﻿1
00:00:02,647 --> 00:00:03,980
Du liegst falsch.
Nein, tue ich nicht.

2
00:00:03,982 --> 00:00:06,382
Doch, tust du.
Nein, tue ich nicht.

3
00:00:06,384 --> 00:00:08,384
Hilf mal. Diese
kleinen animierten Bilder

4
00:00:08,386 --> 00:00:11,020
im Internet, heißen
sie "gifs" or "jifs"?

5
00:00:11,022 --> 00:00:12,622
Tja, das G steht
für "graphics".

6
00:00:12,624 --> 00:00:14,524
Das ist ein hartes G,
also sage ich "gif".

7
00:00:14,526 --> 00:00:17,460
N... der Kerl, der sie erfunden
hat, sagt, dass sie "jif" heißen.

8
00:00:17,462 --> 00:00:21,130
Entschuldigung, meinst du
den <i>Kerl</i> oder den <i>Gerl</i>?

9
00:00:22,000 --> 00:00:24,234
Nun, ich gebe euch
drei Versuche, zu raten,

10
00:00:24,236 --> 00:00:26,236
warum ich so außer mir bin.

11
00:00:26,238 --> 00:00:29,973
Es hat sich etwas, anders,
als du erwartet hast abgespielt.

12
00:00:30,809 --> 00:00:32,942
Ich schätze, Nachrichten
verbreiteten sich schnell.

13
00:00:34,045 --> 00:00:35,745
Es ist wahr, eine ausgewählte
Gruppe von Wissenschaftlern

14
00:00:35,747 --> 00:00:37,413
wurde zu einem
Wochenendsymposium

15
00:00:37,415 --> 00:00:39,382
im echten zu Hause von
Richard Feynman eingeladen,

16
00:00:39,384 --> 00:00:41,017
und ich war nicht dabei.

17
00:00:41,019 --> 00:00:43,586
Oh, Sheldon, ich bin sicher, dass es nich
daran liegt, dass sie nicht glauben,

18
00:00:43,588 --> 00:00:45,455
dass du ein Elitewissenschaftler bist.
Ja,

19
00:00:45,457 --> 00:00:49,025
ich wette mit dir um alles, das es darum
geht, dass du einfach so ein Arsch bist.

20
00:00:49,027 --> 00:00:52,328
Das sagt ihr doch nur,
damit ich mich besser fühle.

21
00:00:53,365 --> 00:00:55,198
Sieh doch, du kannst den Rest
des Tages damit verbringen,

22
00:00:55,200 --> 00:00:57,967
darüber wütend zu sein.
Einverstanden.

23
00:00:57,969 --> 00:01:01,037
Ich wollte noch "oder" hinzufügen,
aber warum mir die Mühe machen?

24
00:01:01,039 --> 00:01:04,674
♪ Our whole universe
was in a hot, dense state ♪

25
00:01:04,676 --> 00:01:08,011
♪ Then nearly 14 billion years
ago expansion started... Wait! ♪

26
00:01:08,013 --> 00:01:09,646
♪ The Earth began to cool ♪

27
00:01:09,648 --> 00:01:12,181
♪ The autotrophs began to drool,
Neanderthals developed tools ♪

28
00:01:12,183 --> 00:01:14,851
♪ We built the Wall ♪
♪ <i>We built the pyramids</i> ♪

29
00:01:14,853 --> 00:01:17,520
♪ Math, Science, History,
unraveling the mystery ♪

30
00:01:17,522 --> 00:01:19,422
♪ That all started
with a big bang ♪

31
00:01:19,424 --> 00:01:21,391
♪<i> Bang!</i> ♪

32
00:01:21,415 --> 00:01:25,415
The Big Bang Theory S08E20
The Fortification Implementation
Erstausstrahlung (USA): 10. April 2015

33
00:01:25,439 --> 00:01:30,439
== Sync von elderman überarbeitet ==
== Übersetzung: tbbttbbt ==

34
00:01:30,521 --> 00:01:31,954
Hey, Raj.

35
00:01:31,956 --> 00:01:34,590
Hey, ich hab dir ein
kleines Geschenk besorgt.

36
00:01:34,592 --> 00:01:37,159
Oh, das sind ja viele
Pfadfinderinnenkekse.

37
00:01:37,161 --> 00:01:39,027
Du kennst mich.
Ich komme aus Indien.

38
00:01:39,029 --> 00:01:41,196
Du kannst flehenden
Kindern nicht standhalten.

39
00:01:42,299 --> 00:01:44,733
Also, wie geht's mit dem
Eigentumsrecht des Hauses voran?

40
00:01:44,735 --> 00:01:45,667
Klasse, es ist alles fertig.

41
00:01:45,669 --> 00:01:46,735
Der Anwalt hat meinen Vater
aufgespürt,

42
00:01:46,737 --> 00:01:48,237
und ihn dazu bekommen,
es zu überschreiben.

43
00:01:48,239 --> 00:01:49,938
Ich musste ihn nicht treffen,
ich musste nicht mit ihm sprechen,

44
00:01:49,940 --> 00:01:51,573
Ich weiß nicht mal, wo er ist.

45
00:01:51,575 --> 00:01:54,576
Wow, also du bist überhaupt
nicht neugierig?

46
00:01:54,578 --> 00:01:55,677
Nö.

47
00:01:55,679 --> 00:01:57,279
Hm. Was, wenn er im Knast sitzt?

48
00:01:57,281 --> 00:01:59,047
Was, wenn er ein Spion ist?

49
00:01:59,049 --> 00:02:01,884
Was, wenn er
in einer Beatles-Coverband ist?

50
00:02:03,053 --> 00:02:05,220
Ich sage ja nur, wenn er
deine Nase und Frisur hat,

51
00:02:05,222 --> 00:02:07,389
würde er einen Mörder-Ringo machen.

52
00:02:09,760 --> 00:02:11,460
Nochmals danke, dass du
zugestimmt hast, das zu tun.

53
00:02:11,462 --> 00:02:13,929
Oh, es ist schon cool; Ich war noch nie
zuvor auf einem Podcast.

