 --> 00:08:28,444
Das ist cool.
223
00:08:28,446 --> 00:08:29,845
Also, wie fangen wir an?
224
00:08:29,847 --> 00:08:32,248
Wir müssen nach den Hinweisen
suchen, die im Raum versteckt sind.
225
00:08:32,250 --> 00:08:33,716
Äh, sollte hier
nicht ein Zombie sein?
226
00:08:35,853 --> 00:08:37,219
Ooh!
227
00:08:38,389 --> 00:08:40,222
OK, hoffen wir,
dass einer der Hinweise
228
00:08:40,224 --> 00:08:42,558
auf ein Paar saubere Unter-
hosen geschrieben ist.
229
00:08:44,896 --> 00:08:46,328
Mr. und Mrs. Wolowitz?
230
00:08:46,330 --> 00:08:49,565
Soweit ich das sehen kann, ist ihre
Tasche in Los Angeles angekommen.
231
00:08:49,567 --> 00:08:51,166
Also, wo ist sie?
232
00:08:51,168 --> 00:08:52,868
Ich weiß nicht, wahr-
scheinlich hat jemand
233
00:08:52,870 --> 00:08:54,803
sie aus Versehen vom
Band genommen?
234
00:08:54,805 --> 00:08:58,040
Also hat jetzt irgendein Fremder meine Mom?
235
00:08:58,042 --> 00:08:59,842
Ist es das, was Sie mir sagen?
236
00:08:59,844 --> 00:09:03,612
Meine arme Mutter könnte jetzt
irgendwo in Los Angeles sein?
237
00:09:03,614 --> 00:09:06,215
I-Ich wünschte das würde
ich Ihnen sagen können.
238
00:09:06,217 --> 00:09:07,650
Ähm...
239
00:09:07,652 --> 00:09:08,817
aber der Passagier
könnte in einen
240
00:09:08,819 --> 00:09:10,719
internationalen Flieger
gestiegen sein.
241
00:09:10,721 --> 00:09:12,788
Oh, OK, Klasse!
242
00:09:12,790 --> 00:09:15,357
Also, Ihr gesamter Job ist es, verloren
gegangenes Gepäck zu finden,
243
00:09:15,359 --> 00:09:16,892
und eine genauere Adresse,
als Planet Erde,
244
00:09:16,894 --> 00:09:20,162
können Sie mir nicht geben!?
245
00:09:20,164 --> 00:09:21,497
Es tut mir leid!
246
00:09:21,499 --> 00:09:23,933
W-Würden 500
Vielfliegemeilen helfen?
247
00:09:23,935 --> 00:09:26,335
Das würde Sie bis nach
Sacramento bringen.
248
00:09:29,140 --> 00:09:31,307
"Wenn du morgen
aufwachen könntest,
249
00:09:31,309 --> 00:09:34,643
und dabei irgendeine Eigenschaft oder
Fähigkeit gewonnen hast,
250
00:09:34,645 --> 00:09:36,111
welche wäre es?"
251
00:09:36,113 --> 00:09:38,614
Na ja, ich will ja nichts
aus der Bibel klauen,
252
00:09:38,616 --> 00:09:42,384
aber Wasser in Wein verwandeln zu
können hört sich recht gut an.
253
00:09:45,156 --> 00:09:48,424
Ich glaube nicht, dass du
gerade offen und ehrlich sprichst.
254
00:09:48,426 --> 00:09:50,092
Ach komm, ich habe doch
nur Spaß mit dir.
255
00:09:50,094 --> 00:09:51,226
Ich glaube,
256
00:09:51,228 --> 00:09:53,329
was du tust, ist Humor zu benutzen
257
00:09:53,331 --> 00:09:55,397
um deine Schwachstellen zu vermeiden.
258
00:09:55,399 --> 00:09:57,566
Na schön.
259
00:09:59,103 --> 00:10:00,202
Um ehrlich zu sein...
260
00:10:00,204 --> 00:10:03,038
wenn ich mir eine Eigenschaft
aussuchen könnte...
