1
00:00:01,520 --> 00:00:03,541
Nens, de vegades a la vida veus algú

2
00:00:03,541 --> 00:00:05,082
i ja saps instantàniament

3
00:00:05,082 --> 00:00:06,823
que aquesta és la persona per a tu.

4
00:00:06,822 --> 00:00:08,864
Pot passar a qualsevol lloc

5
00:00:08,864 --> 00:00:11,147
Fins i tot a la sala d'espera
d'una clínica d'esborrat de tatuatges.

6
00:00:11,147 --> 00:00:13,922
I açò és el que va passar quan vaig conéixer...

7
00:00:14,597 --> 00:00:15,905
... Stella.

8
00:00:20,462 --> 00:00:22,638
Ah, la senyal de guarreta de papallona.

9
00:00:22,638 --> 00:00:24,146
El pa meu de cada dia.

10
00:00:24,146 --> 00:00:25,988
I per tant, supose que la història real

11
00:00:25,988 --> 00:00:27,730
inclou una mala ruptura i beguda.

12
00:00:27,730 --> 00:00:29,171
A no ser que siga un tatuatge d'una banda,

13
00:00:29,171 --> 00:00:31,550
que de ser així, crec, que ja és hora
de trobar una altra banda.

14
00:00:31,550 --> 00:00:32,957
No, sols pensava que estaria guai,

15
00:00:32,957 --> 00:00:34,330
fer-me un tatuatge d'una erufa

16
00:00:34,330 --> 00:00:36,039
i aleshores passaren unes setmanes,
i de sobte...

17
00:00:36,039 --> 00:00:37,848
(rises)

18
00:00:37,848 --> 00:00:40,194
Bé, el puc desfer
en deu sessions d'una hora,

19
00:00:40,194 --> 00:00:42,841
però, he d'advertir-te
la cirugia làser és molt dolorosa.

20
00:00:42,841 --> 00:00:44,247
Bé, crec que veuràs

21
00:00:44,247 --> 00:00:46,157
que tinc una gran 
tolerància al dolor.

22
00:00:46,157 --> 00:00:48,536
Justament anit, vaig veure
la pitjor pel·lícula de la història.

23
00:00:48,536 --> 00:00:49,942
Oh, Vampirs de l'espai?

24
00:00:49,942 --> 00:00:54,163
No, la pitjor pel·lícula...
Manos: Hands of Fate.

25
00:00:54,163 --> 00:00:55,705
Uh, Sóc doctora,
vaig anar a la Facultat de Medicina.

26
00:00:55,705 --> 00:00:57,380
És Vampirs.
Si no em creus,

27
00:00:57,380 --> 00:00:58,922
l'estan projectant
al cinema Pamela.

28
00:00:58,922 --> 00:01:00,998
Uh. huh.
No et crec, Doctora.

29
00:01:00,998 --> 00:01:03,578
Bé, que fas aquesta nit?

30
00:01:06,761 --> 00:01:08,336
Hola.

31
00:01:08,336 --> 00:01:10,044
Ei, Ted.
Ei.

32
00:01:10,044 --> 00:01:11,920
Ei, amaga això.
Aquesta nit pago jo.

33
00:01:11,920 --> 00:01:13,294
Oh, no, no ho facis.

34
00:01:13,294 --> 00:01:14,399
Vinga, insisteixo.

35
00:01:14,399 --> 00:01:16,108
És tan considerat. Gràcies.

36
00:01:16,108 --> 00:01:17,716
Ei, xiques,
aquest és el meu amic Ted.

37
00:01:17,716 --> 00:01:18,889
I vol convidar-nos.

38
00:01:18,889 --> 00:01:20,966
Oh, wow. Oh, yay.
Wow, Gràcies.

39
00:01:20,966 --> 00:01:23,412
Una, dues, tres, quatre.

40
00:01:26,226 --> 00:01:29,006
Passa alguna cosa?

41
00:01:29,006 --> 00:01:30,916
No, és sols que, mmm...

42
00:01:30,916 --> 00:01:32,558
Estic un poc avergonyit.

43
00:01:32,558 --> 00:01:34,132
Pensava que era una cita.

44
00:01:34,132 --> 00:01:35,975
Però no és un gran problema.

45
00:01:35,975 --> 00:01:38,018
No et preocupes.

46
00:01:38,018 --> 00:01:39,593
Què passa?

47
00:01:39,593 --> 00:01:43,010
Ted està avergonyit... pensava
que era una cita.

48
00:01:43,010 --> 00:01:45,423
Ted pensava que era una cita.

49
00:01:45,423 --> 00:01:47,600
Stella, sabies que Ted
pensava que era una cita?

50
00:01:47,600 --> 00:01:49,476
Què? No puc quedar amb pacients

51
00:01:49,476 --> 00:01:50,649
Són regles de l'AMA (Associació de Metges Americans)

52
00:01:50,649 --> 00:01:51,822
No pot quedar amb pacients.

53
00:01:51,822 --> 00:01:52,927
És una regla de l'Ama.

54
00:01:52,927 --> 00:01:54,099
No pot quedar amb pacients.

55
00:01:54,099 --> 00:01:55,439
És una regla de l'Ama.

56
00:01:55,439 --> 00:01:56,713
No pot quedar amb...

57
00:01:56,713 --> 00:01:58,622
Si, ho he pillat.

58
00:01:58,622 --> 00:01:59,963
Tio: tot ho hem pillar.

59
00:01:59,963 --> 00:02:01,738
Ted és un retardat.

60
00:02:01,738 --> 00:02:03,648
(rises)

61
00:02:16,647 --> 00:02:17,987
(rises)

62
00:02:17,987 --> 00:02:20,130
I tu has comprat totes les entrades.
Si, si.

63
00:02:20,130 --> 00:02:22,208
Ei, tenies raó.

64
00:02:22,208 --> 00:02:25,391
La pitjor sessió de cine de la història.

65
00:02:25,391 --> 00:02:27,636
Per suposat, no tenia res a veure amb la pel·lícula.

66
00:02:27,636 --> 00:02:29,913
Sent tant que pensares que era una cita.

67
00:02:29,913 --> 00:02:31,220
No passa res.

68
00:02:31,220 --> 00:02:33,565
Havia d'estar amb tu en la nit de les noies.

69
00:02:33,565 --> 00:02:35,777
Val, per tant si no pots quedar amb un pacient,

70
00:02:35,777 --> 00:02:38,524
tan sols, esperaré fins que acaben aquestes deu sessions.