54
00:02:13,931 --> 00:02:15,898
Na, du hast einen
guten zum Anfangen gewählt.

55
00:02:15,900 --> 00:02:17,165
Wil's hatte viele bekannte Gäste.

56
00:02:17,167 --> 00:02:18,834
Jonathan Frakes, Brent Spiner,

57
00:02:18,836 --> 00:02:21,303
Michael Dorn, Gates McFadden...

58
00:02:21,305 --> 00:02:23,338
Das sind <i>Star Trek</i> Schauspieler.

59
00:02:23,340 --> 00:02:24,439
Ja!

60
00:02:24,441 --> 00:02:25,507
Das habe ich rausgefunden,

61
00:02:25,509 --> 00:02:27,209
weil ich von keinem
je was gehört habe.

62
00:02:28,279 --> 00:02:29,611
Ich verdiene das.

63
00:02:29,613 --> 00:02:32,681
Ich habe dich zu meiner Show
eingeladen, und bin hergefahren.

64
00:02:32,683 --> 00:02:33,849
Entschuldigung.

65
00:02:33,851 --> 00:02:35,384
Okay, also, das hier
wird gewissermaßen,

66
00:02:35,386 --> 00:02:36,785
wie eine kleine Talkshow.

67
00:02:36,787 --> 00:02:38,320
Äh, wir werden ein paar Leute anrufen,

68
00:02:38,322 --> 00:02:40,022
wir werden darüber sprechen,
wie es am Set von

69
00:02:40,024 --> 00:02:41,256
<i>Serial Ape-ist 2</i> ablief.

70
00:02:41,258 --> 00:02:42,291
Es sollte wirklich Spaß machen.

71
00:02:42,293 --> 00:02:43,759
Das ist aufregend.
Ja.

72
00:02:43,761 --> 00:02:44,960
Also, wie viele hören uns zu?

73
00:02:44,962 --> 00:02:46,228
Die meisten laden es später runter,

74
00:02:46,230 --> 00:02:48,297
aber meistens hören ein
paar tausend Leute live zu.

75
00:02:48,299 --> 00:02:50,265
Was?! Ein paar tausend Leute

76
00:02:50,267 --> 00:02:52,868
hören dir zu, wie du
von Nerdkram redest?

77
00:02:54,138 --> 00:02:56,371
Nochmal, gleich in die Ohren,

78
00:02:56,373 --> 00:02:58,307
und zu den Gefühlen.

79
00:03:01,245 --> 00:03:02,978
Kannst du bitte mal das
Salz rüberreichen?

80
00:03:02,980 --> 00:03:04,780
Klar.

81
00:03:04,782 --> 00:03:07,583
Es ist ja nicht so, als wäre ich
zu Richard Feynman's Haus eingeladen,

82
00:03:07,585 --> 00:03:10,018
und als hätte ich was besseres zu tun.

83
00:03:10,020 --> 00:03:12,955
Ist das die Art, wie der Rest
heute Abend verlaufen wird?

84
00:03:12,957 --> 00:03:15,257
Ich kenne die Zukunft nicht.

85
00:03:16,827 --> 00:03:18,493
Glaubst du, es besteht die Möglichkeit,

86
00:03:18,495 --> 00:03:20,495
dass ein Asteroid
die Erde treffen könnte,

87
00:03:20,497 --> 00:03:23,966
der Feynman's Haus mit allen,
die drin sind zerstört?

88
00:03:23,968 --> 00:03:26,134
Nein, Sheldon.

89
00:03:26,136 --> 00:03:29,471
Dann halt dich fest;
es wird eine launische Nacht.

90
00:03:29,473 --> 00:03:32,341
Dem Nachtrag unserer
Beziehungsrahmenvereinbaung nach,

91
00:03:32,343 --> 00:03:33,809
auf den du bestanden hast,

92
00:03:33,811 --> 00:03:36,445
ist es uns nicht erlaubt, am Datenight
zu schmollen bzw. schlecht drauf zu sein.

93
00:03:36,447 --> 00:03:40,582
Du weißt, dass ich das nur gemacht habe,
wegen dem Uterusgedöns.

94
00:03:41,685 --> 00:03:44,052
Nun, es trifft auch auf dich zu.

95
00:03:44,054 --> 00:03:46,855
Ich hatte befürchtet, dass du
es ansprechen würdest,

96
00:03:46,857 --> 00:03:50,025
also habe ich eine Ersatzlösung.

97
00:03:54,698 --> 00:03:56,898
So, da hast du's.

98
00:04:01,939 --> 00:04:04,706
So weit es dich kümmert,
lächele ich.

99
00:04:06,076 --> 00:04:07,976
Auch wenn ich zugeben
muss, dass ich gerade

100
00:04:07,978 --> 00:04:10,312
ein bisschen lächele, weil
diese Hintertür so brilliant ist.

101
00:04:12,983 --> 00:04:14,516
Also, Bernadette, hast du
schon daran gedacht,

102
00:04:14,518 --> 00:04:16,785
das Haus, hier,
umzugestalten?

103
00:04:16,787 --> 00:04:18,754
Weißt du, ich denke daran,

104
00:04:18,756 --> 00:04:20,255
die Teppiche enfernen zu lassen,

105
00:04:20,257 --> 00:04:21,990
vielleicht die Tapete loswerden,

106
00:04:21,992 --> 00:04:23,325
alle Lampen erneuern...

107
00:04:23,327 --> 00:04:25,160
Weißt du, wenn du diese
Wand rausnehmen würdest,

108
00:04:25,162 --> 00:04:26,895
würde das dir eine offene
Raumgestaltung ermöglichen,

109
00:04:26,897 --> 00:04:31,033
und dann-- ist es ein wenig gruselig,
aber es könnte spaßig sein--

110
00:04:31,035 --> 00:04:34,036
Kaminfeuer.

111
00:04:34,038 --> 00:04:35,504
(es klingelt an der Tür)

112
00:04:35,506 --> 00:04:37,939
Hey, ich wurde in diesem
Haus groß, okay?

113
00:04:37,941 --> 00:04:40,542
Es wird nichts rausgenommen.