261
00:10:03,040 --> 00:10:06,809
Wünschte ich mir, dass ich so
schlau sein könnte wie ihr.
262
00:10:06,811 --> 00:10:10,145
Ha! Träum weiter.
263
00:10:10,147 --> 00:10:11,747
Sheldon!
264
00:10:11,749 --> 00:10:12,815
Es tut mir leid.
265
00:10:12,817 --> 00:10:14,617
Jetzt habe ich mit
dir Spaß gehabt.
266
00:10:14,619 --> 00:10:16,185
Schau.
267
00:10:16,187 --> 00:10:18,354
Du bist vielleicht nicht so...
268
00:10:18,356 --> 00:10:21,657
akademisch geneigt, wie wir es sind.
269
00:10:21,659 --> 00:10:23,826
Ja, so sagt man das.
270
00:10:23,828 --> 00:10:25,761
Aber...
271
00:10:25,763 --> 00:10:29,598
Du hast eine Intelligenz,
die ich beneide.
272
00:10:29,600 --> 00:10:32,034
Was auf meine Antwort hinführt.
273
00:10:32,036 --> 00:10:33,769
Ich würde die Möglichkeit wählen,
274
00:10:33,771 --> 00:10:36,338
die Gedanken von Menschen zu lesen.
275
00:10:36,340 --> 00:10:39,575
Nun, ich kann keine
Gedanken lesen.
276
00:10:39,577 --> 00:10:41,043
Eigentlich stimmt das nicht.
277
00:10:41,045 --> 00:10:42,378
Ich kann die Gedanken von Männern lesen.
278
00:10:42,380 --> 00:10:44,847
Aber nur, weil's
meistens das Eine ist.
279
00:10:45,683 --> 00:10:49,251
Wann kriegen wir
Roboteraugen?
280
00:10:49,253 --> 00:10:52,955
Ihr seid alle gleich.
281
00:10:52,957 --> 00:10:55,324
Nun, was ich meinte, war...
282
00:10:55,326 --> 00:10:57,693
Ich misinterpretiere oft,
283
00:10:57,695 --> 00:10:59,395
wie sich andere fühlen.
284
00:10:59,397 --> 00:11:02,331
Wie z.B., ich kann nicht immer
feststellen, ob jemand nur einen Witz macht
285
00:11:02,333 --> 00:11:04,333
oder mich auslacht.
286
00:11:04,335 --> 00:11:06,769
Weißt du, wie z. B., äh, ob sie sauer
auf etwas, dass ich gemacht habe sind,
287
00:11:06,771 --> 00:11:08,737
oder einfach nicht gut drauf sind.
288
00:11:08,739 --> 00:11:10,639
Es-es ist wahnsinnig stressvoll.
289
00:11:10,641 --> 00:11:13,509
Wirklich? Du wirkst
immer so zufrieden.
290
00:11:13,511 --> 00:11:14,743
Nun, ich bin's nicht.
291
00:11:14,745 --> 00:11:16,578
Und wenn ich die Gedanken
anderer lesen könnte,
292
00:11:16,580 --> 00:11:19,815
würde es das Leben so viel einfacher machen.
293
00:11:19,817 --> 00:11:22,751
Nun, jetzt wünschte ich, dass ich
294
00:11:22,753 --> 00:11:25,554
die Fähigkeit hätte,
das einfacher für dich zu machen.
295
00:11:27,692 --> 00:11:28,757
Danke.
296
00:11:28,759 --> 00:11:31,427
(leises Lachen)
297
00:11:31,429 --> 00:11:34,396
Wow, ich habe gerade diese Welle
298
00:11:34,398 --> 00:11:37,966
von Zuneigung für dich gespürt.
299
00:11:37,968 --> 00:11:41,637
Sicher, dass es nicht die
Überdosis vom Bibelsaft ist?
300
00:11:43,974 --> 00:11:46,308
Und die Welle ist weg.
301
00:11:54,245 --> 00:11:55,445
Gehirn!
302
00:11:55,447 --> 00:11:59,015
Etwas leiser!
Wir arbeiten hier.
