1
00:00:01,333 --> 00:00:03,677
Oh, dnes večer vypadáš
pěkně ostře, Earle.

2
00:00:03,797 --> 00:00:04,922
Chystáš se do společnosti?

3
00:00:05,042 --> 00:00:06,987
Max, je mi 75 a jsem nezadaný

4
00:00:07,107 --> 00:00:09,067
Kdo ví, co se dnes večer stane?

5
00:00:10,737 --> 00:00:12,100
No, tady je dvacka.

6
00:00:12,220 --> 00:00:14,106
Můžeš to rozdrobit stejným způsobem,
jakým jsi rozdrobil mé srdce?

7
00:00:14,643 --> 00:00:16,342
Pop-pop.

8
00:00:18,173 --> 00:00:19,374
Podívej se na ně.

9
00:00:19,494 --> 00:00:21,015
Dneska to šlo s dýžky fakt dobře.

10
00:00:21,135 --> 00:00:22,406
Jo, ale radši si moc nezvykej.

11
00:00:22,526 --> 00:00:24,755
Už je skoro den díkuvzdání
a jakmile si lidé uvědomí,

12
00:00:24,875 --> 00:00:25,795
kolik peněz musí utratit

13
00:00:25,797 --> 00:00:28,081
za sváteční dárky,
pěněženky sevřou pevněji

14
00:00:28,083 --> 00:00:32,469
než nohy Kim Kardashian
po zaplacení účtu za svatbu.

15
00:00:32,471 --> 00:00:34,420
Vždycky jsem milovala
tuhle část roku--

16
00:00:34,422 --> 00:00:38,191
kořeněné dýňové laté,
oblékání do zimních kožichů,

17
00:00:38,193 --> 00:00:39,526
pak nošení zimních kožichů

18
00:00:39,528 --> 00:00:41,945
do čistírny, aby z nich
odstranili dýňové laté.

19
00:00:41,947 --> 00:00:45,598
Pro mě to jsou časy
skákání do hromady listí

20
00:00:45,600 --> 00:00:49,536
a hledání použitých kondomů.

21
00:00:50,772 --> 00:00:53,156
Tak co,
dítě kukuřice?

22
00:00:53,158 --> 00:00:56,543
Dnes tu zůstávám,
abych to tu vyzdobil

23
00:00:56,545 --> 00:00:58,995
k Americkému dni Díkůvzdání.

24
00:00:58,997 --> 00:01:02,082
Wau, tak to se divím,
že jsi sehnal správnou výzdobu.

25
00:01:02,084 --> 00:01:04,951
Minulý měsíc jsi vytáhl
s velikonočními zajíci na Yom Kippur.

26
00:01:04,953 --> 00:01:08,838
Je tolik židovských svátků,
nemůžu je všechny vywikipediovat.

27
00:01:08,840 --> 00:01:12,309
Co? Nemám snad vlastní život?

28
00:01:16,265 --> 00:01:20,417
Synced by YesCool
Corrected by honeybunny
Přeložil Xerick
www.addic7ed.com

29
00:01:22,320 --> 00:01:24,237
S otcem jsme meli velice zvláštní

30
00:01:24,239 --> 00:01:25,488
tradici ke Dni díkůvzdání.

31
00:01:25,490 --> 00:01:26,823
Oh, nech mě hádat.

32
00:01:26,825 --> 00:01:29,409
Odletěli jste někam na Bahami,
lehli si k bazénu

33
00:01:29,411 --> 00:01:32,112
a on zapaloval ukradené prachy?

34
00:01:32,114 --> 00:01:34,781
Ne. Pronajali jsme si
sály ve Waldorf Astoria

35
00:01:34,783 --> 00:01:36,082
a rozdávali jídlo bezdomovcům.

36
00:01:36,084 --> 00:01:38,985
Teď se na mě nedívej.

37
00:01:38,987 --> 00:01:41,171
A pak jsme letěli zpátky
domů do St.Barts

38
00:01:41,173 --> 00:01:42,155
na dva týdny.

39
00:01:42,157 --> 00:01:43,790
OK, teď se na mě můžeš zase dívat.

40
00:01:43,792 --> 00:01:47,127
Byl jsem ve Waldorf Astoria jednou

43
00:01:50,465 --> 00:01:53,216
Za tyhle peníze by měl
nejdřív on sežrat mě.