71
00:02:38,524 --> 00:02:39,998
i aleshores et demanaré d'eixir.

72
00:02:39,998 --> 00:02:42,041
Val, aleshores, un just consell:

73
00:02:42,041 --> 00:02:43,717
et diré que no.

74
00:02:43,717 --> 00:02:45,894
Si? Estic rebent senyals confuses de tu.

75
00:02:45,894 --> 00:02:49,010
Tinc la sensació que t'has estat fixant en el meu cul
durant una bona estona.

76
00:02:50,150 --> 00:02:51,924
Què, estàs casada?
No.

77
00:02:51,924 --> 00:02:52,929
Novio?
No.

78
00:02:52,929 --> 00:02:54,169
Lesbiana?
No.

79
00:02:54,169 --> 00:02:56,079
Sols surts amb tios negres?
No.

80
00:02:56,079 --> 00:02:59,228
I encara pots dir
amb absoluta certesa

81
00:02:59,228 --> 00:03:02,210
que dintre de deu setmanes,
si et demane d'eixir

82
00:03:02,210 --> 00:03:03,282
la teva resposta serà...

83
00:03:03,282 --> 00:03:04,035
No.

84
00:03:05,092 --> 00:03:06,967
No... Mmmm

85
00:03:06,967 --> 00:03:08,642
Què podria ella voler dir

86
00:03:08,642 --> 00:03:11,356
quan diu que no?

87
00:03:11,356 --> 00:03:12,729
No ho sé,

88
00:03:12,729 --> 00:03:14,003
és totalment críptic.

89
00:03:14,003 --> 00:03:16,113
Açò encara no ha acabat.

90
00:03:16,113 --> 00:03:17,687
Estem parlant de deu setmanes.

91
00:03:17,687 --> 00:03:19,531
Qui sap el que voldrà ella aleshores?

92
00:03:19,531 --> 00:03:20,703
Saps què vas a voler

93
00:03:20,703 --> 00:03:21,976
per dinar d'ací a deu setmanes.

94
00:03:21,976 --> 00:03:24,086
Còctel de games de Sloppy Joe
i un batut.

95
00:03:25,562 --> 00:03:26,935
Ted, saps quan de temp
li costa a una dona

96
00:03:26,935 --> 00:03:28,878
decidir-se si va o no
a gitar-se amb tu?

97
00:03:28,878 --> 00:03:30,218
8'3 segons.

98
00:03:30,218 --> 00:03:31,223
Després d'això,

99
00:03:31,223 --> 00:03:32,261
la seva decisió està presa.

100
00:03:32,261 --> 00:03:33,500
No canviarà d'idea.

101
00:03:33,500 --> 00:03:34,506
És ridícul.

102
00:03:34,506 --> 00:03:35,846
Ho és?

103
00:03:35,846 --> 00:03:38,157
Descriu els teus primers
8'3 segons amb Stella.

104
00:03:39,532 --> 00:03:40,838
Tatuatge de papallona al cul...

105
00:03:40,838 --> 00:03:42,814
Tu turno.

106
00:03:42,814 --> 00:03:45,561
(riuen)

107
00:03:46,869 --> 00:03:48,577
Aleshores començaren un poc complicat.

108
00:03:48,577 --> 00:03:50,688
Això podria ser un problema per alguns tios,

109
00:03:50,688 --> 00:03:52,363
però jo millore amb el temps.
Cert?

110
00:03:52,363 --> 00:03:54,373
Jo no sóc qualsevol cançó del top 40,

111
00:03:54,373 --> 00:03:55,713
fàcilment digerible.

112
00:03:55,713 --> 00:03:57,153
Sóc complexe.

113
00:03:57,153 --> 00:04:00,336
Necessite temps i diverses repreoduccions.

114
00:04:00,336 --> 00:04:02,078
Sóc "Stairway to Heaven".

115
00:04:02,078 --> 00:04:06,133
Wow, Roger Daltrey s'acaba 
de revolcar en la tomba.

116
00:04:07,473 --> 00:04:10,253
No és el cantant correcte, no?

117
00:04:11,460 --> 00:04:14,340
Ni tan sols està mort, veritat?

118
00:04:14,340 --> 00:04:15,815
Crec que és genial, Ted.

119
00:04:15,815 --> 00:04:17,657
Pots fer qualsevols cosa que et proposes.

120
00:04:17,657 --> 00:04:19,500
De fet, m'has inspirat.

121
00:04:19,500 --> 00:04:21,979
Vaig a deixar de mossegar-me les ungles.

122
00:04:21,979 --> 00:04:23,855
Però, nena, t'encanta
mossegar-te les ungles.

123
00:04:23,855 --> 00:04:25,765
Ho sé, però ho faig per Ted.

124
00:04:26,704 --> 00:04:27,909
Mmmm.

125
00:04:27,909 --> 00:04:30,287
Déu, és realment dur.

126
00:04:31,562 --> 00:04:32,901
Dóneu-me deu sessions.

127
00:04:32,901 --> 00:04:34,341
I convertiré aquell "no"
en un "si"

128
00:04:34,341 --> 00:04:35,480
Si, Ted?
Mmm-mmm.

129
00:04:35,480 --> 00:04:36,821
Ho creus?
Mmmm.

130
00:04:36,821 --> 00:04:39,266
Val, digues, com anaren la resta
de la sessió?

131
00:04:39,266 --> 00:04:41,544
Açò farà un poc de mal.

132
00:04:41,544 --> 00:04:43,521
Sí, bé, puc suportar el dolor.

133
00:04:43,521 --> 00:04:46,201
Un vegada...
estava jugant a tennis, i...

134
00:04:46,201 --> 00:04:48,278
(crits?

135
00:04:49,820 --> 00:04:53,538
Sí, però l'eliminació de tatuatge és realment dolorosa.

136
00:04:53,538 --> 00:04:55,917
Probablement tot el món soni així.

137
00:04:55,917 --> 00:04:57,324
Doctora, està tot bé?

138
00:04:57,324 --> 00:04:58,932
He escoltat una dona cridant.

139
00:04:58,932 --> 00:04:59,685
Oh.

140
00:05:04,025 --> 00:05:05,230
(rises)

141
00:05:08,045 --> 00:05:10,423
Per nou glorioses sessions més.