303
00:11:59,017 --> 00:12:00,450
OK, wir haben den
Geheimcode entschlüsselt!
304
00:12:00,452 --> 00:12:01,651
Wie geht's mit dem
Globus voran?
305
00:12:01,653 --> 00:12:03,619
Wir haben die Koordinaten benutzt,
um die Städte zu lokalisieren.
306
00:12:03,621 --> 00:12:05,188
Ich schreibe die Namen
gerade in die Tabelle.
307
00:12:05,190 --> 00:12:06,956
Ich bin sicher, dass uns das
den Code zum Safe geben wird.
308
00:12:06,958 --> 00:12:08,624
Puzzle zu schnell lösen!
309
00:12:08,626 --> 00:12:10,226
Langsam machen!
310
00:12:11,029 --> 00:12:11,828
Ja! Haben den Code.
311
00:12:11,830 --> 00:12:13,463
Sage nur...
312
00:12:13,465 --> 00:12:16,632
kein Rückgeld für schnelles
Fertigwerden!
313
00:12:20,438 --> 00:12:22,572
Sicher, dass du nicht nach Hause willst?
314
00:12:22,574 --> 00:12:25,141
Wenn die Tasche zurückgegeben
wird, schicken sie uns sie zu.
315
00:12:25,143 --> 00:12:28,111
Nein, ich gehe nicht ohne sie.
316
00:12:28,113 --> 00:12:30,279
Na gut, wir werden.
317
00:12:33,885 --> 00:12:35,818
Ich hätte sie fahren können.
318
00:12:35,820 --> 00:12:37,487
Was?
319
00:12:37,489 --> 00:12:40,757
An dem Tag, an dem sie
nach Florida reiste.
320
00:12:40,759 --> 00:12:43,726
Sie hat mich gebeten, sie
zum Flughafen zu fahren.
321
00:12:45,897 --> 00:12:47,964
I-Ich war zu beschäftigt.
322
00:12:47,966 --> 00:12:49,665
Und...
323
00:12:49,667 --> 00:12:53,369
hab sie ein Taxi nehmen lassen.
324
00:12:55,006 --> 00:12:57,707
Ich war zu beschäftigt.
325
00:12:57,709 --> 00:13:00,543
Das hättest du niemals
wissen können.
326
00:13:02,714 --> 00:13:04,347
Bin gleich wieder da.
327
00:13:07,185 --> 00:13:09,118
Entschuldigen Sie?
328
00:13:09,120 --> 00:13:10,520
Ja?
329
00:13:11,956 --> 00:13:13,856
Sie finden mal lieber
die Mutter meines Ehemanns,
330
00:13:13,858 --> 00:13:15,224
weil, so oder so,
331
00:13:15,226 --> 00:13:18,694
verlassen wir diesen Flughafen
mit einer toten Frau!
332
00:13:23,434 --> 00:13:25,368
Welches Buch suchen wir?
Äh...
333
00:13:25,370 --> 00:13:27,136
Die Entstehung der Arten.
334
00:13:27,138 --> 00:13:29,338
Hier ist es.
335
00:13:29,340 --> 00:13:30,373
Es gibt ein Schwarzlicht.
336
00:13:30,375 --> 00:13:32,675
Oh,wartet.
337
00:13:33,812 --> 00:13:35,578
Oh, OK.
338
00:13:35,580 --> 00:13:37,113
Äh, "Brüder und Schwestern
339
00:13:37,115 --> 00:13:38,781
ich habe keine,
aber der Vater dieses Mannes
340
00:13:38,783 --> 00:13:42,151
ist der Sohn meiner Vaters.
Wen sehe ich an?"
341
00:13:44,656 --> 00:13:47,023
Jaja, wir haben's geschnallt--
du willst einen Verstand. Komm runter.
342
00:13:47,025 --> 00:13:48,991
Nun, wenn wir keinen Bruder haben,
343
00:13:48,993 --> 00:13:51,561
bin ich mein Vater's Sohn.
344
00:13:51,563 --> 00:13:54,096
Und wenn ich der Vater dieses
Mannes bin, dann ist er mein Sohn.