44
00:01:53,218 --> 00:01:57,637
Ok, můžem vyrazit?

45
00:01:57,639 --> 00:01:59,556
Hane, jestli opravdu chceš
provést něco užitečného s jídelnou,

46
00:01:59,558 --> 00:02:01,274
abys uctil ducha díkůvzdání,

47
00:02:01,276 --> 00:02:02,859
udělej den otevřených dvěří
a nakrm bezdomovce.

48
00:02:02,861 --> 00:02:05,312
Jo, nacpi prachy tam,
kde máš stopku od kukuřice.

49
00:02:06,097 --> 00:02:07,847
S Caroline budeme pracovat zdarma.

50
00:02:07,849 --> 00:02:10,233
To nestačí, že když
je vidím na ulici,

51
00:02:10,235 --> 00:02:13,019
tak se usměju a předstírám
že hledám drobáky?

52
00:02:13,021 --> 00:02:15,322
Ne, to ne.

53
00:02:15,324 --> 00:02:17,690
Můžeš si to přece dovolit
na jednu noc.

54
00:02:17,692 --> 00:02:20,243
Nemůžeš dát cenovku na 
tento druh emočního uspokojení.

55
00:02:20,245 --> 00:02:23,363
Ale jo, můžu.
350 za 8 kilo krůty.

56
00:02:23,365 --> 00:02:25,215
A to nebude stačit jen jedna.

57
00:02:25,217 --> 00:02:27,050
Tady - cenovka.

58
00:02:27,052 --> 00:02:30,420
Tady, to máš za ty krůty.

59
00:02:30,422 --> 00:02:31,871
Ježíš, chlape,
kdes to sebral?

60
00:02:31,873 --> 00:02:33,706
Prodávám cigarety
z New Hampshire

61
00:02:33,708 --> 00:02:35,842
školákům v New Yorku.

62
00:02:35,844 --> 00:02:38,228
Docela to nese a je
to bezva projížďka.

63
00:02:38,230 --> 00:02:40,397
Miluju listí.

64
00:02:40,399 --> 00:02:42,182
Dobře.

65
00:02:42,184 --> 00:02:45,769
Jsem v tom s váma,
přinesu koláč.

66
00:02:45,771 --> 00:02:48,021
Moje matka dělávala
ten nejlepší čokoládový koláč.

67
00:02:48,023 --> 00:02:49,322
Vzpomínám si na dobu,
kdy se tak strašně naštvala

68
00:02:49,324 --> 00:02:50,690
na tu bělošku, co
pro ní pracovala,

69
00:02:50,692 --> 00:02:52,942
že vzala ten koláč
s sebou na záchod..

70
00:02:52,944 --> 00:02:55,678
Ne, moment.
To bylo od výpomoci.

71
00:02:59,367 --> 00:03:02,452
Vím, že to není Burberry
na které jsme byli zvyklí,

72
00:03:02,454 --> 00:03:04,788
ale povím ti,
používání dek

73
00:03:04,790 --> 00:03:06,256
letos opravdu pofrčí.

74
00:03:06,258 --> 00:03:08,541
Kdo je tady hlavička?

75
00:03:08,543 --> 00:03:11,661
Máme opravdu štěstí
na teplý listopad.

76
00:03:11,663 --> 00:03:14,097
Další věc, za kterou dávám dík
na Den díkůvzdání..

77
00:03:14,099 --> 00:03:15,598
je globální oteplení

78
00:03:15,600 --> 00:03:19,803
Myslím, že ti tři zbývající 
letní medvědi by nesouhlasili.

79
00:03:19,805 --> 00:03:22,272
Max, je na čase,
abys mě naučila péct.

80
00:03:22,274 --> 00:03:23,523
No, dobře,
ale jestli na to máme jít,

81
00:03:23,525 --> 00:03:25,141
tak nejdřív musím být já vypečená.

82
00:03:25,143 --> 00:03:27,093
Myslím to vážně.

83
00:03:27,095 --> 00:03:28,761
Je začátek prázdnin

84
00:03:28,763 --> 00:03:30,780
a se vším tím
vánočním cukrovím

85
00:03:30,782 --> 00:03:32,148
a dárkovými koši,

86
00:03:32,150 --> 00:03:33,983
budeš potřebovat tolik
pomoci, kolik jen bude třeba.