114
00:04:40,544 --> 00:04:42,177
Okay, okay.

115
00:04:42,179 --> 00:04:43,512
Wenn er bei der Comic-Con ist,

116
00:04:43,514 --> 00:04:46,348
hole ich eine
Abrisskugel her.

117
00:04:48,786 --> 00:04:49,751
Kann ich Ihnen helfen?

118
00:04:49,753 --> 00:04:52,087
Hi. Sind Sie Howard Wolowitz?

119
00:04:52,089 --> 00:04:53,655
Ja.

120
00:04:53,657 --> 00:04:55,357
Äh, es ist vielleicht ein
bisschen schräg,

121
00:04:55,359 --> 00:04:57,492
aber ein Anwalt hat versucht, Kontakt
mit meinem Vater aufzunehmen,

122
00:04:57,494 --> 00:05:00,095
weil sein Name immernoch im
Grundbuch des Hauses steht.

123
00:05:00,097 --> 00:05:02,531
W... äh, wer ist dein Vaters?

124
00:05:02,533 --> 00:05:04,399
Sam Wolowitz.

125
00:05:04,401 --> 00:05:05,901
(kichert)

126
00:05:05,903 --> 00:05:08,370
S-Sam Wolowitz ist mein Vater.

127
00:05:08,372 --> 00:05:10,272
Ich weiß.

128
00:05:10,274 --> 00:05:14,242
Nein, warte, also wenn wir
den gleichen Vater haben...

129
00:05:14,244 --> 00:05:15,277
Ich meine,

130
00:05:15,279 --> 00:05:16,545
wollen Sie mir sagen,

131
00:05:16,547 --> 00:05:17,547
dass Sie mein Halbbruder sind?

132
00:05:17,548 --> 00:05:19,381
Ich glaube ja.

133
00:05:19,383 --> 00:05:20,649
(kichert)

134
00:05:20,651 --> 00:05:23,685
Bernadette, es passieren
schräge Sachen hier draußen!

135
00:05:26,657 --> 00:05:28,990
Ich glaube, ich habe angefangen
anzunehmen, es wäre ein schlechter Film,

136
00:05:28,992 --> 00:05:32,894
als ich mir das Skript angeschaut
und dabei den Titel gesehen habe.

137
00:05:32,896 --> 00:05:35,530
<i>Serien Affenmörder 2:</i>

138
00:05:35,532 --> 00:05:38,533
<i>Affe sieht, Affe tötet.</i>

139
00:05:38,535 --> 00:05:39,868
Äh, Spoileralarm:

140
00:05:39,870 --> 00:05:42,571
nachdem der Affe sehen kann, tötet er.

141
00:05:42,573 --> 00:05:44,773
Psst.

142
00:05:44,775 --> 00:05:46,508
Mir wurde gerade ein Zettel
in die Hand gedrückt.

143
00:05:46,510 --> 00:05:48,777
Ich lese ihn mal.

144
00:05:48,779 --> 00:05:52,114
"Wil, willst du noch
mehr Diät Cola?

145
00:05:53,050 --> 00:05:56,151
Wir hätten auch Saft."

146
00:05:57,588 --> 00:06:00,155
I-Ich will euch nicht stören.

147
00:06:01,258 --> 00:06:02,791
Äh, die Stimme, die ihr gerade
gehört habt,

148
00:06:02,793 --> 00:06:04,626
ist von Leonard,
Penny's Verlobtem.

149
00:06:04,628 --> 00:06:06,628
Äh, Leonard, warum schnappst du dir nicht
ein paar Kopfhörer, und kommst dazu?

150
00:06:06,630 --> 00:06:08,163
Wirklich?
Ja.

151
00:06:08,165 --> 00:06:09,498
(kichert) Ja, klasse.

152
00:06:09,500 --> 00:06:11,333
Also, während Leonard
sich vorbereitet,

153
00:06:11,335 --> 00:06:12,901
nehmen wir mal einen Anruf entgegen.

154
00:06:12,903 --> 00:06:14,469
Hallo, Anrufer, du bist jetzt

155
00:06:14,471 --> 00:06:16,905
mit Penny und Wil
von <i>Serial Ape-ist 2</i>.

156
00:06:16,907 --> 00:06:18,173
FRAU:
Ich habe keine Frage.

157
00:06:18,175 --> 00:06:20,308
Ich will nur sagen,
dass ich ein großer Fan des Films bin.

158
00:06:20,310 --> 00:06:21,877
Ich habe ihn, so, zehnmal gesehen.

159
00:06:21,879 --> 00:06:24,312
Okay, na, ich entschuldige
mich für das erste Mal,

160
00:06:24,314 --> 00:06:26,581
aber die übrigen neun sind Sie schuld.

161
00:06:26,583 --> 00:06:28,150
(kichert)

162
00:06:28,152 --> 00:06:29,518
Vielen Dank, Anrufer.

163
00:06:29,520 --> 00:06:30,920
Weißt du, dass der
Film eigentlich

164
00:06:30,921 --> 00:06:32,053
ein bisschen Kult ist.

165
00:06:32,055 --> 00:06:33,221
Wirklich?
Ja.

166
00:06:33,223 --> 00:06:34,556
Ich war bei einer
Science-Fiction Convention,

167
00:06:34,558 --> 00:06:37,893
und eine Frau gesehen, die sich als
Halbaffenfigur verkleidet hat.

168
00:06:37,895 --> 00:06:39,294
Oh, wenn sie

169
00:06:39,296 --> 00:06:41,463
mit einem Inder da war,
der wie eine Banane aussieht,

170
00:06:41,465 --> 00:06:44,199
waren das nur meine Freunde,
Howard und Raj.

171
00:06:45,335 --> 00:06:47,769
Also schön, es ist Zeit,
für einen besonderen Gastanruf,

172
00:06:47,771 --> 00:06:49,371
ein Freund von mir,
den ihr wahrscheinlich

173
00:06:49,373 --> 00:06:51,773
als den Regisseur von solchen
Filmen, wie <i>Clerks</i> kennt,

174
00:06:51,775 --> 00:06:53,441
oder von Podcasts und Büchern,

175
00:06:53,443 --> 00:06:55,210
bei dem er einen oft daran erinnert,
dass er der Mann ist,

176
00:06:55,212 --> 00:06:56,378
der bei <i>Clerks</i> Regie geführt hat.

