1
00:00:01,649 --> 00:00:04,088
Zwei Eins Sechs Vier Zwei Null
2
00:00:04,121 --> 00:00:06,059
Eins Neun Acht Neun.
3
00:00:06,061 --> 00:00:09,836
Und das, kleine Lady, ist Pi auf
die hundertste Stelle genau.
4
00:00:09,838 --> 00:00:11,868
Ich würde ja sagen, dass es
mir leid tut, gefragt zu haben,
5
00:00:11,870 --> 00:00:14,137
nur das ich nicht gefragt habe.
6
00:00:14,139 --> 00:00:16,572
Oh, schau mal, es ist das Wissenschafts-
magazin (Scientific American),
7
00:00:16,574 --> 00:00:19,384
welches über die Abhandlung berichtet,
die ich und Leonard geschrieben haben.
8
00:00:19,386 --> 00:00:21,354
Oh, lass mal sehen.
9
00:00:21,356 --> 00:00:23,989
Ich habe gemischten Gefühle,
Interviews zu geben.
10
00:00:23,991 --> 00:00:26,159
Ich mag den Teil, bei dem ich spreche.
11
00:00:26,161 --> 00:00:29,833
Den Teil, bei dem der andere Mann
spricht, mag ich nicht.
12
00:00:31,236 --> 00:00:34,107
Sheldon, dieser Artikel
erwähnt Leonard gar nicht.
13
00:00:34,109 --> 00:00:35,876
Na, dass kann ja
nicht richtig sein.
14
00:00:35,878 --> 00:00:38,948
Es ist nur von “Dr. Cooper
und sein Team” die Rede.
15
00:00:38,950 --> 00:00:40,845
Hast du überhaupt von ihm erzählt?
16
00:00:40,847 --> 00:00:43,420
Alles, was ich getan habe, war ein paar
Fragen zur Theorie zu beantworten.
17
00:00:43,422 --> 00:00:45,588
Und meine Anerkennung
gezeigt, dass das Magazin
18
00:00:45,590 --> 00:00:49,052
nicht eine dieser stinkenden
Parfümkarten reinlegt.
19
00:00:49,054 --> 00:00:51,691
Armer Leonard.
20
00:00:51,693 --> 00:00:54,026
Wieso? Die Theorie,
auf die er gekommen ist,
21
00:00:54,028 --> 00:00:55,690
wurde gerade in Scientific American
veröffentlicht.
22
00:00:55,692 --> 00:00:57,058
Er muss doch glänzen, vor Freude.
23
00:00:57,060 --> 00:00:58,499
Das wird er aber vielleicht nicht.
24
00:00:58,501 --> 00:01:00,530
Oh, vielleicht hast du recht.
25
00:01:00,532 --> 00:01:02,865
Er ist irgendwie ein Trampel.
26
00:01:02,867 --> 00:01:04,000
Denk mal darüber nach.
27
00:01:04,002 --> 00:01:05,937
Wie würdest du dich fühlen,
wenn man dich als
28
00:01:05,939 --> 00:01:07,642
teil Leonards Team bezeichnen würde?
29
00:01:07,644 --> 00:01:09,908
Oh, ich wäre beleidigt.
30
00:01:09,910 --> 00:01:12,413
Also, siehst du,
was ich meine?
31
00:01:12,415 --> 00:01:14,984
Ein Rädchen, das nicht quietscht,
wird nicht geschmiert?
32
00:01:14,986 --> 00:01:16,386
Nein.
33
00:01:16,388 --> 00:01:18,290
Das Gras ist immer grüner?
34
00:01:18,292 --> 00:01:19,995
Versuch's nochmal.
35
00:01:19,997 --> 00:01:21,659
Tja, ich weiß nicht--
wir sind alle Groot?
36
00:01:21,661 --> 00:01:23,764
Sag's mir doch einfach.
37
00:01:23,766 --> 00:01:25,836
Leonard ist genauso für
diese Abhandlung verantwortlich,
38
00:01:25,838 --> 00:01:27,900
wie du auch,
und er wurde übersehen.
39
00:01:27,902 --> 00:01:29,869
Es wird ihm nicht gefallen.
40
00:01:29,871 --> 00:01:32,141
Aber es ist doch nicht meine Schuld.
41
00:01:32,143 --> 00:01:33,676
Ich habe ihn nicht ausgeschlossen.
42
00:01:33,678 --> 00:01:35,276
Und auch den Artikel
habe ich nicht verfasst.
43
00:01:35,278 --> 00:01:38,348
Weißt du noch, als du nicht ausgewählt
wurdest, das Schwert aus
44
00:01:38,350 --> 00:01:41,579
dem Stein in Disneyland zu ziehen,
und sie es das andere Kind machen ließen?
45
00:01:41,581 --> 00:01:43,788
Oh, dieses Kind!
46
00:01:46,592 --> 00:01:50,033
Armer Leonard.
47
00:01:50,035 --> 00:01:51,833
Genau.
48
00:01:51,835 --> 00:01:54,265
Für das Protokoll,
das Kind war eine schlechte Wahl.
49
00:01:54,267 --> 00:01:56,034
Wenn du weinst, wenn dir dein
Krapfen runterfällt,
50
00:01:56,036 --> 00:01:58,611
hast du nicht das, was es braucht,
um England zu beherrschen.