345
00:13:54,098 --> 00:13:55,398
Die Antwort ist "Sohn".
346
00:13:55,400 --> 00:13:56,632
Ooh! Es gibt da drüben
ein Bild mit der Sonne.
347
00:13:56,634 --> 00:13:58,234
Ich wette, dass der Schlüssel
dahinter ist.
348
00:13:58,236 --> 00:14:01,037
Könnte auch woanders sein!
349
00:14:01,039 --> 00:14:02,405
Oh, hab den Schlüssel!
350
00:14:02,407 --> 00:14:04,140
Also, das ist der Schlüssel für die Tür?
351
00:14:04,142 --> 00:14:05,274
Das war's?
352
00:14:05,276 --> 00:14:08,411
Wir haben $200 für
sechs Minuten Spaß ausgegeben?
353
00:14:08,413 --> 00:14:10,746
Das ist wie mit dem ferngesteuer-
tem Helicopter, den du gekauft hast,
354
00:14:10,748 --> 00:14:13,516
und er... flog einfach weg.
355
00:14:15,119 --> 00:14:18,154
Sorry, Leute. Hab wirklich gedacht,
dass die Rätsel besser wären.
356
00:14:18,156 --> 00:14:21,524
Na ja, um fair zu sein, wir haben
alle erweiterte Diploma.
357
00:14:21,526 --> 00:14:25,394
Denkt dran, bevor
ihr auf Yelp postet!
358
00:14:27,599 --> 00:14:30,433
"Wenn du noch diesen Abend sterben
würdest, mit keiner Möglichkeit
359
00:14:30,435 --> 00:14:31,968
mit irgendjemandem zu kommunizieren,
360
00:14:31,970 --> 00:14:34,904
was würdest du am meisten bereuen,
jemandem gesagt zu haben?"
361
00:14:34,906 --> 00:14:37,673
Also, es wäre heute?
362
00:14:37,675 --> 00:14:39,675
Huh.
363
00:14:39,677 --> 00:14:41,677
Nun, ich schätze es
gibt was positives,
364
00:14:41,679 --> 00:14:44,480
an meinem Geburtstag zu sterben.
365
00:14:44,482 --> 00:14:46,816
Heute ist dein Geburtstag?
366
00:14:46,818 --> 00:14:47,950
Ja.
367
00:14:47,952 --> 00:14:49,986
Na, das war
bis jetzt immer ein Geheimnis!
368
00:14:49,988 --> 00:14:51,954
Nicht mal Amy weiß das!
369
00:14:51,956 --> 00:14:55,825
Nun, ich genieße es nicht,
Geschenke zu bekommen.
370
00:14:55,827 --> 00:14:57,293
Und der Gedanke an Menschen,
371
00:14:57,295 --> 00:14:59,729
die hochspringen und
"Überraschung!" füllt mich
372
00:14:59,731 --> 00:15:01,797
mit mehr Furcht als die Worte
373
00:15:01,799 --> 00:15:04,834
"George Lucas Director's Cut."
374
00:15:04,836 --> 00:15:07,169
Also, warum hast du es mir gesagt?
375
00:15:07,171 --> 00:15:10,006
Der Sinn des Experimentes ist es,
376
00:15:10,008 --> 00:15:12,308
ganz ehrlich zu-
einander zu sein.
377
00:15:12,310 --> 00:15:15,278
Nun, danke, dass du
es mit mir geteilt hast.
378
00:15:15,280 --> 00:15:17,113
Ich werde es niemandem sagen.
379
00:15:17,115 --> 00:15:19,015
Danke.
380
00:15:19,017 --> 00:15:20,149
Das ist so lustig.
381
00:15:20,151 --> 00:15:22,418
Ich hätte dich nie
als Fisch abgestempelt.
382
00:15:22,420 --> 00:15:25,521
Du machst es mir gerade
schwer, dich zu lieben.
383
00:15:28,159 --> 00:15:30,259
Gute Nachrichten!
Ihre Tasche wurde zurückgegeben.