177
00:06:56,380 --> 00:06:57,746
Hallo, Kevin Smith.

178
00:06:57,748 --> 00:06:59,681
KEVIN: Hey, mann,
yo, alles okay bei dir, Wil?

179
00:06:59,683 --> 00:07:01,750
Weil's schon so zwei
Minuten sind,

180
00:07:01,752 --> 00:07:04,653
und du hast noch gar nicht
<i>Stand By Me</i> zur Sprache gebracht.

181
00:07:06,290 --> 00:07:07,556
Hey, Kevin!

182
00:07:07,558 --> 00:07:09,157
Es ist sehr aufregend,
mit dir zu sprechen.

183
00:07:09,159 --> 00:07:10,325
Das ist es wirklich.

184
00:07:10,327 --> 00:07:12,360
Oh, ihr seid wirklich süß.
Also, Penny, hör zu,

185
00:07:12,362 --> 00:07:13,695
Ich habe deinen Film gesehen.

186
00:07:13,697 --> 00:07:15,831
Oh, wow. Ich wünschte, er wäre besser.

187
00:07:15,833 --> 00:07:16,898
Oh, mach dir keinen Kopf.

188
00:07:16,900 --> 00:07:18,867
Hast du schon einen von
Kevin's Filmen gesehen?

189
00:07:19,970 --> 00:07:22,637
Du suchst nach Ärger, Wheaton.

190
00:07:24,174 --> 00:07:25,907
Jedenfalls, mann,
Ich fahre auf den Affenfilm ab, Penny.

191
00:07:25,909 --> 00:07:27,876
Und dich dachte du wärst,
na, wirklich toll drin.

192
00:07:27,878 --> 00:07:29,044
Aw.

193
00:07:29,046 --> 00:07:30,212
Weißt du, ich bin auch im Film.

194
00:07:30,214 --> 00:07:31,813
Ja, wie auch immer. Penny!

195
00:07:31,815 --> 00:07:35,317
Penny, warum bist du eigentlich
nicht in mehr zu sehen, mann?

196
00:07:35,319 --> 00:07:36,518
Ich würde dich in einer Minute casten.

197
00:07:36,520 --> 00:07:38,420
Im Ernst?
Oh, ja, mann.

198
00:07:38,422 --> 00:07:40,255
Ich bin eigentlich gerade in der
Vorproduktion für einen Film.

199
00:07:40,257 --> 00:07:41,356
Ganz anders

200
00:07:41,358 --> 00:07:42,724
als alles, was ich
je gemacht habe.

201
00:07:42,726 --> 00:07:45,060
Er heißt <i>Clerks 3</i>.

202
00:07:45,062 --> 00:07:46,595
Du solltest herkommen

203
00:07:46,597 --> 00:07:48,396
und einen Teil lesen.

204
00:07:48,398 --> 00:07:50,599
Oh, das würde ich liebend gern.

205
00:07:50,601 --> 00:07:52,000
Du hast doch einen neuen Job.

206
00:07:52,002 --> 00:07:53,635
Nun, vielleicht kann ich
ja beides machen.

207
00:07:53,637 --> 00:07:56,104
Ich glaube nicht,
dass du beides machen kannst.

208
00:07:56,106 --> 00:07:58,440
Ich glaube nicht,
dass ich dich gefragt habe.

209
00:07:58,442 --> 00:08:00,275
Ja, gib's ihm, Penny.

210
00:08:01,578 --> 00:08:04,679
Halt dich da raus, Kevin Smith.

211
00:08:05,849 --> 00:08:08,149
Glaubst du,
dass es einen Punkt im Leben gibt,

212
00:08:08,151 --> 00:08:11,353
bei dem man sich nicht mehr schlecht fühlt,
wenn man aus Sachen ausgeschlossen wird?

213
00:08:11,355 --> 00:08:12,754
Wahrscheinlich nicht.

214
00:08:12,756 --> 00:08:14,856
Es ist ein evolutionärer Vorteil,

215
00:08:14,858 --> 00:08:17,025
in Gruppenaktivitäten
beteiligt zu sein.

216
00:08:17,027 --> 00:08:18,593
Weißt du was?

217
00:08:18,595 --> 00:08:20,595
Ich war immer ein Fan der Evolution,

218
00:08:20,597 --> 00:08:22,330
aber seitdem habe ich mich entwickelt,

219
00:08:22,332 --> 00:08:24,900
und jetzt denke ich, dass sie dumm ist.

220
00:08:26,003 --> 00:08:27,702
Ausgelassen zu sein
ist ein furchtbares Gefühl.

221
00:08:27,704 --> 00:08:29,804
Keiner versteht das
besser, als ich.

222
00:08:29,806 --> 00:08:31,640
Hey, sieh mal an.

223
00:08:31,642 --> 00:08:34,743
Selbst in deinem eigenem Beispiel,
bist du ganz allein.

224
00:08:36,513 --> 00:08:38,747
Als die Läuse in meiner
Schule herumgingen,

225
00:08:38,749 --> 00:08:40,582
traf es alle bis auf mich.

226
00:08:40,584 --> 00:08:43,418
Ich habe versucht, alle zu täuschen, indem
ich Zucker in meine Haare gemacht habe,

227
00:08:43,420 --> 00:08:46,821
aber es haben mich nur
die Bienen angegriffen.

228
00:08:47,925 --> 00:08:49,891
Ich kann sie mir alle in

229
00:08:49,893 --> 00:08:51,126
Feyman's Haus vorstellen,

230
00:08:51,128 --> 00:08:52,327
wie sie wahrscheinlich
über Schrodinger diskutieren

231
00:08:52,329 --> 00:08:54,329
und zur gleichen Zeit,

232
00:08:54,331 --> 00:08:56,665
nicht über Schrodinger diskutieren.

233
00:08:56,667 --> 00:08:58,233
Siehst du?