51
00:01:59,814 --> 00:02:03,450
♪ Our whole universe
was in a hot, dense state ♪
52
00:02:03,452 --> 00:02:06,789
♪ Then nearly 14 billion years
ago expansion started... Wait! ♪
53
00:02:06,791 --> 00:02:08,429
♪ The Earth began to cool ♪
54
00:02:08,431 --> 00:02:10,967
♪ The autotrophs began to drool,
Neanderthals developed tools ♪
55
00:02:10,969 --> 00:02:13,642
♪ We built the Wall ♪
♪ We built the pyramids ♪
56
00:02:13,644 --> 00:02:16,313
♪ Math, Science, History,
unraveling the mystery ♪
57
00:02:16,315 --> 00:02:18,153
♪ That all started
with a big bang ♪
58
00:02:18,154 --> 00:02:22,154
The Big Bang Theory S08E18
The Leftover Thermalization
Erstausstrahlung (USA): March 12th 2015
59
00:02:22,155 --> 00:02:28,655
== Sync von elderman überarbeitet ==
== Übersetzung: tbbttbbt ==
60
00:02:29,204 --> 00:02:32,267
Danke, dass ihr mir dabei helft,
die Sachen meiner Mutter durchzugehen.
61
00:02:32,269 --> 00:02:33,908
Keine Ursache.
62
00:02:33,910 --> 00:02:35,173
Ich weiß, wie es ist,
63
00:02:35,175 --> 00:02:37,844
durch die Eigtentümer
einer geliebten Person zu gehen.
64
00:02:37,846 --> 00:02:40,485
Mein Onkel war ein
Anhänger von Krishna.
65
00:02:40,487 --> 00:02:43,086
Aber nach seinem Tod,
wisst ihr, was wir gefunden haben?
66
00:02:43,088 --> 00:02:46,285
Eine Shiva-Statue.
67
00:02:48,623 --> 00:02:50,292
Das ist vielleicht nicht wie
Crips und Bloods, okay?
68
00:02:50,294 --> 00:02:52,554
Aber in Indien, bedeutet es was.
69
00:02:54,123 --> 00:02:55,888
Na, es wird gut sein,
dass du da bist.
70
00:02:55,890 --> 00:02:57,160
Howard hat Schwierigkeiten,
zu entscheiden,
71
00:02:57,162 --> 00:02:59,096
was er behalten soll,
und was nicht.
72
00:02:59,098 --> 00:03:00,559
Na, es ist schwer.
73
00:03:00,561 --> 00:03:03,797
Viele von Mas Sachen
erinnern an schöne Momente.
74
00:03:03,799 --> 00:03:05,227
Ist das der Grund,
warum du ihre
75
00:03:05,229 --> 00:03:08,030
Schublade mit Ketchuppäckchen
nicht entsorgen konntest?
76
00:03:08,032 --> 00:03:11,194
Ja. Es erinnert mich an die Abende, die
wir ausgegangen sind und sie immer sagte:
77
00:03:11,196 --> 00:03:14,230
“Schnell, grade guckt niemand,
Fülle deine Taschen mit Ketchup”
78
00:03:21,563 --> 00:03:23,528
Leonard?
79
00:03:23,530 --> 00:03:26,631
Hast du je bemerkt, dass
80
00:03:26,633 --> 00:03:30,365
nur mein Name auf der
Kabelrechnung steht?
81
00:03:30,367 --> 00:03:32,869
Ja.
82
00:03:32,871 --> 00:03:35,574
Gut, gut.
83
00:03:35,576 --> 00:03:37,477
Und dein Name ist
auf der Stromrechnung,
84
00:03:37,479 --> 00:03:39,373
und meiner nicht.
85
00:03:39,375 --> 00:03:40,676
Und das ist für mich in Ordnung.
86
00:03:40,678 --> 00:03:43,148
Eigentlich steht auch da
dein Name drauf.
87
00:03:43,150 --> 00:03:45,083
Oh, richtig.
88
00:03:46,885 --> 00:03:49,984
Das ist ein Desaster.
89
00:03:49,986 --> 00:03:53,416
Ich weiß noch nichtmal,
worum es geht, und stimme dir zu.
90
00:03:53,418 --> 00:03:57,122
Okay, ich muss
dir was sagen,
91
00:03:57,124 --> 00:03:59,131
aber es wird dir nicht gefallen.
92
00:03:59,133 --> 00:04:00,532
Was ist denn los?
93
00:04:00,534 --> 00:04:02,997
Ein Artikel über
unsere Theorie wurde gerade in
94
00:04:02,999 --> 00:04:06,006
Scientific American veröffentlicht.
95
00:04:06,008 --> 00:04:07,607
Hassen sie sie?
96
00:04:07,609 --> 00:04:09,679
Nein. Nein, sie haben sie geliebt.
97
00:04:09,681 --> 00:04:12,278
Sie, äh, konnten nicht genug
nette Dinge darüber sagen.
98
00:04:12,280 --> 00:04:14,845
Also, wo liegt das Problem?
99
00:04:16,480 --> 00:04:19,318
Weißt du, dass der PennySaver
nur meinen Namen hat...
100
00:04:19,320 --> 00:04:20,583
Sheldon!
101
00:04:20,585 --> 00:04:23,255
Sie haben dich im
Artikel nicht erwähnt.
102
00:04:23,257 --> 00:04:24,654
Nur mich.
103
00:04:24,656 --> 00:04:26,461
Wirklich?
104
00:04:26,463 --> 00:04:27,589
Ich weiß.
105
00:04:27,591 --> 00:04:29,798
Es ist nicht fair.
106
00:04:32,202 --> 00:04:34,706
Lass die Wut
gehen, Kumpel.
107
00:04:34,708 --> 00:04:36,138
Entspann...
108
00:04:36,140 --> 00:04:38,843
entspanne alle
deine Muskeln.
109
00:04:38,845 --> 00:04:41,578
Bis auf den Pubokokygeus
und den Afterschließmuskel.
110
00:04:41,580 --> 00:04:44,146
Die sollten angespannt bleiben.
111
00:04:44,148 --> 00:04:47,417
Äh, da-das ist nicht notwendig.