384
00:15:30,261 --> 00:15:32,028
Oh, Gott sei Dank!
385
00:15:32,030 --> 00:15:33,729
Es ist OK, sie ist da!
386
00:15:33,731 --> 00:15:34,830
Ma 'st da.
387
00:15:34,832 --> 00:15:36,365
OK, tausend Dank.
388
00:15:36,367 --> 00:15:38,000
Ma?
389
00:15:38,002 --> 00:15:39,802
Es tut mir leid, dass ich dich nicht
390
00:15:39,804 --> 00:15:42,405
zum Flughafen gefahren habe.
Ich will nur, dass du weißt,
391
00:15:42,407 --> 00:15:45,308
dass ich mit nie vergeben werde,
dass ich so egoistisch war.
392
00:15:45,310 --> 00:15:46,809
Und ich verspreche,
393
00:15:46,811 --> 00:15:48,644
dass ich dich in der Nähe halte,
394
00:15:48,646 --> 00:15:51,747
für den Rest meines Lebens.
395
00:15:51,749 --> 00:15:55,518
Oh nein. Das Ding landet
in meinem Schlafzimmer.
396
00:15:58,389 --> 00:16:00,256
Das war's! Wir sind
durch mit den Fragen.
397
00:16:00,258 --> 00:16:01,791
Alles, was wir noch tun müssen,
398
00:16:01,793 --> 00:16:02,758
ist uns gegenseitig für vier
399
00:16:02,760 --> 00:16:04,226
Minuten anzustarren,
ohne dabei zu reden.
400
00:16:04,228 --> 00:16:06,062
OK. Warte, moment noch!
401
00:16:06,064 --> 00:16:08,631
Blasen-Test.
402
00:16:08,633 --> 00:16:11,634
Wir können loslegen.
403
00:16:11,636 --> 00:16:13,869
Bereit?
404
00:16:13,871 --> 00:16:14,937
Ja.
405
00:16:14,939 --> 00:16:17,106
Und los.
406
00:16:32,390 --> 00:16:35,224
Das ist irgendwie unheimlich.
407
00:16:35,226 --> 00:16:37,059
Wir sollen bei dem
Teil nicht reden.
408
00:16:37,061 --> 00:16:39,795
Tut mir leid.
409
00:16:45,603 --> 00:16:48,504
Das ist irgendwie unheimlich.
410
00:16:48,506 --> 00:16:50,272
Willst du aufhören?
411
00:16:50,274 --> 00:16:52,174
Ich weiß, dass du es schwer
hast, mit Augenkontakt.
412
00:16:52,176 --> 00:16:55,578
Nun, du hast einen braunen Fleck
413
00:16:55,580 --> 00:16:57,813
in deinem rechtem Auge, der aussieht,
414
00:16:57,815 --> 00:17:01,350
wie ein Formel1 Rennauto.
415
00:17:01,352 --> 00:17:05,388
Also... Konzentriere
ich mich darauf.
416
00:17:05,390 --> 00:17:08,958
Es ist auch einfacher mit Menschen,
bei denen ich mich wohlfühle.
417
00:17:08,960 --> 00:17:12,628
Oh, Schätzchen,
ich fühle mich bei dir auch wohl.
418
00:17:12,630 --> 00:17:15,398
Natürlich tust du das,
ich bin warm und wohltuend.
419
00:17:17,068 --> 00:17:19,969
Ich bin sozusagen eine
lebende Tomatensuppe.
420
00:17:19,971 --> 00:17:23,005
Ich meinte mehr, wie
ein kleiner Bruder.
421
00:17:23,007 --> 00:17:25,041
Oh.
422
00:17:25,043 --> 00:17:28,110
Nun, ich nehme an, ich sehe
dich als eine Schwester.
423
00:17:29,847 --> 00:17:32,615
Und manchmal eine Mutter.
424
00:17:32,617 --> 00:17:34,717
Es wird wieder unheimlich.
425
00:17:42,927 --> 00:17:43,959
Was?
426
00:17:43,961 --> 00:17:45,961
Ich denke nur an den Tag,
427
00:17:45,963 --> 00:17:47,329
an dem ich dich und Leo-
nard getroffen habe.