234
00:08:58,235 --> 00:09:02,170
Sie verpassen all solche
urkomischen Witze.

235
00:09:02,172 --> 00:09:04,372
Und zur gleichen Zeit, nicht.

236
00:09:06,009 --> 00:09:08,076
Das erinnert mich an damals,
als meine bescheuerten Geschwister

237
00:09:08,078 --> 00:09:09,711
Festungen im Wohnzimmer
bauen würden,

238
00:09:09,713 --> 00:09:11,313
und mich nicht reinlassen würden.

239
00:09:11,315 --> 00:09:13,949
Das habe ich so gehasst.

240
00:09:13,951 --> 00:09:16,184
Weißt du,

241
00:09:16,186 --> 00:09:17,385
es gibt nichts, was ich tun kann,

242
00:09:17,387 --> 00:09:19,287
um dich zum Symposium
eingeladen zu kriegen,

243
00:09:19,289 --> 00:09:21,456
aber wenn du wolltest...

244
00:09:21,458 --> 00:09:23,358
könnten wir ja eine Festung bauen.

245
00:09:24,194 --> 00:09:26,294
Ist das nicht ein bisschen kindisch?

246
00:09:26,296 --> 00:09:28,463
Kindischer als das?

247
00:09:32,035 --> 00:09:33,168
Ich hole die Bezüge.

248
00:09:33,170 --> 00:09:34,869
Du googlest, wie man kindisch
Spaß haben kann.

249
00:09:38,275 --> 00:09:40,075
Wisst ihr was, ich bin
ein schlechter Gastgeber.

250
00:09:40,077 --> 00:09:41,276
Lass mich noch
mehr Kaffee holen.

251
00:09:41,278 --> 00:09:43,678
Oh, lass mich das machen, Howard.
Nein, ich schaff das.

252
00:09:46,016 --> 00:09:47,615
Also, Josh, was machst du so?

253
00:09:47,617 --> 00:09:49,951
Ich studiere Ozeanografie
unten in San Diego.

254
00:09:49,953 --> 00:09:52,153
Oh, wie schön.

255
00:09:55,892 --> 00:09:58,560
Ich fand <i>Findet Nemo</i> toll.

256
00:09:59,496 --> 00:10:00,562
Genug des Schatterns.

257
00:10:00,564 --> 00:10:02,263
Wie wissen wir, dass du auch wirklich
der bist, der du sagst?

258
00:10:02,265 --> 00:10:04,599
Warum sollte ich denn lügen?

259
00:10:04,601 --> 00:10:06,901
Okay, du hast mich erwischt.

260
00:10:08,005 --> 00:10:10,572
Bist du heir, weil du nach Geld suchst?
Nein.

261
00:10:10,574 --> 00:10:13,041
Eine Niere, Kornea,
'nen Teil seiner Leber?

262
00:10:13,043 --> 00:10:14,409
Nein.

263
00:10:14,411 --> 00:10:16,277
Du bist in 'ner Beatles-Coverband,

264
00:10:16,279 --> 00:10:19,547
und brauchst Howard,
um deinen Vater als Ringo zu ersetzen.

265
00:10:20,984 --> 00:10:22,851
Warum hilfst du nicht
mit dem Kaffee?

266
00:10:22,853 --> 00:10:25,820
Okay, aber es
stinkt nach Fisch.

267
00:10:25,822 --> 00:10:26,855
Und nicht nur, weil

268
00:10:26,857 --> 00:10:28,323
du mit Meerestieren arbeitest.

269
00:10:29,292 --> 00:10:30,458
Das hört sich nämlich
eigentlich interessant an,

270
00:10:30,460 --> 00:10:32,160
und ich würde
gerne mehr darüber erfahren.

271
00:10:34,831 --> 00:10:36,364
Hey, bei dir alles okay?

272
00:10:36,366 --> 00:10:37,899
Nicht wirklich.

273
00:10:37,901 --> 00:10:40,502
Dieser Typ kommt
aus dem Nichts,

274
00:10:40,504 --> 00:10:42,070
und jetzt habe ich einen Bruder?

275
00:10:42,072 --> 00:10:45,340
Mein Vater hat eine andere Familie?

276
00:10:45,342 --> 00:10:47,175
Ich versteh schon.

277
00:10:47,177 --> 00:10:48,977
Was willst du denn tun?

278
00:10:48,979 --> 00:10:50,979
Ich weiß nicht. Ich...

279
00:10:50,981 --> 00:10:52,814
Ich möchte einfach, dass er weggeht.

280
00:10:52,816 --> 00:10:54,482
Ich halte das nicht aus.

281
00:10:54,484 --> 00:10:56,451
Alles klar, ich bin auf deiner Seite.

282
00:10:56,453 --> 00:10:58,620
Danke. Na komm.

283
00:11:00,023 --> 00:11:01,189
Und ich würde gerne klarstellen,

284
00:11:01,191 --> 00:11:04,526
dass diese Wand gerade eine
Menge Privatsphäre ermöglicht hat!

285
00:11:06,463 --> 00:11:08,063
Ich kann nicht glauben,
dass mein Bruder Astronaut ist.

286
00:11:08,065 --> 00:11:09,964
Das ist ja der Wahnsinn. Wie ist das
denn so? Hör mal, Kumpel,

287
00:11:09,966 --> 00:11:11,266
es ist Zeit, dass du dich
auf den Weg machst.

288
00:11:11,268 --> 00:11:13,735
Hey, hey, der junge Mann
hat eine gute Frage gestellt.

289
00:11:22,709 --> 00:11:24,242
Also, für die unter euch,
die gerade reinschalten,

290
00:11:24,244 --> 00:11:25,576
hören wir uns gerade

291
00:11:25,578 --> 00:11:27,945
einen wirklich witzigem Streit
zwischen meinem Costar... 
Nein, nein, nein.

292
00:11:27,947 --> 00:11:29,180
Wir streiten uns nicht;
wir tun doch nur...

293
00:11:29,182 --> 00:11:30,615
eine Unterhaltung führen.

294
00:11:30,617 --> 00:11:32,316
Also gut.