112
00:04:47,419 --> 00:04:50,015
Ist es-- die halten
Urin und Fäkalien zurück.
113
00:04:50,017 --> 00:04:52,951
Sieh mal, viel-vielleicht
solltest du das nicht lesen.
114
00:04:52,953 --> 00:04:54,887
Du fühlst dich nur schlechter.
115
00:04:54,889 --> 00:04:57,423
“Cooper und sein Team”?
116
00:04:57,425 --> 00:04:59,897
Du solltest wissen, dass ich
nichts damit zu tun hatte.
117
00:04:59,899 --> 00:05:01,962
Äh...
118
00:05:01,964 --> 00:05:04,634
wenigstens sprechen sie
von der Theorie.
119
00:05:04,636 --> 00:05:06,865
Ich meine, das ist ja das wichtigste.
120
00:05:06,867 --> 00:05:09,337
Weißt du, du hast recht.
121
00:05:09,339 --> 00:05:12,409
Ja. Weißt du, das ist, wie damals,
als Stan Lee und Steve Ditko
122
00:05:12,411 --> 00:05:14,178
Spider-Man produzierten.
123
00:05:14,180 --> 00:05:16,011
Stan Lee kriegt vielleicht
den ganzen Ruhm,
124
00:05:16,013 --> 00:05:18,988
aber Steve Ditko weiß,
dass er genauso wichtig war.
125
00:05:18,990 --> 00:05:21,883
Auch, wenn Stan Lee in allen
Marvelfilmen sein darf.
126
00:05:21,885 --> 00:05:23,521
Und-und er ist viel reicher.
127
00:05:23,523 --> 00:05:25,719
Und sein Name ist sehr bekannt,
weißt du?
128
00:05:25,721 --> 00:05:28,023
Weil, wie du weißt,
sagt man Ditko,
129
00:05:28,025 --> 00:05:30,694
und denkt dann, an eine
Firma, die Dits macht.
130
00:05:32,927 --> 00:05:34,998
Das ist nicht hilfreich.
131
00:05:36,496 --> 00:05:38,366
Na ja, ich könnte dir ja noch
weitere Beispiele geben,
132
00:05:38,368 --> 00:05:41,839
Na ja, ich könnte dir ja noch
weitere Beispiele geben,
133
00:05:44,273 --> 00:05:46,606
Stuart, wir sind da.
134
00:05:46,608 --> 00:05:49,478
Es ist nett, dass du ihn weiterhin
im Haus deiner Mutter wohnen lässt.
135
00:05:49,480 --> 00:05:52,078
Tja, nun, ich habe auch
versucht, ihn rauszubringen,
136
00:05:52,080 --> 00:05:53,949
aber keiner hat ihn eingesammelt.
137
00:05:54,879 --> 00:05:56,549
Hey.
138
00:05:56,551 --> 00:05:58,548
Nur, dass du's weißt,
der Strom ist weg.
139
00:05:58,550 --> 00:05:59,747
Was ist passiert?
140
00:05:59,749 --> 00:06:02,050
Ich habe angerufen, es heißt,
ein Transformator ist durchgebrannt.
141
00:06:02,052 --> 00:06:03,122
Das ganze Viertel ist betroffen.
142
00:06:03,124 --> 00:06:04,354
Morgen soll das behoben sein.
143
00:06:04,356 --> 00:06:06,184
Warte, wann hat der Ausfall angefangen?
144
00:06:06,186 --> 00:06:07,656
Mitten in der Nacht.
145
00:06:07,658 --> 00:06:10,361
Oh mein Gott.
146
00:06:10,363 --> 00:06:12,730
Howie, was ist denn los?
147
00:06:15,608 --> 00:06:17,239
Es taut alles auf.
148
00:06:17,241 --> 00:06:18,904
Ist schon okay. Ist doch nur essen.
149
00:06:18,906 --> 00:06:21,683
Es ist nicht einfach nur Essen.
150
00:06:21,685 --> 00:06:24,747
Das ist das letzte Essen,
dass meine Mutter je gemacht hat.
151
00:06:25,789 --> 00:06:27,083
Das ist ihr letzter
Braten.
152
00:06:27,085 --> 00:06:28,755
Das ist ihr letzter
Hackbraten.
153
00:06:28,757 --> 00:06:30,219
Das ist ihr letzter...
154
00:06:31,860 --> 00:06:34,824
Ich habe keine Ahnung,
was es ist, aber...
155
00:06:34,826 --> 00:06:37,695
es ist das letzte.
156
00:06:37,697 --> 00:06:39,295
Alles in Ordnung?
157
00:06:39,297 --> 00:06:40,495
Nein.
158
00:06:40,497 --> 00:06:43,495
Das ganze Essen von
Ma wird kaputt gehen.
159
00:06:43,497 --> 00:06:45,903
Nun, warum nehmen wir es nicht nach
Hause und tun es in unseren Kühlschrank?
160
00:06:45,905 --> 00:06:47,534
Das willst du bestimmt
nicht machen.
161
00:06:47,536 --> 00:06:49,502
Das Wiedereinfrieren entfernt
nicht nur Flüssigkeit,
162
00:06:49,504 --> 00:06:51,805
aber es bilden sich dadurch auch
Eiskristalle zwischen den Fleischfasern,
163
00:06:51,807 --> 00:06:54,708
die den Geschmack und die
Textur verändern können.
164
00:06:56,046 --> 00:06:57,443
Was? Ich hab einen Augenblick gesehen,
der Belehrung suchte,
165
00:06:57,445 --> 00:06:59,875
und ein bisschen kulinare
Wissenschaft reingemischt.
166
00:07:01,916 --> 00:07:03,747
Was sollen wir tun?