87
00:03:33,985 --> 00:03:36,602
Dárkovými koši?

88
00:03:36,604 --> 00:03:37,570
Ani náhodou.

89
00:03:37,572 --> 00:03:38,822
Nejsem na žádný tyhle kraviny.

90
00:03:38,824 --> 00:03:40,440
Ach ne. Ty budeš
jedna z těch:

91
00:03:40,442 --> 00:03:42,492
"Jsem příliš cool na to,
abych věřila v zázrak vánoc"

92
00:03:42,494 --> 00:03:44,127
typů bezvěrnic?

93
00:03:44,129 --> 00:03:47,613
Jsem tolik druhů bezvěrnic,

94
00:03:47,615 --> 00:03:48,882
že jsem to přestala počítat.

95
00:03:48,884 --> 00:03:53,002
A jediný zázrak vánoc,
který mě v tuto chvíli zajímá..

96
00:03:53,004 --> 00:03:55,138
je, jak si udržíš
ten svůj postoj

97
00:03:55,140 --> 00:03:56,473
po celé letošní vánoce.

98
00:03:56,475 --> 00:03:59,142
Proč? Protože to jsou mé
první vánoce bez peněz?

99
00:03:59,144 --> 00:04:01,511
Jo

100
00:04:01,513 --> 00:04:02,679
Peníze nejsou to,

101
00:04:02,681 --> 00:04:05,081
co dělá svátky vyjímečné, Max.

102
00:04:05,083 --> 00:04:06,816
Jo

103
00:04:06,818 --> 00:04:09,135
Svátky jsou jedině o penězích.

104
00:04:09,137 --> 00:04:10,803
Je to o utrácení peněz za věci,

105
00:04:10,805 --> 00:04:13,273
které si nacpeme do 
velké, špinavé, černé díry

106
00:04:13,275 --> 00:04:14,941
uprostřed každého z nás,
aby nám připomínali,

107
00:04:14,943 --> 00:04:18,111
že je život těžký
a pak umřeme.

108
00:04:18,113 --> 00:04:20,697
A to je moje novoročenka.

109
00:04:20,699 --> 00:04:23,950
Max, je mi jasné, že
tato doba bude výzvou..

110
00:04:23,952 --> 00:04:25,651
bude mi chybět desetimetrový
vánoční stromeček

111
00:04:25,653 --> 00:04:28,154
zdobený deseti buzíky? Ano.

112
00:04:28,156 --> 00:04:29,923
Bude mi těch deset buzíků chybět

113
00:04:29,925 --> 00:04:33,826
po tom, co odhalili bratrance
Stevna dřív než čekal? Ne.

114
00:04:33,828 --> 00:04:35,712
Můj duch vánoc je větší
než moje konto.

115
00:04:35,714 --> 00:04:37,096
Tak neblbni
a nauč mě péct.

116
00:04:37,098 --> 00:04:38,264
Máme už jen pár týdnů.

117
00:04:38,266 --> 00:04:41,100
Fajn. Nalij hrnek mlíka
do mixéru.

118
00:04:41,102 --> 00:04:42,452
To bude sranda.

119
00:04:42,454 --> 00:04:44,888
Když jsem byla malá,
děláva jsem otci sušenky

120
00:04:44,890 --> 00:04:46,756
ve své dětské pekárně.

121
00:04:46,758 --> 00:04:49,859
Mojí dětskou pekárnu mi zabavili.

122
00:04:49,861 --> 00:04:54,197
Hm, když mluvíme o otci,
jak se s tím vypořádáváš?

123
00:04:54,199 --> 00:04:55,448
Mám na mysli, tohle
je težké období

124
00:04:55,450 --> 00:04:57,484
pro ty co mají pocity a ..

125
00:04:57,486 --> 00:05:00,119
když je tvůj otec vě vězení,
jak to vnímáš?

126
00:05:00,121 --> 00:05:01,538
V pohodě.

127
00:05:01,540 --> 00:05:03,623
Právě před nedávnem mi řekli,
že ode dne díkůvzdání

128
00:05:03,625 --> 00:05:05,792
mi dovolí se za ním
vůbec poprvé stavit.

129
00:05:05,794 --> 00:05:07,844
To nadšení tě pravděpodobně přejde

130
00:05:07,846 --> 00:05:10,246
hned po prohlídce všech
tělních dutin.