295
00:11:32,318 --> 00:11:35,186
Wir hören gerade einer wirklich
lustigen <i>Unterhaltung</i> zu,

296
00:11:35,188 --> 00:11:38,356
zwischen meinem Costar
aus <i>Serial Ape-ist 2</i>

297
00:11:38,358 --> 00:11:40,024
und ihrem Verlobtem,
der nicht glaubt,

298
00:11:40,026 --> 00:11:42,526
dass Frauen Träume haben sollen.

299
00:11:44,430 --> 00:11:47,632
Gib mir den Saft zurück.

300
00:11:48,568 --> 00:11:50,434
Was wäre so schlimm daran,
wenn ich zur Probe gehe?

301
00:11:50,436 --> 00:11:51,836
Na ja, was, wenn du die Rolle bekommst?

302
00:11:51,838 --> 00:11:53,938
Ich weiß nicht, ich mache einen Film,

303
00:11:53,940 --> 00:11:55,573
werde reich und berühmt,

304
00:11:55,575 --> 00:11:56,774
gewinne einen Oscar, einen Golden Globe

305
00:11:56,776 --> 00:11:58,809
und lebe ein unglaublich
schönes Leben.

306
00:11:58,811 --> 00:12:01,512
Von einem Kevin Smith-Film?

307
00:12:02,582 --> 00:12:04,882
KEVIN:
Oh, ich werde jetzt auflegen.

308
00:12:04,884 --> 00:12:06,250
Hör nicht auf
ihn, Kumpel.

309
00:12:06,252 --> 00:12:07,485
Du bist klasse.

310
00:12:07,487 --> 00:12:09,487
Du bist einer der besten
Ressigeure unserer Zeit.

311
00:12:09,489 --> 00:12:12,189
Ich habe keine
Rolle für dich, Wheaton.

312
00:12:12,992 --> 00:12:14,992
Und das war Kevin Smith.

313
00:12:14,994 --> 00:12:17,361
Vielen Dank.

314
00:12:17,363 --> 00:12:18,963
Ich will dich doch nur beschützen.

315
00:12:18,965 --> 00:12:21,232
Wie oft habe ich dich
gekränkt gesehen,

316
00:12:21,234 --> 00:12:23,067
als du versucht hast,
eine Schauspielerin zu sein?

317
00:12:23,069 --> 00:12:24,702
Okay, statt mich zu beschützen,
warum versuchst du dich nicht

318
00:12:24,704 --> 00:12:26,504
für mich zu freuen,
wenn mir mal was Gutes passiert?

319
00:12:26,506 --> 00:12:28,773
Ich freue mich immer für dich!

320
00:12:28,775 --> 00:12:30,508
Ich freue mich, dass du diesen neuen
Job gefunden hast,

321
00:12:30,510 --> 00:12:31,976
bei dem du ganz gut
Geld verdienst.

322
00:12:31,978 --> 00:12:34,178
Ganz gut? Ich verdiene
dopplet so viel, wie du.

323
00:12:34,180 --> 00:12:35,880
Warte, doppelt so viel?!

324
00:12:35,882 --> 00:12:37,548
Ja.

325
00:12:37,550 --> 00:12:41,218
So wie, "mal zwei" doppelt?

326
00:12:42,288 --> 00:12:44,355
Für euch da draußen zu Hause,
Leonard hat gerade herausgefunden,

327
00:12:44,357 --> 00:12:47,591
dass seine Verlobte viel mehr
Geld verdient als er.

328
00:12:47,593 --> 00:12:49,994
Hören wir mal genau hin.

329
00:12:49,996 --> 00:12:51,963
Ich bin mein halbes
Leben zur Schule gegangen.

330
00:12:51,965 --> 00:12:53,030
Ich habe einen Doktortitel.

331
00:12:53,032 --> 00:12:55,700
Ich zahle immernoch
die Schulgebüren ab.

332
00:12:55,702 --> 00:12:56,801
Taj, wie viel Schulden hast du denn?

333
00:12:56,803 --> 00:12:58,903
Vielleicht kann ich dir ja helfen.

334
00:13:00,640 --> 00:13:03,908
Wil, können wir den Podcast
eine Weile abschalten?

335
00:13:03,910 --> 00:13:05,376
Für euch Zuschauer da zu Hause,

336
00:13:05,378 --> 00:13:07,678
schüttele ich meinen Kopf "Nein".

337
00:13:15,088 --> 00:13:16,487
Wie geht's voran, Sheldon?

338
00:13:16,489 --> 00:13:19,190
Wunderbar!

339
00:13:20,026 --> 00:13:22,193
Ich bin gerade fertig geworden,
die Lampen aufzuhängen.

340
00:13:22,195 --> 00:13:23,394
Kann ich reinkommen?

341
00:13:23,396 --> 00:13:25,262
Ja, oh,
aber komm über den Seiteneingang.

342
00:13:25,264 --> 00:13:28,332
Batman ist
eine tragende Decke.

343
00:13:32,538 --> 00:13:34,638
Verblüffend.

344
00:13:34,640 --> 00:13:36,140
Ich weiß.

345
00:13:36,142 --> 00:13:37,508
Das ist nicht der Ausdruck.

346
00:13:37,510 --> 00:13:39,410
Das ist mein echtes Gesicht.

347
00:13:40,513 --> 00:13:42,013
Was machen wir denn?

348
00:13:42,015 --> 00:13:43,314
Das ist eine Festung.

349
00:13:43,316 --> 00:13:45,783
Setzen wir uns auf den Boden.

350
00:13:45,785 --> 00:13:47,952
Es schruppen? Okay.

351
00:13:50,189 --> 00:13:51,689
(keucht)

352
00:13:51,691 --> 00:13:54,892
Es sieht alles so groß aus
von hier unten.

353
00:13:56,162 --> 00:13:59,397
So muss sich
Leonard fühlen.

354
00:14:02,769 --> 00:14:04,335
Ich bin überrascht,
dass du mich hören konntest,

355
00:14:04,337 --> 00:14:06,404
obwohl du diesen Keks
in deinem Ohr hast!