167
00:07:03,749 --> 00:07:06,083
Ich sage dir genau,
was wir tun werden.
168
00:07:06,085 --> 00:07:07,924
Wir werden es essen.
169
00:07:07,926 --> 00:07:09,820
Es sind da bestimmt 11 Kilo
an Essen da drin.
170
00:07:09,822 --> 00:07:10,924
Du hast nur gesagt,
171
00:07:10,926 --> 00:07:12,493
dass ich Sachen loswerden muss.
172
00:07:12,495 --> 00:07:15,495
Du hast nicht gesagt, sie können
nicht zuerst durch meinen Darm gehn.
173
00:07:15,497 --> 00:07:18,767
Howie...
174
00:07:18,769 --> 00:07:20,400
Okay.
175
00:07:20,402 --> 00:07:22,872
Wie wär's dann damit?
176
00:07:22,874 --> 00:07:25,042
Wir laden alle zum
Abendessen ein.
177
00:07:25,044 --> 00:07:29,050
Es ist dann so, als füttere
uns Ma ein letztes Mal.
178
00:07:29,052 --> 00:07:31,954
Das finde ich super.
179
00:07:33,156 --> 00:07:35,586
Ich auch.
180
00:07:35,588 --> 00:07:37,586
Und seht nur,
wir haben genug Ketchup,
181
00:07:37,588 --> 00:07:39,922
um jedes Gramm damit zu bedecken.
182
00:07:42,331 --> 00:07:46,064
Ich meine, wer liest denn überhaupt
Scientific American?
183
00:07:47,330 --> 00:07:50,934
Es ist schon
eine große Sache.
184
00:07:50,936 --> 00:07:53,332
Wenn es so eine große Sache ist,
warum ist dann die berühmteste
185
00:07:53,334 --> 00:07:56,066
Persönlichkeit, dass sie für das
Titelbild kriegen konnten ein Molekül?
186
00:07:57,740 --> 00:07:59,802
Könne wir bitte einfach aufhören,
darüber zu sprechen?
187
00:07:59,804 --> 00:08:01,674
Tut mir leid.
Was kann ich machen?
188
00:08:01,676 --> 00:08:03,842
Nichts, es geht mir gut.
189
00:08:03,844 --> 00:08:06,146
Nein, nein.
Ich werde dich aufheitern.
190
00:08:07,884 --> 00:08:09,780
Und schon geht's los.
191
00:08:09,782 --> 00:08:11,052
Was machen wir denn?
192
00:08:11,054 --> 00:08:12,852
Ich gehe mit dir shoppen.
Oh.
193
00:08:12,854 --> 00:08:16,524
Mein Baby ist traurig, und ich werde
ihn wieder glücklich machen.
194
00:08:16,526 --> 00:08:18,388
Schau, ich weiß, dass shoppen
gehen dich aufmuntert,
195
00:08:18,390 --> 00:08:20,395
aber es ist wirklich
nicht so meins.
196
00:08:20,397 --> 00:08:22,060
Nun, wie wär's denn
mit diesem Helikopter,
197
00:08:22,062 --> 00:08:23,731
den man mit einem
iPad fernsteuert?
198
00:08:23,733 --> 00:08:26,634
Hat der auch
eine Kamera?
199
00:08:26,636 --> 00:08:30,032
Er hat auch
eine Kamera.
200
00:08:30,034 --> 00:08:32,798
Baby hört zu.
201
00:08:32,800 --> 00:08:34,565
Leonard?
202
00:08:34,567 --> 00:08:36,499
- Leonard?
- Leonard?
203
00:08:36,501 --> 00:08:37,602
Was?
204
00:08:37,604 --> 00:08:39,873
Ich habe mit dem Reporter
des Magazins gesprochen.
205
00:08:41,970 --> 00:08:44,273
Was ist passiert?
Hast du ihm gesagt, dass es meine Idee war?
206
00:08:44,275 --> 00:08:45,305
Habe ich.
207
00:08:45,307 --> 00:08:47,145
Danke. Was hat er gesagt?
208
00:08:47,147 --> 00:08:49,977
Er sagt, dass siedie editoriale
Entscheidung getroffen haben,
209
00:08:49,979 --> 00:08:52,017
nur den wissenschaftlichen
Leiter zu nennen.
210
00:08:52,019 --> 00:08:54,521
Warum hat er denn gedacht,
dass du der wissenschaftliche Leiter bist?
211
00:08:54,523 --> 00:08:56,417
Es war meine Idee!
212
00:08:56,419 --> 00:08:57,655
Weißt du,
für vier Extramäuse,
213
00:08:57,657 --> 00:08:59,590
kann ich es bis morgen
geliefert bekommen.
214
00:08:59,592 --> 00:09:01,758
Na ja, ich weiß,
dass es deine Idee war,
215
00:09:01,760 --> 00:09:04,926
aber der Reporter hat gesagt, dass er
meine Arbeit schon eine Weile verfolgt,
216
00:09:04,928 --> 00:09:06,926
und der einzige Grund, warum er sie
überhaupt erwähnt hätte,
217
00:09:06,928 --> 00:09:08,198
wäre, weil mein Name draufsteht.
218
00:09:08,200 --> 00:09:11,030
Weißt du was? Ich hab's getan.
Was sind schon vier Mäuse?
219
00:09:11,032 --> 00:09:12,965
Wenn du versuchst,
mich aufzuheitern,
220
00:09:12,967 --> 00:09:14,436
dann gibst du dir noch nicht genug Mühe.
221
00:09:14,438 --> 00:09:17,171
Tja..., und was, wenn ich dir sage,
222
00:09:17,173 --> 00:09:20,475
dass dein Name jetzt auf
der Kabelrechnung steht?