131
00:05:10,248 --> 00:05:11,915
Já ti nevím.
Možná se mi to bude líbit.

132
00:05:11,917 --> 00:05:15,218
Už to bude nějakou dobu,
co mi prohledávali dutiny.

133
00:05:15,220 --> 00:05:18,704
Dobře. Nalej tam mlíko, couro.

134
00:05:21,058 --> 00:05:23,092
Jeden hrnek mléka.

135
00:05:23,094 --> 00:05:24,143
Je to tak správně?

136
00:05:24,145 --> 00:05:25,094
Dobře.

137
00:05:25,096 --> 00:05:29,382
Teď do mixéru.

138
00:05:29,384 --> 00:05:30,716
Takhle, správně?

139
00:05:30,718 --> 00:05:32,519
Pr-pr. My si nehrajeme

140
00:05:32,521 --> 00:05:35,822
"Bohatá holka dostane pochvalu
pokaždé, když udělá něco normálního"

141
00:05:35,824 --> 00:05:37,440
Jen přikrej misku ručníkem,

142
00:05:37,442 --> 00:05:39,325
aby to po nestříkalo kolem dokol
A zapni to.

143
00:05:41,028 --> 00:05:42,161
Není to připojené.

144
00:05:42,163 --> 00:05:44,948
Tak, správně.

145
00:05:44,950 --> 00:05:47,884
Ne bez ručníku!

146
00:05:50,738 --> 00:05:54,424
Vánoce přichází jen jednou za rok,

147
00:05:54,426 --> 00:05:57,377
a myslím, že se tak právě stalo.

148
00:06:02,600 --> 00:06:05,502
Vau. Tyhle poslední mixéry
stojí spoustu peněz.

149
00:06:05,504 --> 00:06:07,254
Myslela jsem si, že když
půjdeme do velkého obchoďáku,

150
00:06:07,256 --> 00:06:09,172
tak jich tu bude víc
a za lepší ceny.

151
00:06:09,174 --> 00:06:10,207
Tyhle si nemůžeme dovolit.

152
00:06:10,209 --> 00:06:12,042
Kolik sis myslela že stojí?

153
00:06:12,044 --> 00:06:13,426
Nevím.

154
00:06:13,428 --> 00:06:15,428
Asi jsem nebyla zvyklá 
koukat na ceny.

155
00:06:15,430 --> 00:06:18,815
Obvykle jsem jen ukázala,
ušklíbla se a bylo to moje.

156
00:06:18,817 --> 00:06:21,268
Jo, mám vlastní verzi,
akorát to bylo spíš

157
00:06:21,270 --> 00:06:22,936
ukaž, a když se nikdo nedívá

158
00:06:22,938 --> 00:06:25,438
nacpi si to do kalhot a uteč.

159
00:06:25,440 --> 00:06:28,057
No ták, tady musí být
mixér, který si můžeme dovolit.

160
00:06:28,059 --> 00:06:30,860
Ano je.

161
00:06:30,862 --> 00:06:32,562
Tady.

162
00:06:32,564 --> 00:06:35,582
Vařečka za stovku?
To je co si můžem dovolit?

163
00:06:35,584 --> 00:06:38,952
Jo, pokud budem spořit
do strožoku několik let.

164
00:06:38,954 --> 00:06:40,837
Bývala jsem chudá
ohledně tvých věcí

165
00:06:40,839 --> 00:06:43,173
ale ne ohlevně věcí,
které chci.

166
00:06:43,175 --> 00:06:45,375
Co se stalo s tvým
"prachy nejsou postatné"

167
00:06:45,377 --> 00:06:46,543
teďka duch vánoc?

168
00:06:46,545 --> 00:06:48,211
Max, teď to vypadá,

169
00:06:48,213 --> 00:06:49,912
jako bys mi chtěla navodit
depresi z vánoc.

170
00:06:49,914 --> 00:06:52,098
Ne, ne. Jen říkám,
že je úplně v pohodě,

171
00:06:52,100 --> 00:06:53,516
nebýt závislá na
tom všem kolem mě,

172
00:06:53,518 --> 00:06:54,684
pokud to tak necítíš.

173
00:06:54,686 --> 00:06:56,469
Je v pořádku nechat
promluvit svou temnou stranu.