142
00:05:10,423 --> 00:05:12,902
(continuen les rises)

143
00:05:12,902 --> 00:05:16,320
les setmanes passaren,

144
00:05:16,320 --> 00:05:18,832
La segona sessió li vaig contar
l'estiu que vaig passar,

145
00:05:18,832 --> 00:05:20,675
treballant amb els xavals dels suburbis.

146
00:05:20,675 --> 00:05:24,059
La segona sessió no parlarem altra cosa que en francés.

147
00:05:24,059 --> 00:05:27,040
La quarta sessió
la vaig fer riure tant,

148
00:05:27,040 --> 00:05:28,883
que va caure de la cadira.

149
00:05:28,883 --> 00:05:30,659
(rises)

150
00:05:30,659 --> 00:05:33,373
I quan la cinquena sessió arribaba...

151
00:05:33,373 --> 00:05:34,444
Encara és no.

152
00:05:36,087 --> 00:05:37,191
Encara és no.

153
00:05:37,191 --> 00:05:38,464
Què passa amb això?

154
00:05:38,464 --> 00:05:40,006
Vull dir, vaig fer malabars.

155
00:05:40,006 --> 00:05:41,446
Malabars?

156
00:05:41,446 --> 00:05:43,858
Pensava que volies impresionar-la.

157
00:05:43,858 --> 00:05:45,199
Tu fas màgia.

158
00:05:45,199 --> 00:05:46,941
Per què són els malabars
més estúpids que la màgia.

159
00:05:46,941 --> 00:05:48,449
La màgia no és tonta.

160
00:05:48,449 --> 00:05:49,889
No ho pille.
Vull dir...

161
00:05:49,889 --> 00:05:51,296
És açò tonto?

162
00:05:51,296 --> 00:05:53,741
(crits)
Oh, Barney, no, no.

163
00:05:53,741 --> 00:05:56,254
Acordàrem que res de boles de foc a la taula.

164
00:05:56,254 --> 00:05:57,829
Què collons passa amb tu?

165
00:05:57,829 --> 00:05:59,202
N'hi ha alcohol aquí.

166
00:05:59,202 --> 00:06:00,242
Barney...
Jo...

167
00:06:00,242 --> 00:06:01,413
Ho havíem parlat.

168
00:06:01,413 --> 00:06:02,553
És una violació del codi anti-incendis.

169
00:06:02,553 --> 00:06:04,731
Sí, però Ted m'ha provocat.

170
00:06:04,731 --> 00:06:06,037
No, no, estàs castigat.

171
00:06:06,037 --> 00:06:07,042
Ves-te'n i seu allà.

172
00:06:07,042 --> 00:06:08,717
Però.
Ves!

173
00:06:11,231 --> 00:06:13,207
De totes formes... No ho entenc.

174
00:06:13,207 --> 00:06:14,882
Deuria d'estar per mi ara mateix.

175
00:06:14,882 --> 00:06:16,523
Saps, pots aconseguir-ho, Ted.

176
00:06:16,523 --> 00:06:18,299
Jo vaig dir que volia
parar de mossegar-me les ungles.

177
00:06:18,299 --> 00:06:20,175
i donar-los ben fort.

178
00:06:20,175 --> 00:06:21,850
És tan sols un desafiament.

179
00:06:21,850 --> 00:06:23,559
No pot ser fàcil lligar amb algú.

180
00:06:23,559 --> 00:06:25,971
mentre estàs pegant el teu cul pelat
a la seva cara.

181
00:06:25,971 --> 00:06:27,713
Funciona per als babuins.

182
00:06:29,490 --> 00:06:32,169
S'anomena "presentació".

183
00:06:32,169 --> 00:06:33,777
Encara em queden quatre sessions.

184
00:06:33,777 --> 00:06:36,021
Ha, ha d'haver alguna cosa
que no estic contemplant.

185
00:06:36,021 --> 00:06:38,266
No pots convertir un "No"
en un "Sí", Ted.

186
00:06:38,266 --> 00:06:39,272
No és pot fer.

187
00:06:39,272 --> 00:06:40,444
No ho sé, Barney.

188
00:06:40,444 --> 00:06:42,320
Vull dir, de vegafes
la perseverància dóna els seus fruits.

189
00:06:42,320 --> 00:06:43,325
Eventualment he dit "Sí"

190
00:06:43,325 --> 00:06:44,899
No, no ho vas fer.

191
00:06:44,899 --> 00:06:46,340
Era com, "No, no podem, som amics".

192
00:06:46,340 --> 00:06:48,217
Destruiria la dinàmica del grup.

193
00:06:48,217 --> 00:06:49,724
A Ted.

194
00:06:49,724 --> 00:06:50,964
Ah, val.

195
00:06:50,964 --> 00:06:52,170
Espera un segon.

196
00:06:52,170 --> 00:06:53,811
Espera un segon.
Ja sé d'una cosa.

197
00:06:53,811 --> 00:06:55,553
Senyor, per favor, no em cridi,

198
00:06:55,553 --> 00:06:57,027
perquè quan la gent em cridam

199
00:06:57,027 --> 00:06:58,904
tinc la tendència de començar a plorar.

200
00:06:58,904 --> 00:07:00,980
Per favor, no ho faci.

201
00:07:00,980 --> 00:07:02,556
Abby, t'ho he dit abans.
Pe favor.

202
00:07:02,556 --> 00:07:04,431
Quan són grollers amb tu,
penja el telèfon.

203
00:07:04,431 --> 00:07:06,208
... com de díficil 
és per a mi... Continua,

204
00:07:06,208 --> 00:07:07,682
pots fer-ho, penja.

205
00:07:07,682 --> 00:07:08,955
Abby,

206
00:07:08,955 --> 00:07:10,228
panja'l.

207
00:07:10,228 --> 00:07:13,477
Estic massa ocupat per perdre el meu temps...

208
00:07:14,483 --> 00:07:16,492
Ho sent, sols desitjaria

209
00:07:16,492 --> 00:07:18,905
que alguns pacients
foren més amables amb tu.

210
00:07:18,905 --> 00:07:20,512
La recepcionista.

211
00:07:20,512 --> 00:07:21,518
És la meva manera d'entrar.

212
00:07:21,518 --> 00:07:22,590
M'agrada.

213
00:07:22,590 --> 00:07:24,265
Sedueix la recepcionista.

214
00:07:24,265 --> 00:07:25,705
És un gran pla.

215
00:07:25,705 --> 00:07:27,046
Aquest no és el pla.