223
00:09:22,245 --> 00:09:24,676
Nein.
Oh.
224
00:09:24,678 --> 00:09:26,181
Auch gut.
Die haben mich für 20 Minuten in die
225
00:09:26,183 --> 00:09:28,211
Warteschleife geschickt.
Dann habe ich aufgegeben. Ich...
226
00:09:29,245 --> 00:09:32,022
- Leonard?
- Leonard?
227
00:09:32,024 --> 00:09:33,821
Leonard?
228
00:09:35,959 --> 00:09:40,597
Auch hat Wolowitz uns alle zum
Abendessen eingeladen, also...
229
00:09:40,599 --> 00:09:43,333
Ich bin soweit, wenn du es bist.
230
00:09:51,655 --> 00:09:54,156
Alles was er hatte, war eine Idee.
231
00:09:54,158 --> 00:09:55,891
Na ja, das war aber ein wichtiger Teil.
232
00:09:55,893 --> 00:09:57,156
Oh, bitte!
233
00:09:57,158 --> 00:09:59,093
Ich habe ständig Ideen.
234
00:09:59,095 --> 00:10:02,932
Seitenverkehrtes SeaWorld, wo Delphine
Menschen streicheln dürfen.
235
00:10:04,261 --> 00:10:08,697
Eine neue Kleidergröße zwischen
Mittelgroß und Groß namens Grittelgroß.
236
00:10:09,698 --> 00:10:12,430
Schneeweißchen neuerzählt aus
der Sichtweise Sneezys.
237
00:10:12,432 --> 00:10:14,500
Warum verschreibt
Doc ihm nichts?
238
00:10:14,502 --> 00:10:16,971
Endlich werden wir's erfahren.
239
00:10:16,973 --> 00:10:19,003
Aber Leonard's Idee war gut.
240
00:10:20,836 --> 00:10:24,104
Schön. Dann Schmoll--
warum schmollt er so rum?
241
00:10:24,106 --> 00:10:26,842
Vielleicht, weil seine
Freundin ihn nicht unterstützt.
242
00:10:28,444 --> 00:10:30,948
Ich bin der, der sich
das ausgedacht hat!
243
00:10:30,950 --> 00:10:33,018
Nun, hat er nicht einen Großteil
der Arbeit gemacht?
244
00:10:33,020 --> 00:10:35,154
Aber jetzt macht es ihm nicht aus,
alle glauben zu lassen,
245
00:10:35,156 --> 00:10:37,889
dass er für alles verantwortlich ist.
246
00:10:37,891 --> 00:10:41,120
Und aus dem Grund kriegst
du den iPad Helikopter!
247
00:10:42,523 --> 00:10:46,129
Ist es es meine Schuld, dass ich eine
viel größeres Ansehen genieße, als er?
248
00:10:46,131 --> 00:10:47,328
Das ist nicht deine Schuld.
249
00:10:47,330 --> 00:10:49,231
Ist es meine Schuld,
dass meine Name alphabetisch
250
00:10:49,233 --> 00:10:50,894
vor seinem auf der Abhandlung steht?
251
00:10:50,896 --> 00:10:52,102
Nicht deine Schuld.
252
00:10:52,104 --> 00:10:53,933
Ist es meine Schuld, dass,
als der Reporter nach mir,
253
00:10:53,935 --> 00:10:56,035
als der wissenschaftliche Leiter, gefragt
hat, ich ihn nicht korrigiert habe?
254
00:10:56,037 --> 00:10:58,801
Hey, schu dir mal den
schönen Vogel da an.
255
00:11:00,339 --> 00:11:02,072
Er braucht immer die
gesamte Aufmerksamkeit.
256
00:11:02,074 --> 00:11:03,239
Er ist so ein Baby.
257
00:11:03,241 --> 00:11:04,806
Ich weiß, ich weiß.
258
00:11:04,808 --> 00:11:07,406
Ich schwöre, der spielt niemals
mit meinem Helikopter.
259
00:11:10,975 --> 00:11:14,245
Okay, ich fange mal an,
etwas davon aufzuwärmen.
260
00:11:14,247 --> 00:11:15,517
Danke.
261
00:11:15,519 --> 00:11:17,014
Oh, mann.
262
00:11:17,016 --> 00:11:20,883
Das ist die Anssteckblume
für meinen Abschlussball...
263
00:11:21,851 --> 00:11:25,615
...ein Stück Kuchen
von meiner Bar Mitzvah.
264
00:11:25,617 --> 00:11:27,151
Hat sie irgendwas
weggeschmissen?
265
00:11:27,153 --> 00:11:28,319
Nein.
266
00:11:28,321 --> 00:11:31,724
Wenn ich meine Vorhaut finde,
bringe ich mich um.
267
00:11:33,619 --> 00:11:36,822
Okay, also wir haben, ähm,
268
00:11:36,824 --> 00:11:39,723
drei Braten, vier
Hackbraten, ein Lasagne...
269
00:11:39,725 --> 00:11:41,522
Nein, das ist eine Nudelkugel.
270
00:11:41,524 --> 00:11:43,654
Eine jüdische Lasagne...
271
00:11:44,721 --> 00:11:47,725
...2 1-Pfundkuchen, wobei
jeder 4 Kilo wiegt,
272
00:11:47,727 --> 00:11:50,860
und einen Riesentopf
mit Matzeballsuppe.
273
00:11:50,862 --> 00:11:55,228
Ma hat immer etwas von
dieser Suppe da gehabt,
274
00:11:55,230 --> 00:11:58,027
falls ich krank wurde.
275
00:11:58,029 --> 00:12:02,834
Sie dachte immer, dass sie alles
mit Kochen heilen könnte.