174
00:06:56,471 --> 00:06:58,855
Přejdi na temnou stranu.

175
00:06:58,857 --> 00:07:00,607
Můj bože.

176
00:07:00,609 --> 00:07:02,425
Podívej, najímají elfy.

177
00:07:02,427 --> 00:07:03,760
Proč bych měla jít na temnou stranu,

178
00:07:03,762 --> 00:07:05,895
když můžu jít do Santaworld?

179
00:07:05,897 --> 00:07:08,448
Pojďme si stoupnout do fronty.
Vždycky jsem milovala Santaworld.

180
00:07:08,450 --> 00:07:10,600
Já taky,
jak příběh Davida Sedarise

181
00:07:10,602 --> 00:07:12,068
ne zrovna aktuální životní možnost.

182
00:07:12,070 --> 00:07:13,320
No ták.

183
00:07:13,322 --> 00:07:15,438
Jestli si nás najmou, můžeme
uplatnit zaměstnaneckou slevu

184
00:07:15,440 --> 00:07:17,958
a koupit si jeden bezva mixér.

185
00:07:17,960 --> 00:07:20,076
A pak to bude, jako bysme
ho dostali od Santy!

186
00:07:20,078 --> 00:07:22,945
No táák, Max,
byly bychom skvělé elfky.

187
00:07:22,947 --> 00:07:25,465
Já mám ducha vánoc.
Ty to umíš s dětmi.

188
00:07:25,467 --> 00:07:27,417
A obě tak zoufale
potřebujeme peníze,

189
00:07:27,419 --> 00:07:29,952
že budeme nosit punčochy cizích lidí.

190
00:07:29,954 --> 00:07:32,138
Max, už od malinka jsem
chodila do tohoto obchodu

191
00:07:32,140 --> 00:07:33,923
se svým otcem o vánocích.

192
00:07:33,925 --> 00:07:36,593
Byla jsem celá oblečená
v legračním zimním kabátě

193
00:07:36,595 --> 00:07:38,728
a s čepicí a pak jsem si
stoupla do fronty k Santovi

194
00:07:38,730 --> 00:07:41,097
s rukama v rukávcích.

195
00:07:46,103 --> 00:07:50,106
A to tě nevyhodili?

196
00:07:50,108 --> 00:07:53,243
Není vůbec nic vánočního
na této chodbě.

197
00:07:53,245 --> 00:07:55,445
Vypadá to jako místo, kam
Santa posílá promiskuitní elfy

198
00:07:55,447 --> 00:07:58,365
pro výsledky jejich S.T.D. testů
(pohlavně přenosné choroby).

199
00:07:58,367 --> 00:08:00,500
Ok, to je přesně ten druh komentáře

200
00:08:00,502 --> 00:08:02,452
kvůli kterému nás málem
vyhodili z prvního kola.

201
00:08:02,454 --> 00:08:04,371
Máš štěstí, že jsem opravila
tvou formulaci.

202
00:08:04,373 --> 00:08:05,789
Proč, co na ní bylo tak špatně?

203
00:08:05,791 --> 00:08:09,492
Požadovala jsi zařazení
do Santovy továrny na sexhračky.

204
00:08:09,494 --> 00:08:10,877
Max, taková věc ani neexistuje.

205
00:08:10,879 --> 00:08:14,097
To řekni mému lízátkovému vibrátoru.

206
00:08:14,099 --> 00:08:16,883
Max!

207
00:08:16,885 --> 00:08:21,003
Nazývám ho "Santův velký pomocník!"

208
00:08:21,005 --> 00:08:23,606
Prosím snaž se dostat
do ducha vánoc.

209
00:08:23,608 --> 00:08:24,974
Já vím. Jestli si nás najmou,

210
00:08:24,976 --> 00:08:27,694
půjdeme rovnou domů a podíváme
se na Zázrak v New Yorku.

211
00:08:27,696 --> 00:08:29,813
To bude zázrak v New Yorku

212
00:08:29,815 --> 00:08:32,014
pokud se dostaneme ze dna
týhle lodi otroků

213
00:08:32,016 --> 00:08:34,234
bez elfských kurdějí.

214
00:08:34,236 --> 00:08:35,902
Ahoj.

215
00:08:35,904 --> 00:08:39,289
Nemůžu si pomoct, ale zaslechla
jsem zmínku o Zázraku v New Yorku.