356
00:14:06,406 --> 00:14:07,805
(lacht)

357
00:14:07,807 --> 00:14:09,473
Ja, ziemlich cool, was?

358
00:14:09,475 --> 00:14:10,441
Ja.

359
00:14:10,443 --> 00:14:14,378
Jedenfalls, ich sollte mich
wohl auf den Weg machen.

360
00:14:14,380 --> 00:14:15,713
Howie, hast du gemerkt,
wie oft

361
00:14:15,715 --> 00:14:18,482
die Leute das sagen,
wenn du mit Zaubertricks anfängst?

362
00:14:19,152 --> 00:14:21,685
Sorry, ich hab 'ne lange Fahrt vor mir.

363
00:14:21,687 --> 00:14:24,522
Nun, ich hoffe, dass ich
dich bald wiedersehen kann.

364
00:14:24,524 --> 00:14:26,123
(gluckst)
Das hoffe ich auch.

365
00:14:26,125 --> 00:14:29,960
Ich habe immer davon geträumt, einen Bruder
zu haben, mit dem ich Fangen spielen kann.

366
00:14:30,797 --> 00:14:32,630
Träum weiter.

367
00:14:33,332 --> 00:14:34,665
Hey, ich habe den First Pitch

368
00:14:34,667 --> 00:14:36,534
bei 'nem Angels-Spiel geworfen.
Wow.

369
00:14:36,536 --> 00:14:39,270
Er hat's mit 'nem Roboter gemacht.

370
00:14:40,073 --> 00:14:42,973
Du hattest Sex mit einem Roboter?

371
00:14:42,975 --> 00:14:45,142
Das hat sie nicht gemeint.

372
00:14:45,144 --> 00:14:46,777
Aber technisch gesehen, schon.

373
00:14:49,482 --> 00:14:50,981
Warte mal, wenn du all
dieses Geld verdienst,

374
00:14:50,983 --> 00:14:52,616
wo ist es dann?

375
00:14:52,618 --> 00:14:53,751
An einem sichern Ort.

376
00:14:53,753 --> 00:14:55,286
Was soll das heißen,
unter deinem Bett?

377
00:14:55,288 --> 00:14:56,654
Nein, es heißt

378
00:14:56,656 --> 00:14:59,023
in einem verteiltem Bestand
von Effekten.

379
00:14:59,025 --> 00:15:00,424
Ich bin nicht übertrieben konservativ.

380
00:15:00,426 --> 00:15:04,061
Ich bin jung, also hat mein Berater gesagt,
ich könne es mir leisten,
Risiken einzugehen.

381
00:15:04,063 --> 00:15:06,664
Warte mal, du hast 'nen "Berater"?

382
00:15:06,666 --> 00:15:07,965
Hast du nicht auch einen Berater?

383
00:15:07,967 --> 00:15:11,202
Warum sollte ich einen Berater haben?
Ich verdiene doch kaum Geld!

384
00:15:11,871 --> 00:15:13,170
Oh, Süßer,

385
00:15:13,172 --> 00:15:15,606
du solltest wirklich
mehr Geld verdienen.

386
00:15:15,608 --> 00:15:17,842
Für all die von euch,
die von zu Hause zuhören,

387
00:15:17,844 --> 00:15:20,845
wie klasse ist das?

388
00:15:20,847 --> 00:15:23,647
Wil, ich flehe dich an,
schalte mal bitte aus.

389
00:15:23,649 --> 00:15:26,283
Klar.

390
00:15:26,285 --> 00:15:28,352
Und wir sind wieder da.

391
00:15:28,354 --> 00:15:31,755
Leonard, warum machst du so eine
große Sache daraus?

392
00:15:31,757 --> 00:15:34,391
Also, es haben sich unsere Rollen ein wenig
über die Jahre ein wenig verändert.

393
00:15:34,393 --> 00:15:35,759
So ist das Leben.

394
00:15:35,761 --> 00:15:38,028
Und ich bin sicher,
dass sie das wieder tun werden.

395
00:15:38,030 --> 00:15:41,298
Na toll, jetzt bist du nicht nur
erfolgreicher als ich,

396
00:15:41,300 --> 00:15:43,367
sondern auch reifer.

397
00:15:43,369 --> 00:15:45,569
Okay, schau mal, würde es dich
beruhigen, wenn ich

398
00:15:45,571 --> 00:15:48,873
mal was Dummes tun würde,
wie die Arbeit zu schwänzen,

399
00:15:48,875 --> 00:15:51,509
um zu einem Vorsprechen
eines Kevin Smith-Films gehen würde?

400
00:15:51,511 --> 00:15:53,844
Dass wäre super, danke!

401
00:15:55,047 --> 00:15:56,413
Ich will da nochmal
kurz einhaken.

402
00:15:56,415 --> 00:15:57,882
Leonard, vor einem Moment,

403
00:15:57,884 --> 00:16:01,118
warst du total dagegen, dass Penny
ihre Schauspielkarriere forsetzt,

404
00:16:01,120 --> 00:16:02,620
aber jetzt bist du voll dafür.

405
00:16:02,622 --> 00:16:05,990
Kann man sagen, dass sie auf
dir gespielt hat, wie auf einer Violine?

406
00:16:07,193 --> 00:16:09,493
Ja, das kann man, Wil.

407
00:16:12,131 --> 00:16:14,165
Also, ich muss das fragen,

408
00:16:14,167 --> 00:16:16,567
war der Roboter sexy?

409
00:16:16,569 --> 00:16:18,669
(gluckst)
Es war eigentlich

410
00:16:18,671 --> 00:16:21,438
nur eine mechanische Hand.

411
00:16:21,440 --> 00:16:24,708
Denn, das ist alles,
was du brauchtest, stimmt's?

412
00:16:25,845 --> 00:16:27,178
Du bist mein Bruder.

413
00:16:29,315 --> 00:16:31,882
Okay, also die endgültigen
vier Festungen

414
00:16:31,884 --> 00:16:34,451
im ersten jährlichen
Beste Festungen aller Zeiten-Contest,

415
00:16:34,453 --> 00:16:36,520
oder "Fort off," sind...