276
00:12:02,836 --> 00:12:05,937
Sogar, als ich eine Lebens-
mittelvergiftung bekam.
277
00:12:07,772 --> 00:12:09,779
Von ihrem Kochen.
278
00:12:11,614 --> 00:12:13,444
Geht's dir gut?
279
00:12:13,446 --> 00:12:16,451
Ja, mir geht's gut.
280
00:12:16,453 --> 00:12:17,987
Lasst uns anfangen.
281
00:12:17,989 --> 00:12:19,649
Du hast's kapiert.
282
00:12:24,427 --> 00:12:27,623
Ich werde
nie mehr mit ihr sprechen.
283
00:12:35,652 --> 00:12:37,584
Sollen wir unseren Gästen sagen,
dass sie nicht kommen sollen?
284
00:12:37,586 --> 00:12:40,683
Nein. Ich will das machen.
285
00:12:40,685 --> 00:12:43,754
Okay. Nun, reiß dich
zusammen, wenn du kannst.
286
00:12:43,756 --> 00:12:46,018
Okay.
287
00:12:46,988 --> 00:12:49,458
Ich gebe kein Versprechen!
288
00:12:52,533 --> 00:12:54,227
Ich freue mich, dass ihr's
geschafft habt zu kommen.
289
00:12:54,229 --> 00:12:55,194
Natürlich.
290
00:12:55,196 --> 00:12:56,698
Wow, es sieht hier
wirklich toll aus.
291
00:12:56,700 --> 00:13:00,234
Ja, stellt sich raus, dass ein halbes
Dutzend Menorahs doch eine Stimmung macht.
292
00:13:02,307 --> 00:13:03,568
Also, Stuart,
hast du dir schon überlegt,
293
00:13:03,570 --> 00:13:05,441
was du tun wirst,
wenn Howard das Haus verkauft?
294
00:13:05,443 --> 00:13:07,576
Da geht die Stimmung flöten.
295
00:13:07,578 --> 00:13:09,639
Hi. Hallo.
296
00:13:09,641 --> 00:13:11,573
Oh, und ein extra
Hallo für Leonard,
297
00:13:11,575 --> 00:13:15,306
dessen Name genannt
werden muss.
298
00:13:15,308 --> 00:13:16,944
Subtil.
299
00:13:16,946 --> 00:13:18,440
Aber du schnallst es, stimmt's?
300
00:13:20,081 --> 00:13:21,246
Hey, Leute.
301
00:13:21,248 --> 00:13:22,676
Hey.
Hi. Hallo.
302
00:13:22,678 --> 00:13:23,947
Ich will nur,
dass alle wissen,
303
00:13:23,949 --> 00:13:27,084
äh, heute Abend gibt es
keinen Traueranlass.
304
00:13:27,086 --> 00:13:28,980
Ja, wir wollen nur die Art Abend-
essen haben,
305
00:13:28,982 --> 00:13:30,651
das wir alle
schon so oft hatten.
306
00:13:30,653 --> 00:13:33,418
Gutes Essen, gute Freunde, und
irgendwann, um Mitternacht,
307
00:13:33,420 --> 00:13:36,149
Sodbrennen, bei dem du
lieber sterben würdest.
308
00:13:37,118 --> 00:13:39,155
Braucht ihr irgendwie
Hilfe in der Küche?
309
00:13:39,157 --> 00:13:41,753
Nein, das geht schon. Macht ihr
es euch ruhig bequem.
310
00:13:43,219 --> 00:13:46,320
Na gut, hey, ihr zwei, wir sind
jetzt wegen Howard da, okay?
311
00:13:46,322 --> 00:13:48,361
Ja, also benehmt
euch bitte.
312
00:13:48,363 --> 00:13:50,257
Na schön.
Natürlich.
313
00:13:52,961 --> 00:13:55,860
Also, ich hörte, dass ihr zwei, äh,
eine Abhandlung verfasst habt.
314
00:13:55,862 --> 00:13:57,227
Wie kommt die so an?
315
00:14:01,003 --> 00:14:03,033
Das Essen ist der Wahnsin.
316
00:14:03,035 --> 00:14:05,666
Mm, und nicht
ein Gemüse in Sicht.
317
00:14:05,668 --> 00:14:06,906
Das stimmt doch nicht.
318
00:14:06,908 --> 00:14:08,505
Hier haben wir doch Tomaten.
319
00:14:10,876 --> 00:14:14,282
All diese intelligenten Menschen
um den Tisch bei Kerzenlicht.
320
00:14:14,284 --> 00:14:17,577
Fühlt sich an, als wären wir französischer
Salon aus dem 18. Jahrhundert.
321
00:14:17,579 --> 00:14:19,017
Tatsächlich.
322
00:14:19,019 --> 00:14:22,123
Penny, ein Salon ist eine Zusammenkunft,
323
00:14:22,125 --> 00:14:24,258
bei der sich Intellektuelle
einander unterhalten haben,
324
00:14:24,260 --> 00:14:26,625
mit den prickelnden
Angelegenheiten des Tages.
325
00:14:26,627 --> 00:14:28,960
Oh, also wie bei The View.
326
00:14:31,362 --> 00:14:35,801
Sheldon, The View ist am Tag laufende
Talkshow, die von Frauen moderiert wird.
327
00:14:36,540 --> 00:14:37,908
Oh, die ist mir bekannt.
328
00:14:37,910 --> 00:14:39,508
Whoopi Goldberg ist die Hauptmoderatorin.
329
00:14:39,510 --> 00:14:42,412
Sie hat Guinan bei
Star Trek: Next Gen gespielt.
330
00:14:42,414 --> 00:14:44,814
Penny, Next Gen
ist die Abkürzung für Star Trek...
331
00:14:44,816 --> 00:14:46,119
Halt den Mund.