428
00:17:47,331 --> 00:17:49,098
Es war ein Montagnachmittag.
429
00:17:49,100 --> 00:17:52,368
Du hast bei uns indisch gegessen.
430
00:17:52,370 --> 00:17:54,703
Kannst du glauben, dass
es schon 8 Jahre waren?
431
00:17:54,705 --> 00:17:57,807
Ja, und du isst immer
noch bei uns.
432
00:18:01,112 --> 00:18:02,578
Ich... kann mich an keine Zeit erinnern,
433
00:18:02,580 --> 00:18:05,314
bei der ihr nicht in meinem Leben wart.
434
00:18:05,316 --> 00:18:07,983
Ich erinnere mich genau.
435
00:18:09,053 --> 00:18:11,554
Aber ich habe ein eidetisches Gedächtinis.
436
00:18:11,556 --> 00:18:14,090
Wenn du interessiert bist,
kann ich mich auch noch erinnern,
437
00:18:14,092 --> 00:18:17,026
wie viel du uns noch
für das Essen schuldest.
438
00:18:20,665 --> 00:18:23,199
Das war's.
439
00:18:23,201 --> 00:18:24,467
Das war nicht so schlimm.
440
00:18:24,469 --> 00:18:25,668
Nein, war es nicht.
441
00:18:25,670 --> 00:18:27,336
Äh, lass uns das Ergebnis
442
00:18:27,338 --> 00:18:28,637
des Experiments tabellarisch darstellen.
443
00:18:28,639 --> 00:18:30,339
OK.
444
00:18:30,341 --> 00:18:34,343
Ich glaube, dass ich sicher sagen kann,
dass du dich nicht in mich verliebt hast,
445
00:18:34,345 --> 00:18:36,245
und ich mich nicht in dich.
446
00:18:36,247 --> 00:18:38,881
Und Psychologie hat sich mal wieder
447
00:18:38,883 --> 00:18:42,718
selbst als die Idiotin der
Wissenschaft bewiesen.
448
00:18:42,720 --> 00:18:45,087
Na ja, vielleicht.
449
00:18:45,089 --> 00:18:47,022
Aber ich bin trotzdem froh,
dass wir es getan haben.
450
00:18:47,024 --> 00:18:49,558
Ich fühle mich dir näher.
451
00:18:49,560 --> 00:18:52,528
Und ich, dir.
452
00:18:52,530 --> 00:18:55,664
Und ja, so sagt
man das.
453
00:18:57,401 --> 00:19:00,803
Ja, also, angesichts unserer
neugefundenen Intimität,
454
00:19:00,805 --> 00:19:02,371
würde ich sagen, dass wir
455
00:19:02,373 --> 00:19:03,873
ein paar schwere Entschei-
dungen zu treffen haben.
456
00:19:03,875 --> 00:19:04,974
Welche denn?
457
00:19:04,976 --> 00:19:08,344
Gary Con--
fahren oder fliegen wir?
458
00:19:08,346 --> 00:19:09,745
Tragen wir Kostüme?
459
00:19:09,747 --> 00:19:11,947
Und wenn...
460
00:19:11,949 --> 00:19:14,884
wer darf Gary sein?
461
00:19:23,484 --> 00:19:26,151
Danke, dass du mich nach Hause bringst.
462
00:19:26,153 --> 00:19:28,687
Ich will nur sicher gehen,
dass du sicher ankommst.
463
00:19:30,084 --> 00:19:33,553
Nun, das bin ich.
464
00:19:34,822 --> 00:19:36,756
Es war ein sehr
interessanter Abend.
465
00:19:36,758 --> 00:19:38,391
Das war es wirklich.
466
00:19:41,296 --> 00:19:43,095
Überraschung!
Aah!
467
00:19:45,188 --> 00:19:47,433
Und das, nachdem ich
dich Garry sein ließ!
468
00:19:50,362 --> 00:19:52,622
Übersetzt von tbbttbbt
Sync wurde von elderman korrigiert