216
00:07:27,046 --> 00:07:28,721
I com m'ajudaria això
amb Stella?

217
00:07:28,721 --> 00:07:30,229
Qui?

218
00:07:30,229 --> 00:07:32,239
Aquest és el pla.

219
00:07:32,239 --> 00:07:34,618
(Xiuxiuegen)

220
00:07:34,618 --> 00:07:36,661
Hola. Aquí.

221
00:07:36,661 --> 00:07:37,799
He parat...

222
00:07:42,189 --> 00:07:43,428
Hola, he parat a per un café

223
00:07:43,428 --> 00:07:45,305
i he... i he pensat que et podia comprar alguna cosa.

224
00:07:45,305 --> 00:07:47,449
Oh, wow, gràcies, és tan considerat.

225
00:07:47,449 --> 00:07:48,454
Eres com un cavaller.

226
00:07:48,454 --> 00:07:51,067
Hauria de dir-te Sir Ted.

227
00:07:51,067 --> 00:07:52,173
Què?

228
00:07:52,173 --> 00:07:53,579
Res. Res.

229
00:07:53,579 --> 00:07:55,858
(risa nerviosa)
És totalment estúpid.

230
00:07:55,858 --> 00:07:57,800
Um, Dr. Zinman, Ted està aquí.

231
00:07:57,800 --> 00:07:59,811
Gràcies. Gràcies, Abby.

232
00:08:02,458 --> 00:08:04,836
I ara esperem.

233
00:08:04,836 --> 00:08:06,377
I segur,

234
00:08:06,377 --> 00:08:08,890
que per a la setena sessió, ella em veurà
en uns nous ulls.

235
00:08:08,890 --> 00:08:11,771
Val, estic a punt
de trencar la meva gran regla.

236
00:08:11,771 --> 00:08:13,011
Trenca-la.

237
00:08:13,011 --> 00:08:15,088
Val.

238
00:08:15,088 --> 00:08:16,730
Abby se'n va a jugar a bitlles,

239
00:08:16,730 --> 00:08:18,673
amb el seu grup de l'església
cada dimecres nit...

240
00:08:18,673 --> 00:08:21,353
Mm-mmmm. ... i realment vol convida-te,
però és massa vergonyosa.

241
00:08:23,531 --> 00:08:24,736
Abby és...?

242
00:08:24,736 --> 00:08:27,719
La meva recepcionisa.

243
00:08:27,719 --> 00:08:29,461
Realment l'has impresionada

244
00:08:29,461 --> 00:08:30,935
amb el café l'altre dia.

245
00:08:30,935 --> 00:08:32,877
Vull dir, en realitat no ha parat
de parlar de tu.

246
00:08:32,877 --> 00:08:35,256
Ah, Abby.

247
00:08:35,256 --> 00:08:37,468
Pensava que havies dit "Alan".

248
00:08:37,468 --> 00:08:40,416
Però si acabes de dir "Abby és..."?.

249
00:08:40,416 --> 00:08:41,957
Cert.

250
00:08:41,957 --> 00:08:44,302
Cert, pensava que jo havia dit "Alan".

251
00:08:44,302 --> 00:08:45,776
Qui és Alan?

252
00:08:45,776 --> 00:08:48,456
Qui és Abby?

253
00:08:48,456 --> 00:08:50,567
La meva recepcionista.

254
00:08:50,567 --> 00:08:51,531
Exacte-

255
00:08:56,095 --> 00:08:57,535
Què està passant?

256
00:08:57,535 --> 00:08:59,009
(gemegant)
Ted.

257
00:08:59,009 --> 00:09:01,287
Tan sols has de ser tu mateix.
No més trucs.

258
00:09:01,287 --> 00:09:03,465
Tens raó, no més trucs.

259
00:09:03,465 --> 00:09:04,705
Un truc més.

260
00:09:04,705 --> 00:09:06,280
Ted:
Sabeu què té a un estanteria?

261
00:09:06,280 --> 00:09:08,759
Aquest llibre d'auto-ajuda.
El poder en mi.

262
00:09:08,759 --> 00:09:10,769
(gemeguen)
Ho sé, ho sé, però he pensat

263
00:09:10,769 --> 00:09:13,650
si el llegeixo, potser tindrem
alguna cosa nova de que parlar.

264
00:09:13,650 --> 00:09:15,426
(gemeguen)

265
00:09:15,426 --> 00:09:16,699
De fet, és un gran llibre.

266
00:09:16,699 --> 00:09:19,044
M'ha donat el poder
de la memòria perfecta.

267
00:09:19,044 --> 00:09:20,384
Me'l pots prestar?

268
00:09:20,384 --> 00:09:22,528
L'he deixat en algun lloc.

269
00:09:22,528 --> 00:09:23,935
Ho he oblidat.

270
00:09:25,377 --> 00:09:26,130
Hola.

271
00:09:27,991 --> 00:09:29,429
Ted Mosby per a la Doctora Zinman.

272
00:09:29,429 --> 00:09:33,651
Hola, Ted.
Ara l'aviso.

273
00:09:35,260 --> 00:09:37,437
Telepàticament.

274
00:09:37,437 --> 00:09:39,045
(rient)
Això és graciós.

275
00:09:39,045 --> 00:09:40,284
Aixó és graciós, intel·ligent i genial.

276
00:09:41,960 --> 00:09:44,640
Sent tant arribar tard.

277
00:09:44,640 --> 00:09:46,282
Tinc, com, uns dos minuts
per dinar cada dia.

278
00:09:46,282 --> 00:09:47,756
És de bojos. Si. Ho entenc.

279
00:09:47,756 --> 00:09:50,570
Estava, eh, mirant
aquest llibre.

280
00:09:50,570 --> 00:09:52,480
Veig que has llegit El poder en mi.

281
00:09:52,480 --> 00:09:54,824
És divertit... Què? Oh, no.

282
00:09:54,824 --> 00:09:57,839
No, no, no, no, no. No mai
llegiria una merda així.

283
00:09:57,839 --> 00:09:59,884
Algun pacient se'l va deixar.

284
00:09:59,884 --> 00:10:01,055
Oh, gràcies a Déu.

285
00:10:01,055 --> 00:10:02,228
No podia estar més d'acord.

286
00:10:02,228 --> 00:10:03,602
És totalment una merda.

287
00:10:03,602 --> 00:10:05,311
Veig gent llegint això
al metro.

288
00:10:05,311 --> 00:10:07,522
i m'agradaria cridar:
"Busqueu-vos una vida!"