332
00:14:48,052 --> 00:14:51,092
Ich würde gerne
ein Salonthema vorschlagen.
333
00:14:51,094 --> 00:14:52,524
Ooh, ja bitte, Rajesh.
334
00:14:52,526 --> 00:14:54,736
Die leitende Figur in Die Tribute
von Panem ist eine Frau.
335
00:14:54,738 --> 00:14:57,074
Marvel Comics machte
“Tor” weiblich.
336
00:14:57,772 --> 00:14:58,843
Warte, wer ist Tor?
337
00:14:58,845 --> 00:15:03,013
Na, ihr wisst schon, Tor,
der Gott des “Tonner”.
338
00:15:03,783 --> 00:15:06,685
Jedenfalls, wie ich sagte,
ist das ein Zeichen dafür,
339
00:15:06,687 --> 00:15:09,959
dass unsere Gesellschaft
jetzt die Geschlechter gleichstellt?
340
00:15:09,961 --> 00:15:13,463
Auf jedenfall lesen immer mehr
Frauen jetzt Comicbücher.
341
00:15:13,465 --> 00:15:14,559
Das stimmt.
342
00:15:14,561 --> 00:15:18,631
Im Laden musste ich einen
Sitz auf's Klo machen.
343
00:15:18,633 --> 00:15:20,064
Wir werden nicht wissen,
ob es Gleichberechtugung gibt,
344
00:15:20,066 --> 00:15:21,903
bis der weibliche Thor ein Kind kriegt.
345
00:15:21,905 --> 00:15:25,335
und die Avengers sind einverstanden,
dass sie bei der Arbeit Milch pumpt.
346
00:15:26,240 --> 00:15:28,173
Ich frage mich, ob nur ein Baby,
das dem würdig ist,
347
00:15:28,175 --> 00:15:30,173
von Thors Busen Milch nuckeln kann.
348
00:15:30,175 --> 00:15:32,213
Okay, neues Salonthema.
349
00:15:32,215 --> 00:15:35,045
Salons-- bescheuerde Idee
von vor einer langen Zeit,
350
00:15:35,047 --> 00:15:38,285
oder interessante Sache, bescheuert gemacht,
weil über Superhelden gesprochen wird?
351
00:15:38,287 --> 00:15:39,453
Diskutiert.
352
00:15:40,783 --> 00:15:43,220
Ich glaube es ist egal,
was das Thema ist.
353
00:15:43,222 --> 00:15:45,451
Was entscheiden für den Salon ist,
354
00:15:45,453 --> 00:15:46,955
ist, das wir die
Diskussion
355
00:15:46,957 --> 00:15:49,355
gehoben und erkenntnisreich führen.
356
00:15:49,357 --> 00:15:51,260
Es geht dabei nur um die Ausführung.
357
00:15:51,262 --> 00:15:54,929
Natürlich würdest du dich darauf
konzentrieren, satt auf die Inspiartion.
358
00:15:54,931 --> 00:15:56,497
Äh, neues Salonthema.
359
00:15:56,499 --> 00:15:59,567
Was ist wohl eher wichtiger,
eine Idee oder ihre Ausführung?
360
00:15:59,569 --> 00:16:01,063
Oh, das macht ja Spaß.
361
00:16:01,065 --> 00:16:02,703
Ja, klasse gemacht, Leonard.
362
00:16:02,705 --> 00:16:04,303
Das ist eine wundervolle Randnotiz.
363
00:16:04,305 --> 00:16:05,503
So wie auch,
364
00:16:05,505 --> 00:16:08,038
“Ich wünschte, ich könnte
mit meinem Onkel in Chicago sprechen.”
365
00:16:08,040 --> 00:16:11,140
Ja, nimm Abstand, während
ich das Telefon erfinde.
366
00:16:11,142 --> 00:16:13,139
“Hallo? Oh, warte mal kurz.”
367
00:16:13,141 --> 00:16:14,339
Leonard, dein Onkel ist am Telefon.
368
00:16:14,341 --> 00:16:16,748
Er sagt, dass du gerade verarscht wurdest.
369
00:16:17,919 --> 00:16:18,885
Sheldon.
370
00:16:18,887 --> 00:16:20,350
Ihr da.
Nein, ist schon gut.
371
00:16:20,352 --> 00:16:22,717
Wir sind alle Erwachsene, die versuchen,
eine intelligente Disskusion zu führen.
372
00:16:22,719 --> 00:16:23,853
Na ja. Ich zumindestens.
373
00:16:23,855 --> 00:16:25,221
Howard, was
denkst du dazu?
374
00:16:25,223 --> 00:16:29,958
Na ja, ich nehme an, als ein Inginieur,
dass ich eher zu Ausführung neige.
375
00:16:29,960 --> 00:16:31,029
Ich verbringe meine Tage,
376
00:16:31,031 --> 00:16:32,293
beim Versuch, Ideen zu nehmen
377
00:16:32,295 --> 00:16:33,998
und daraus Realität zu machen.
378
00:16:34,000 --> 00:16:36,269
Gut gesprochen, alter Freund.
379
00:16:36,271 --> 00:16:38,967
Ich dachte, die Gerechtigkeit wäre
gestorben; hier steht sie wieder vor uns.
380
00:16:38,969 --> 00:16:40,944
Von heute an, wird es sein:
Gettysburg Address,
381
00:16:40,946 --> 00:16:43,744
“Ich hab' 'nen Tram”
und was du gerade gesagt hast.
382
00:16:43,746 --> 00:16:45,080
Oh, jetzt ist er ein Genie?
383
00:16:45,082 --> 00:16:47,582
Alles, was du je getan hast, ist dich über
ihn und das Ingineurwesen lzstig zu machen.