416
00:16:37,657 --> 00:16:38,956
...Fort Knox,

417
00:16:38,958 --> 00:16:40,424
Fort Ticonderoga,

418
00:16:40,426 --> 00:16:42,927
Fort Sumter und...

419
00:16:42,929 --> 00:16:45,196
Fort Kuschel McDecke.

420
00:16:46,532 --> 00:16:47,798
Ich würde sagen...

421
00:16:47,800 --> 00:16:49,767
Knox über Ticonderoga

422
00:16:49,769 --> 00:16:50,868
weil sie das Gold hat.

423
00:16:50,870 --> 00:16:52,770
Mm-hmm.
Und McDecke über Sumter

424
00:16:52,772 --> 00:16:55,573
weil sie die höhere
Fadenzahl hat.

425
00:16:56,309 --> 00:16:58,275
(Telefon läutet)
Oh.

426
00:16:58,277 --> 00:17:00,978
22:00.

427
00:17:00,980 --> 00:17:02,146
Date night ist vorbei.

428
00:17:02,148 --> 00:17:03,414
Warte, nein.

429
00:17:03,416 --> 00:17:04,915
Wir haben noch keinen
Gewinner festgelegt.

430
00:17:04,917 --> 00:17:07,384
Wir wissen doch beide,
dass diese gewinnen wird.

431
00:17:07,386 --> 00:17:09,153
Tja, natürlich tun wir das.

432
00:17:09,155 --> 00:17:10,921
Fort Knox hat nicht die geheime

433
00:17:10,923 --> 00:17:13,090
Physik-Bibliothek.

434
00:17:14,660 --> 00:17:16,227
Komm schon, ich helfe dir,
alles abzubauen.

435
00:17:16,229 --> 00:17:17,294
Nun ja, warte.

436
00:17:17,296 --> 00:17:19,363
Was wenn wir, nur dieses eine Mal,

437
00:17:19,365 --> 00:17:21,699
und dun später bleibst?

438
00:17:21,701 --> 00:17:24,468
und du später bleibst?

439
00:17:26,305 --> 00:17:30,341
Tja, solange wir die
Parameter einfrieren,

440
00:17:30,343 --> 00:17:31,942
könnte ich auch sehr spät bleiben

441
00:17:31,944 --> 00:17:35,312
und wir könnten die erste
Nacht gemeinsame verbringen.

442
00:17:35,314 --> 00:17:37,615
Das ist ein großer Schritt.

443
00:17:37,617 --> 00:17:40,784
Es ist 'ne große Festung.

444
00:17:42,388 --> 00:17:43,988
Also gut.

445
00:17:43,990 --> 00:17:46,824
Ich werde einer familienfreundlichen,
FSK-6 bewerteten,

446
00:17:46,826 --> 00:17:49,627
Junge-Mädchen-Übernachtung.
zustimmen.

447
00:17:51,664 --> 00:17:52,963
FSK-12.

448
00:17:52,965 --> 00:17:56,400
Manche Szenen sind für
junge Zuschauer vielleicht zu heftig.

449
00:17:56,402 --> 00:17:58,636
FSK-0 bewertet,

450
00:17:58,638 --> 00:18:01,739
mit einer Warnung, für Familien
mit Babys und Krabbelkindern.

451
00:18:04,043 --> 00:18:05,876
Du hast dir deine
Übernachtung ermöglicht.

452
00:18:07,146 --> 00:18:08,412
Musst du Zahnbürste oder

453
00:18:08,414 --> 00:18:09,780
einen Schlafanzug ausleihen?

454
00:18:09,782 --> 00:18:11,749
Würde es dich in Sorge versetzen,

455
00:18:11,751 --> 00:18:14,485
zu wissen, dass ich diese Sachen
hier vor zwei Jahren versteckt habe,

456
00:18:14,487 --> 00:18:16,720
nur für den Fall,
dass es passieren würde?

457
00:18:18,958 --> 00:18:20,190
Das würde es,

458
00:18:20,192 --> 00:18:23,127
aber du weißt doch, wie sehr ich
das Vorbereitetsein bewundere.

459
00:18:24,864 --> 00:18:26,530
Wie wusstest du, dass wir im
Wohnzimmer sein würden?

460
00:18:26,532 --> 00:18:29,366
Wer sagt denn, dass ich
es nur hier versteckt habe?

461
00:18:42,877 --> 00:18:45,043
Hallo? Was ist das?

462
00:18:45,045 --> 00:18:47,679
Wir haben eine Festung gebaut!

463
00:18:47,681 --> 00:18:49,882
Sind das meine Laken?

464
00:18:49,884 --> 00:18:52,217
Ja, sind es.

465
00:18:52,219 --> 00:18:53,619
Okay.

466
00:18:53,621 --> 00:18:55,320
Tja, habt mal noch Spaß, Kinder.

467
00:18:55,322 --> 00:18:56,655
Ich werde schlafengehen.

468
00:18:56,657 --> 00:18:59,291
Leonard, willst du nicht das
innere der Festung sehen?

469
00:18:59,293 --> 00:19:00,592
Nein, mir geht's bestens.

470
00:19:00,594 --> 00:19:01,927
Ach, komm schon.

471
00:19:01,929 --> 00:19:04,096
Ich würde wirklich gerne jemandem sagen,
dass er nicht reinkommen kann.

472
00:19:04,098 --> 00:19:05,797
Okay, na schön.

473
00:19:05,799 --> 00:19:08,934
Ich würde wirklich gerne jemandem sagen,
dass er nicht reinkommen kann.

474
00:19:08,936 --> 00:19:10,469
Sheldon, darf ich bitte
deine Festung besuchen?

475
00:19:10,471 --> 00:19:12,271
aber es ist zu herrlich.
Komm schnell rein!

476
00:19:14,419 --> 00:19:17,487
Danke.
Okay, setz dich doch auf den Boden.

477
00:19:17,489 --> 00:19:19,021
SHELDON:
Nicht da. Das ist mein Platz.

478
00:19:22,468 --> 00:19:28,968
== Sync von elderman überarbeitet ==
== Übersetzung: tbbbttbbt ==