216
00:08:39,291 --> 00:08:41,458
To je můj nejvíc nejoblíbenější
vánoční film.

217
00:08:41,460 --> 00:08:42,709
Můj taky!

218
00:08:42,711 --> 00:08:44,911
Můj druhý nejoblíbenější je
Život je krásný

219
00:08:44,913 --> 00:08:46,162
Můj taky!

220
00:08:46,164 --> 00:08:49,198
Já mám Šindlerův seznam na Blu-ray.

221
00:08:52,086 --> 00:08:55,004
- Ahoj, jsem Mary (Veselá)
- Caroline.

222
00:08:55,006 --> 00:08:56,389
Ahoj, jsem Mary.

223
00:08:56,391 --> 00:08:58,641
Skvělý.
My se nemusíme bavit.

224
00:08:58,643 --> 00:09:00,977
To je Max. Je tak trochu
Grinch vánoc. (viz film Grinch)

225
00:09:00,979 --> 00:09:02,929
Jako můj brácha Patrick

226
00:09:02,931 --> 00:09:05,432
Vždycky mě škádlí za to,
že mám ráda vánoce.

227
00:09:05,434 --> 00:09:08,568
Volá na mě "Mary Christmas!"
(Veselé vánoce!)

228
00:09:08,570 --> 00:09:10,520
Chápeš?

229
00:09:10,522 --> 00:09:13,156
Protože se jmenuju Mary (Veselá).

230
00:09:13,158 --> 00:09:14,891
Nemůžu si pomoct.

231
00:09:14,893 --> 00:09:16,860
Je to moje neoblíbenější doba.

232
00:09:16,862 --> 00:09:18,778
- Moje taky.
- Jo.

233
00:09:18,780 --> 00:09:21,414
Odpoj se, než bude pozdě.

234
00:09:21,416 --> 00:09:23,783
Nebuď tak cynická.

235
00:09:23,785 --> 00:09:25,085
Obzvláště Šťědrý večer.

236
00:09:25,087 --> 00:09:27,403
Je to rodinná tradice O'Brienů.

237
00:09:27,405 --> 00:09:29,005
Všech sedm mých sourozenců

238
00:09:29,007 --> 00:09:32,008
se seřadíme na schodech v našich
nových vánočních pyžamech

239
00:09:32,010 --> 00:09:33,176
a necháme se vyfotit.

240
00:09:33,178 --> 00:09:36,513
Couře je 30.

241
00:09:39,851 --> 00:09:41,918
Volá mi táta.

242
00:09:41,920 --> 00:09:44,420
Ahoj tati. Nikdy bys neuhodl,
kde teď právě jsem..

243
00:09:44,422 --> 00:09:47,307
ucházím se o práci v Santaworld.

244
00:09:47,309 --> 00:09:49,309
Ne, vůbec to není depresivní.

245
00:09:49,311 --> 00:09:53,363
Ten člověk je ve vězení a myslí si,
že tohle je depresivní.

246
00:09:53,365 --> 00:09:56,282
A jsi si jistý?

247
00:09:56,284 --> 00:09:59,786
To opravdu není tak daleko.

248
00:09:59,788 --> 00:10:02,956
Dobře. Pokud to tak chceš.

249
00:10:02,958 --> 00:10:06,609
Zavolej mi na dikůvzdání.
Miluju tě.

250
00:10:06,611 --> 00:10:08,545
Přemýšlel o tom
a nechce abych přišla.

251
00:10:08,547 --> 00:10:10,797
Řekl, že nesnese představu,
že bych ho tam viděla.

252
00:10:10,799 --> 00:10:13,883
- Jsi v pořádku?
- Fajn.

253
00:10:13,885 --> 00:10:16,285
Ticho prosím.
Mám pro vás oznámení.

254
00:10:16,287 --> 00:10:19,839
Všichni jak tu sedíte
jste od teď elfové.

255
00:10:21,176 --> 00:10:23,292
Jupí, jsme elfové.

256
00:10:23,294 --> 00:10:26,062
Do práce se hlašte ve 3 ráno
na Černý Pátek.

257
00:10:28,232 --> 00:10:29,315
Ou!

258
00:10:29,317 --> 00:10:31,100
To je tak vzrušující!

259
00:10:33,572 --> 00:10:34,904
Tak..