384
00:16:47,584 --> 00:16:50,678
Leonard, bitte.
Seine Mutter ist gerade gestorben.
385
00:16:50,680 --> 00:16:52,581
Du wirst lächerlich.
386
00:16:52,583 --> 00:16:53,716
Ja, du auch.
387
00:16:53,718 --> 00:16:55,348
Leute, wenn ich
rumzicken habe wollte,
388
00:16:55,350 --> 00:16:56,652
würde ich meinen echten Salon besuchen.
389
00:16:56,654 --> 00:16:59,452
Leonard, ganz viele Menschen
hätten diese Idee haben können,
390
00:16:59,454 --> 00:17:00,725
aber nur sehr wenige könnten
391
00:17:00,727 --> 00:17:02,494
die Mathematik so berechnet
haben, wie ich.
392
00:17:02,496 --> 00:17:04,927
Ganz viele Menschen hatten
die Idee aber auch eben nicht,
393
00:17:04,929 --> 00:17:07,906
wie jeder in dieser Welt,
bis auf mich.
394
00:17:07,908 --> 00:17:09,771
Oh, tja,
wie es aussieht, denkt Leonard,
395
00:17:09,773 --> 00:17:11,707
dass er besser, als jeder
in der Welt ist,
396
00:17:11,709 --> 00:17:12,811
inklusive der,
397
00:17:12,813 --> 00:17:14,147
die für unsere Freiheit kämpfen.
398
00:17:14,149 --> 00:17:15,612
Ja, tja, ich weiß ja nicht,
wie es mit euch aussieht,
399
00:17:15,614 --> 00:17:17,380
aber ich unterstütze unsere
Jungs auf Übersee.
400
00:17:18,519 --> 00:17:20,423
Und Mädels.
401
00:17:20,425 --> 00:17:23,257
Hey, du hast bereits Thor ruiniert;
mach mal langsam.
402
00:17:24,395 --> 00:17:25,760
Also, soll ich mich nicht daran stören,
403
00:17:25,762 --> 00:17:27,831
dass du den ganzen
Ruhm einheimst?!
404
00:17:27,833 --> 00:17:29,630
Ich heimse gar nichts ein.
405
00:17:29,632 --> 00:17:33,028
Im Gegensatz zu dir und dieser
komischen Lasagne mit Rosinen.
406
00:17:33,030 --> 00:17:34,268
Willst du was davon?
407
00:17:34,270 --> 00:17:35,730
- Ich geb' dir was.
- Hey!
408
00:17:35,732 --> 00:17:37,665
Sheldon, Leonard,
Wohnzimmer, aber schnell!
409
00:17:43,609 --> 00:17:47,343
Sie hat mich zuerst genannt;
das muss dich umbringen.
410
00:17:47,345 --> 00:17:49,510
Ich weiß nicht,
was ihr denkt, was ihr da macht,
411
00:17:49,512 --> 00:17:51,877
aber das ist eine sehr schwere
Zeit für meinen Ehemann!
412
00:17:51,879 --> 00:17:54,677
Wir essen gerade das letzte Essen,
was seine Mutter je gekocht hat,
413
00:17:54,679 --> 00:17:57,149
und ihr wart im Begriff, euch
damit zu bewerfen, wie Kinder?!
414
00:17:57,151 --> 00:17:59,382
Worum ihr euch auch streitet,
legt es beiseite,
415
00:17:59,384 --> 00:18:01,591
geht wieder da rein
und seit gute Freunde für Howard,
416
00:18:01,593 --> 00:18:04,456
oder es gibt für keinen
von euch Nachtisch!
417
00:18:06,499 --> 00:18:08,962
Seht mich an, wenn ich
mit euch rede!
418
00:18:08,964 --> 00:18:10,402
Und glaubt nicht...
419
00:18:10,404 --> 00:18:14,707
Habt ihr je festgestellt, dass Bernadette
manchmal, wie meine Mutter klingt?
420
00:18:14,709 --> 00:18:16,811
Ich höre es nicht.
Nein, gar nicht.
421
00:18:33,282 --> 00:18:36,522
Ich glaube nicht, dass ich jemals in
meinem Leben so viel gegessen habe.
422
00:18:36,524 --> 00:18:39,787
Deswegen ist mein Volk 40 Jahre
lang durch die Wüste gewandert.
423
00:18:39,789 --> 00:18:42,523
Hat so lange gedauert,
bis die Pfunde weg waren.
424
00:18:44,124 --> 00:18:46,256
Also, Penny, die Israeliten
waren in der Wüste...
425
00:18:46,258 --> 00:18:48,663
Halt den Mund!
426
00:18:48,665 --> 00:18:51,696
Bin so froh, dass ihr zwei
euch nicht mehr streitet.
427
00:18:51,698 --> 00:18:56,303
Gerade jetzt, versuche ich nur
zu rülpsen, ohne mich zu übergeben.
428
00:18:56,305 --> 00:18:57,367
Wartet mal.
429
00:18:57,369 --> 00:19:00,341
Physics Today
erwähnt unsere Abhandlung.
430
00:19:00,343 --> 00:19:01,436
Was sagen sie denn darüber?
431
00:19:01,438 --> 00:19:03,835
Wen interessiert's?
Haben sie auch Leonard erwähnt?
432
00:19:03,837 --> 00:19:04,938
Haben sie.
433
00:19:04,940 --> 00:19:06,568
Yay.
434
00:19:08,073 --> 00:19:10,011
Gute Nachrichten, ich habe noch
mehr Abführmittel gefunden.
435
00:19:10,035 --> 00:19:11,793
Yay!
436
00:19:12,375 --> 00:19:18,875
== Sync von elderman überarbeitet ==
== Übersetzung: tbbttbbt ==