289
00:10:07,522 --> 00:10:09,264
Ted, he trobat el teu llibre.

290
00:10:09,264 --> 00:10:10,336
Què?

291
00:10:10,336 --> 00:10:11,676
El teu llibre El poder en mi.

292
00:10:11,676 --> 00:10:13,116
Crec que accidentalmnent
l'has llançat al fem.

293
00:10:13,116 --> 00:10:14,289
Què? No, això...
no és meu.

294
00:10:14,289 --> 00:10:15,529
No ho he vist abans
a la meva vida.

295
00:10:15,529 --> 00:10:17,539
No, l'estaves llegint
a l'entrada.

296
00:10:17,539 --> 00:10:19,314
Qu... no, m'has d'haver confós
amb algun altre.

297
00:10:19,314 --> 00:10:20,487
No, no, mira aquí.

298
00:10:20,487 --> 00:10:22,732
"De la llibreria personal
de Ted Mosby"

299
00:10:22,732 --> 00:10:24,507
Aquest eres tu.

300
00:10:26,987 --> 00:10:29,164
Ted, odio dir-ho,

301
00:10:29,164 --> 00:10:32,213
però crec que és temps
de "clavar" la recepcionista.

302
00:10:32,213 --> 00:10:33,788
No vaig a "clavar" la recepcionista.

303
00:10:33,788 --> 00:10:35,798
Ted, tot nen petit
vol créixer,

304
00:10:35,798 --> 00:10:37,473
per "clavar" a les metges 
o les advocades.

305
00:10:37,473 --> 00:10:40,153
Algú ha de "clavar"
la recepcionista.

306
00:10:40,153 --> 00:10:41,996
No. M'agrada Stella.

307
00:10:41,996 --> 00:10:43,638
Val, vaig a parar-te
aquí mateix, Ted.

308
00:10:43,638 --> 00:10:46,552
La teva Stella no és perfecta.

309
00:10:46,552 --> 00:10:47,490
Què vols dir?

310
00:10:47,490 --> 00:10:48,997
He anat allí,

311
00:10:48,997 --> 00:10:51,208
i comprovat per mi mateix.

312
00:10:51,208 --> 00:10:52,448
Sí.

313
00:10:53,421 --> 00:10:54,894
I mentre estava allí.

314
00:10:54,894 --> 00:10:57,340
He descovert que té un secret,

315
00:10:57,340 --> 00:11:01,326
terrible... secret terrible.

316
00:11:01,326 --> 00:11:02,532
Què?

317
00:11:02,532 --> 00:11:03,739
Qué és?

318
00:11:05,750 --> 00:11:07,725
Espera, vaig a pixar.

319
00:11:11,947 --> 00:11:13,756
Val, ja estic aquí.

320
00:11:13,756 --> 00:11:15,598
Què passa al treball?

321
00:11:15,598 --> 00:11:17,039
Quin és el gran secret?!

322
00:11:17,039 --> 00:11:18,379
Oh. Oh, clar.

323
00:11:18,379 --> 00:11:20,289
Hola, voldira veure la Doctora Zinman, perfavor.

324
00:11:20,289 --> 00:11:21,428
Clar, respecte a què?

325
00:11:21,428 --> 00:11:22,936
Oh, jo sols voldira veure-la.

326
00:11:22,936 --> 00:11:24,879
Vull veure-la,
vuell veure com és.

327
00:11:24,879 --> 00:11:26,922
Jo, jo, no entenc.

328
00:11:26,922 --> 00:11:28,463
Perdó, ho vaig fer accidentalment

329
00:11:28,463 --> 00:11:30,340
"oprima numero dos" quan vaig cridar?

330
00:11:30,340 --> 00:11:32,250
Parles anglés?

331
00:11:32,250 --> 00:11:34,426
La vull veure!

332
00:11:34,426 --> 00:11:36,169
Senyor, per favor, no em cride,

333
00:11:36,169 --> 00:11:37,643
perquè quan la gent em crida,

334
00:11:37,643 --> 00:11:39,285
tinc la tendència de començar a cridar.

335
00:11:39,285 --> 00:11:40,290
Quines són les seves referències?!

336
00:11:40,290 --> 00:11:41,496
Per favor, no ho faça. Per favor.

337
00:11:41,496 --> 00:11:43,338
Vull saber amb qui estic parlant!

338
00:11:43,338 --> 00:11:45,750
Barney: Primer semlava
genial, preciosa, intel·ligent.

339
00:11:45,750 --> 00:11:47,560
bastant fora del teu abast.

340
00:11:47,560 --> 00:11:49,235
Però aleshore, vaig pillar aquella conversa.

341
00:11:49,235 --> 00:11:50,742
... el nom del meu avi--
Vaig ser el darrer en nàixer per tant...

342
00:11:50,742 --> 00:11:52,753
Oh, Abby, ha cridat el meu hipnoterapeuta?

343
00:11:52,753 --> 00:11:53,925
No.

344
00:11:53,925 --> 00:11:55,266
(sospirs)

345
00:11:55,266 --> 00:11:57,946
Quan em llevaré
aquesta folliculafília?

346
00:12:04,345 --> 00:12:06,087
Folliculafília?

347
00:12:06,087 --> 00:12:08,332
Folliculafília.

348
00:12:08,332 --> 00:12:09,806
Què és això?

349
00:12:09,806 --> 00:12:12,285
Ted, la teva dona perfecta,

350
00:12:12,285 --> 00:12:16,037
tan sols es sent atreta
per homes amb bigot.

351
00:12:18,383 --> 00:12:21,330
Això és la cosa més estúpida
que mai he escoltat.

352
00:12:21,330 --> 00:12:22,871
Això no existeix.

353
00:12:22,871 --> 00:12:25,351
Tens raó, Ted.
M'ho estic inventant.

354
00:12:25,351 --> 00:12:27,762
Sé que sí,
perquè això no existeix.

355
00:12:28,768 --> 00:12:31,347
Jo en tinc una poca.

356
00:12:37,480 --> 00:12:39,455
Hola, Ted Mosby per a la Doctora Zinman

357
00:12:39,455 --> 00:12:41,532
Oh, hola, Ted. M'agrada el bigot.

358
00:12:42,370 --> 00:12:43,509
Pareixes Tom Selleck de jove.

359
00:12:43,509 --> 00:12:45,151
però un milló de vegades més guapo.

360
00:12:47,363 --> 00:12:50,477
Doctora Zinman, Magnum ha vingut a veure-la.

361
00:12:50,477 --> 00:12:51,818
Era broma.

362
00:12:51,818 --> 00:12:53,894
Estúpida.

363
00:12:55,236 --> 00:12:56,776
Disculpa, arribo tard.
Típic dinar de dos minuts.

364
00:12:56,776 --> 00:12:59,456
I ja estem molt aprop de...

365
00:12:59,456 --> 00:13:02,438
(rises)

366
00:13:05,386 --> 00:13:08,100
Per què? Per què?

367
00:13:08,100 --> 00:13:10,813
N..., no ho recordes?

368
00:13:10,813 --> 00:13:12,722
Aposte deu dollars

369
00:13:12,722 --> 00:13:15,504
a que aconseguisc que Ted
es deixe bigot.

370
00:13:15,504 --> 00:13:18,050
Uh... perfecte.

371
00:13:19,424 --> 00:13:21,467
Has malbaratat la meva
darrera oportunitat amb Stella,

372
00:13:21,467 --> 00:13:23,041
per Deu dollars?

373
00:13:23,041 --> 00:13:26,592
Ho sé. Ho hagués fet gratis.

374
00:13:26,592 --> 00:13:28,603
Però, no. Em deus deu dollars.

375
00:13:28,603 --> 00:13:32,824
És horrible.
La desena sessió és la setmana vinent.

376
00:13:32,824 --> 00:13:34,968
Li vaig a demanar d'eixir,
i va a dir-me,

377
00:13:34,968 --> 00:13:38,520
la sil·laba més desmoralitzant,
en qualsevol llengua: No.

378
00:13:39,526 --> 00:13:40,496
Sabeu què?
Oblideu-ho.

379
00:13:40,496 --> 00:13:41,703
No li ho vaig a demanar.

380
00:13:41,703 --> 00:13:43,545
No, has de fer-ho. Ella t'agrada.

381
00:13:43,545 --> 00:13:45,019
Ella ho va dir.

382
00:13:45,019 --> 00:13:46,460
(aclarint-se la gola)
Vull dir...

383
00:13:46,460 --> 00:13:48,536
Oh, Deu meu,
tu també has anat.

384
00:13:48,536 --> 00:13:50,748
Et juro que no.

385
00:13:56,143 --> 00:13:58,990
La meva dona sempre
es clava amb els meus colzes secs.

386
00:13:58,990 --> 00:14:00,698
És tan bo
tenir una relació.

387
00:14:00,698 --> 00:14:02,038
Algú especial a la teva vida?

388
00:14:02,038 --> 00:14:03,915
O potser algú en qui estigues interessada?

389
00:14:03,915 --> 00:14:06,795
In-Ted-essada?

390
00:14:09,209 --> 00:14:11,151
Saps, deuríem
revisar aquesta piga.

391
00:14:11,151 --> 00:14:12,457
És un poc irregular.

392
00:14:12,457 --> 00:14:15,975
Marshall:
Irregular? Oh, Déu meu.

393
00:14:15,975 --> 00:14:17,550
Ja està. S'ha acabat.

394
00:14:17,550 --> 00:14:19,091
Un dels meus pacient té un

395
00:14:19,091 --> 00:14:20,799
tatuatge de papallona
al cul.

396
00:14:20,799 --> 00:14:23,681
Podriés parar de parlar
d'altres pacients.

397
00:14:23,681 --> 00:14:25,858
M'estic morint, dona!

398
00:14:25,858 --> 00:14:28,102
Ahí ho tens. Mira, fins i tot
sí és alguna cosa

399
00:14:28,102 --> 00:14:30,381
és fàcilment tractable,
relaxa't.

400
00:14:30,381 --> 00:14:31,822
Val.

401
00:14:31,822 --> 00:14:33,396
Ei, què era el que m'estaves dient abans

402
00:14:33,396 --> 00:14:35,038
sobre el tio del tatuatge de papallona?

403
00:14:35,038 --> 00:14:37,551
Oh, això-... no és res.

404
00:14:37,551 --> 00:14:39,025
És sols que estic un poc pillada.

405
00:14:39,025 --> 00:14:42,241
Ja et cridaré amb els resultats.

406
00:14:42,241 --> 00:14:43,514
Oh, val. Gràcies.

407
00:14:45,660 --> 00:14:47,669
Ei, senyor, el seu llibre.

408
00:14:49,378 --> 00:14:50,148
No.

409
00:14:50,148 --> 00:14:51,085
Si.

410
00:14:51,085 --> 00:14:53,967
Ha dit "pillada"?

411
00:14:53,967 --> 00:14:56,547
I parlava sobre mi?

412
00:14:56,547 --> 00:14:59,260
Narrador:
La darrera sessió fou la menys dolorosa.

413
00:14:59,260 --> 00:15:02,477
Vaig asaborir cada raig del làser.

414
00:15:02,477 --> 00:15:04,051
Fet.

415
00:15:04,051 --> 00:15:07,334
El moment que havia estat esperant
deu setmanes havia arribat.

416
00:15:07,334 --> 00:15:09,043
Stella...

417
00:15:10,316 --> 00:15:13,867
...ara que ja no sóc el teu pacient.

418
00:15:13,867 --> 00:15:15,944
voldries sopar amb mi?

419
00:15:19,630 --> 00:15:21,405
Ted, eres un tio genial...

420
00:15:21,405 --> 00:15:23,248
Oh, no.

421
00:15:23,248 --> 00:15:25,827
Ha sigut genial
estar amb tu.

422
00:15:25,827 --> 00:15:27,436
Vaig a matar a Marshall

423
00:15:27,436 --> 00:15:29,110
M'he divertit tant
en aquestes deu setmanes.

424
00:15:29,110 --> 00:15:31,958
Oh, Deu, açò és pitjor
que el làser.

425
00:15:31,958 --> 00:15:33,835
Tinc una filla.

426
00:15:34,874 --> 00:15:36,314
Què?

427
00:15:36,314 --> 00:15:38,023
Es diu Lucy.
Té vuit anys.

428
00:15:38,023 --> 00:15:42,009
El treball i ella,
això és tota la meva vida.

429
00:15:42,009 --> 00:15:43,617
La meva vida social,

430
00:15:43,617 --> 00:15:45,091
és nit de pel·licules amb les xiques
una vegada al més,

431
00:15:45,091 --> 00:15:46,532
quan aconseguisc algú per cuidar-la.

432
00:15:46,532 --> 00:15:48,978
Vull dir, vaig anar a una festa
l'any passat...

433
00:15:48,978 --> 00:15:51,189
El dia de Sant Patrici...
va ser horrible, me'n vaig anar prompte.

434
00:15:51,189 --> 00:15:53,400
Però, realment, el meu únic temps lliure,

435
00:15:53,400 --> 00:15:55,578
són els dos minuts
que tinc per dinar.

436
00:15:55,578 --> 00:15:56,884
per això no quede amb ningú.

437
00:15:58,158 --> 00:15:59,766
Ted, sols tinc temps,

438
00:15:59,766 --> 00:16:02,513
per a una persona important
a la meva vida, i és Lucy.

439
00:16:03,887 --> 00:16:05,393
De totes formes, ha estat divertit.

440
00:16:05,393 --> 00:16:08,140
La pròxima vegada, pensa-t'ho
abans de tatuarte.

441
00:16:08,140 --> 00:16:10,553
Però si mai et despertes amb, per exemple,

442
00:16:10,553 --> 00:16:15,110
un dofí tatuat a l'engonal,
tant sols crida'm.

443
00:16:19,533 --> 00:16:21,073
Aquí ho teniu...

444
00:16:21,073 --> 00:16:22,379
és mare.

445
00:16:22,379 --> 00:16:24,657
No va a passar.

446
00:16:24,657 --> 00:16:26,634
Ho sent, tio.

447
00:16:26,634 --> 00:16:28,108
Agafa una gamba.

448
00:16:28,108 --> 00:16:29,449
Estic bé.

449
00:16:30,823 --> 00:16:32,229
Supose que no tinc ningú a qui culpar.

450
00:16:32,229 --> 00:16:33,569
Em va dir des del principi,

451
00:16:33,569 --> 00:16:36,986
que segur que anava a dir-me que no...

452
00:16:36,986 --> 00:16:39,064
Espera un minut.

453
00:16:43,487 --> 00:16:45,328
Hola.
Hola.

454
00:16:45,328 --> 00:16:46,903
De fet, no m'has dit que no.

455
00:16:46,903 --> 00:16:48,679
Què vols dir?

456
00:16:48,679 --> 00:16:50,455
Tot aquest temps es, uh,
es suposava que diries que no,

457
00:16:50,455 --> 00:16:52,632
però no ho has fet...
He comprovat la transcripció.

458
00:16:52,632 --> 00:16:53,972
(rises)

459
00:16:53,972 --> 00:16:55,546
Així que aquesta és la meva proposta.

460
00:16:55,546 --> 00:16:57,222
Uh... Sols tens dos minuts, cert?

461
00:16:57,222 --> 00:16:58,093
Cert.

462
00:16:58,093 --> 00:16:59,935
Val, vols... uh...

463
00:16:59,935 --> 00:17:01,711
eixir amb mi a una cita de dos minuts?

464
00:17:03,487 --> 00:17:05,932
La darrera cita de dos minuts que vaig tenir
em va donar una filla.

465
00:17:06,938 --> 00:17:08,880
Umm... Val.

466
00:17:08,880 --> 00:17:09,603
Genial.

467
00:17:12,365 --> 00:17:14,542
I... anem.

468
00:17:14,542 --> 00:17:16,620
Taxi!

469
00:17:17,894 --> 00:17:19,299
Hola!

470
00:17:19,299 --> 00:17:20,505
Ted, no és broma,
sols tinc dos minuts.

471
00:17:20,505 --> 00:17:21,578
Ho sé.

472
00:17:23,589 --> 00:17:25,196
Això són uns 120 segons.

473
00:17:25,196 --> 00:17:26,871
380 West amb la 22, perfavor.

474
00:17:26,871 --> 00:17:28,546
I afanya't.
Tenim presa.

475
00:17:28,546 --> 00:17:30,289
380 West amb la 22, això és...

476
00:17:33,171 --> 00:17:34,107
Ha-ha.

477
00:17:34,107 --> 00:17:35,213
Aquí mateix.

478
00:17:35,213 --> 00:17:36,922
(rises)
Gràcies, senyor.

479
00:17:36,922 --> 00:17:39,468
Saps, sempre havia volgut
venir a aquest lloc.

480
00:17:39,468 --> 00:17:41,143
Amanida de la casa.
Oh.

481
00:17:41,143 --> 00:17:42,617
I, quina Universitat?

482
00:17:42,617 --> 00:17:43,824
Standford.

483
00:17:43,824 --> 00:17:44,929
Uh-huh. Wesleyan.

484
00:17:44,929 --> 00:17:46,604
Oh, bé. Coneixes a Adam Lazar?

485
00:17:46,604 --> 00:17:48,647
No. Scott Crable?
Mm-mm.

486
00:17:48,647 --> 00:17:50,657
Albergínia parmesana.

487
00:17:50,657 --> 00:17:52,400
Gràcies.
Oh, ja està tallada. Molt bé.

488
00:17:52,400 --> 00:17:53,840
Em podries dur
el compte, perfavor.

489
00:17:53,840 --> 00:17:55,214
Volem arribar a una pel·lícula
en quinze minuts.

490
00:17:55,214 --> 00:17:56,755
Clar. Val, genial.

491
00:17:56,755 --> 00:17:58,196
Uh, com vols fer-ho?

492
00:17:58,196 --> 00:17:59,301
Tu tenies l'albergía parmesana.

493
00:17:59,301 --> 00:18:00,843
Realment sols he pres aigua.

494
00:18:00,843 --> 00:18:02,853
Era broma. Oh...

495
00:18:02,853 --> 00:18:04,260
Vale. Anem.

496
00:18:04,260 --> 00:18:06,370
Taxi. Nervis?

497
00:18:06,370 --> 00:18:07,845
Un poc. No mai pots dir-ho del tot.

498
00:18:07,845 --> 00:18:09,017
Oh, bé. Sí.

499
00:18:09,017 --> 00:18:10,424
Hola.

500
00:18:17,126 --> 00:18:19,001
384 West amb la 22.

501
00:18:20,208 --> 00:18:21,748
15 segons. La pel·lícula ha començat.

502
00:18:21,748 --> 00:18:23,356
Nah, trailers. Anem bé.

503
00:18:26,707 --> 00:18:28,516
Ah, just a temps.
Encara no ha començat.

504
00:18:28,516 --> 00:18:29,789
I, que anem a veure?

505
00:18:29,789 --> 00:18:30,995
Manos: Hands of Fate.

506
00:18:30,995 --> 00:18:32,000
Sencera?

507
00:18:32,000 --> 00:18:33,541
Sols les parts importants.

508
00:18:40,443 --> 00:18:42,184
La pitjor pel·lícula de la història.

509
00:18:42,184 --> 00:18:44,865
Sí, quasi me'n vaig, com, 
unes cinc vegades.

510
00:18:44,865 --> 00:18:46,740
Com anem de temps? Taxi!

511
00:18:46,740 --> 00:18:47,880
Encara en tenim un poc.

512
00:18:47,880 --> 00:18:49,354
Vale. Vols passejar?

513
00:18:49,354 --> 00:18:50,359
Per què no?

514
00:18:50,359 --> 00:18:51,565
Hola!

515
00:18:51,565 --> 00:18:54,144
Adéu.

516
00:18:54,144 --> 00:18:55,384
I, en quin curs està la teva filla?

517
00:18:55,384 --> 00:18:56,390
Tercer.

518
00:18:56,390 --> 00:18:57,595
Ah! Un gran curs.

519
00:18:57,595 --> 00:18:59,606
Sí, ella és meravellosa.

520
00:18:59,606 --> 00:19:01,548
Sols m'agradaria aconseguir
que deixara de fumar, saps?

521
00:19:01,548 --> 00:19:03,090
Què? És broma.

522
00:19:03,090 --> 00:19:06,273
Ah. Mira, postre i café?

523
00:19:06,273 --> 00:19:08,417
Saps, el veinat no para de canviar.

524
00:19:08,417 --> 00:19:10,092
Açò solia ser un bonic
restaurant italià.

525
00:19:10,092 --> 00:19:11,432
Ho sé. Nova York.

526
00:19:11,432 --> 00:19:13,543
És un organisme viu,
una catifa canviant.

527
00:19:13,543 --> 00:19:15,285
Ohh, mira l'hora.

528
00:19:15,285 --> 00:19:16,491
Anem.

529
00:19:16,491 --> 00:19:17,864
Mmmm, el pastís de formatge, impresionant.

530
00:19:19,038 --> 00:19:20,210
Flors?

531
00:19:20,210 --> 00:19:21,516
Sóc al·lèrgica.

532
00:19:21,516 --> 00:19:24,665
Val. Veus?
Ens estem arribant a conéixer.

533
00:19:24,665 --> 00:19:27,211
Stella, ho he passat...

534
00:19:27,211 --> 00:19:29,188
Bolseta de menjar?

535
00:19:29,188 --> 00:19:31,366
Stella, ho he passat molt bé.

536
00:19:31,366 --> 00:19:32,740
Jo també, Ted

537
00:19:32,740 --> 00:19:34,449
I... cita.

538
00:19:34,449 --> 00:19:36,023
(riuen entre dents)
Huh?

539
00:19:36,023 --> 00:19:37,362
No ha estat tan mal, no?

540
00:19:37,362 --> 00:19:39,909
Sens llaegs i incòmodes silencis.

541
00:19:39,909 --> 00:19:41,484
El postre s'allargà un poc massa.

542
00:19:41,484 --> 00:19:43,728
He tingut que llevar el bes
de bona nit.

543
00:19:45,002 --> 00:19:47,681
Crec que puc arribar tard
tan sols per avui.

544
00:19:58,604 --> 00:20:00,010
Ted...

545
00:20:00,010 --> 00:20:02,925
Mira, m'agradaria tenir
una segona cita, m'agradaria.

546
00:20:02,925 --> 00:20:05,772
Però, entenc que no tens
temps ara mateix,

547
00:20:05,772 --> 00:20:08,386
però si mai en tens,
em cridaràs?

548
00:20:08,386 --> 00:20:09,726
Sí.

549
00:20:09,726 --> 00:20:10,765
Val.

550
00:20:13,949 --> 00:20:15,958
I, així, nens, és com converteixes un "no"

551
00:20:15,958 --> 00:20:17,331
en un "sí".

552
00:20:21,855 --> 00:20:23,864
Tots els meus amic em deien,
"Abby, sigues forta.

553
00:20:23,864 --> 00:20:25,071
No és mereix una altra oportunitat".

554
00:20:25,071 --> 00:20:26,276
No, no, no.
Però jo et perdone.

555
00:20:26,276 --> 00:20:28,354
No, no, no, no!

556
00:20:32,375 --> 00:20:33,814
Ell ha estat...

557
00:20:33,814 --> 00:20:35,422
...jugant amb els meus sentiments.

558
00:20:35,422 --> 00:20:37,064
Wow.

559
00:20:37,064 --> 00:20:39,275
Aquest Ted pareix un imbècil.

560
00:20:40,314 --> 00:20:41,352
Saps el teu problema.

561
00:20:41,352 --> 00:20:42,860
Eres massa dolça.

562
00:20:42,860 --> 00:20:45,037
No vas a ir a ver a la doctora
por lo del lunar?

563
00:20:45,037 --> 00:20:46,344
Ah, si.

564
00:20:46,344 --> 00:20:47,919
Crec que sols és una xocolatina.

565
00:20:49,026 --> 00:20:51,168
Ei, vols que jo...

566
00:20:51,168 --> 00:20:53,547
et porti a un restaurant de moda,

567
00:20:53,547 --> 00:20:55,792
i després a una orgia de compres?

568
00:20:55,792 --> 00:20:58,137
I tractar-te com mereixes
ser tractada

569
00:20:58,137 --> 00:21:00,549
Faria això que oblidares,
a aquest monstre Ted?

570
00:21:00,549 --> 00:21:02,358
Mmm, ma mare s'equivocava.

571
00:21:02,358 --> 00:21:04,168
Hi ha tios bons a Nova York.

572
00:21:05,341 --> 00:21:07,384
Però primer hem d'anar
a la meva habitació de l'hotel,

573
00:21:07,384 --> 00:21:08,925
El meu llit s'acaba de trencar.

574
00:21:08,925 --> 00:21:10,399
Sols he d'assegurar-me
que l'han arreglat.

575
00:21:10,399 --> 00:21:12,074
Bé, i si està arreglat,

576
00:21:12,074 --> 00:21:14,385
podem fer-ho en ell
i després anar de compres.

577
00:21:16,564 --> 00:21:18,272
M'agrades.