260
00:10:34,906 --> 00:10:37,023
- Těším se na vás.
- Ok, Mary.

261
00:10:37,025 --> 00:10:39,492
Skvělé, 3 hodiny ráno..

262
00:10:39,494 --> 00:10:43,580
ty, já a rozhodně-panna-Mary.

263
00:10:50,219 --> 00:10:52,353
Dobrou noc. Dojeď domů v pořádku.

264
00:10:52,355 --> 00:10:56,107
Ou. Možná bych tohle
neměl říkat bezdomovcům.

265
00:10:56,109 --> 00:10:57,358
A je to.

266
00:10:57,360 --> 00:10:59,477
2 ráno a večeře Dne díkůvzdání

267
00:10:59,479 --> 00:11:00,945
je oficiálně ukončena.

268
00:11:00,947 --> 00:11:02,446
Podle mých výpočtů,

269
00:11:02,448 --> 00:11:04,749
jsme naservírovali 300 krůt

270
00:11:04,751 --> 00:11:06,651
a měli pouze dva souboje na nože.

271
00:11:06,653 --> 00:11:08,736
Díky, Caroline.

272
00:11:08,738 --> 00:11:11,122
Zkušenost mě naučila,
že bohatí, nebo chudí,

273
00:11:11,124 --> 00:11:14,659
s domovem, nebo bez domova,
jsme všichni stejní.

274
00:11:14,661 --> 00:11:16,544
Počkat! Kde mám peněženku?

275
00:11:16,546 --> 00:11:19,330
Ukradli mi peněženku,
ti zasra..

276
00:11:19,332 --> 00:11:21,799
Á, tady je.

277
00:11:21,801 --> 00:11:24,802
Ano, jsme všichni stejní.

278
00:11:24,804 --> 00:11:27,972
Mám na srdci dvě věci.

279
00:11:27,974 --> 00:11:30,391
Nejprve,
jsem na nás neuvěřitelně pyšná,

280
00:11:30,393 --> 00:11:32,143
že jsem šířili ducha
díkůvzdání společně.

281
00:11:32,145 --> 00:11:35,629
A zadruhé, někdo nechal
dospěláckou plenu v této kóji,

282
00:11:35,631 --> 00:11:38,816
a já ji nehodlám vynášet.

283
00:11:40,519 --> 00:11:42,136
Co je to za smutný kukuč?

284
00:11:42,138 --> 00:11:43,637
Viděla jsi záchody?

285
00:11:43,639 --> 00:11:46,140
Já jen.. přestože jsme
dali najíst bezdomovcům,

286
00:11:46,142 --> 00:11:47,975
neprožívám to jako
díkuvzdání s otcem.

287
00:11:47,977 --> 00:11:50,161
Ale dnes večer jsi učinila
spoustu lidí šťastným

288
00:11:50,163 --> 00:11:51,696
a to by tě mělo hřát u srdce.

289
00:11:51,698 --> 00:11:54,448
- Jo, to jo.
- No ták, elfko.

290
00:11:54,450 --> 00:11:55,616
Pojďme radši uklidit ty stoly.

291
00:11:55,618 --> 00:11:57,168
Musíme být v Santalandu do hodiny.

292
00:11:57,170 --> 00:11:59,670
Proč tam máte být uprostřed noci?

293
00:11:59,672 --> 00:12:02,006
Protože je černý pátek
a otvírají v 5 ráno.

294
00:12:02,008 --> 00:12:03,791
Jo, chceme tam být na včas

295
00:12:03,793 --> 00:12:06,427
abysme viděli první osobu
ušlapanou davem k smrti.

296
00:12:06,429 --> 00:12:07,845
Musíme pracovat

297
00:12:07,847 --> 00:12:09,764
celou noc a pak
celý zítřek.

298
00:12:09,766 --> 00:12:12,934
- Jak to ale zvládnem?
- Na to mám tuhle odpověď.

299
00:12:12,936 --> 00:12:15,002
Max, nebudu šňupat kokain.

300
00:12:15,004 --> 00:12:18,973
Kdybychom si mohli dovolit kokain,
tak si rovnou můžem koupit mixér.

301
00:12:18,975 --> 00:12:23,010
Devítihodinový energeťák,
neboli elfí šťáva.

302
00:12:23,012 --> 00:12:24,695
Nikdy jsem to neměla.
Funguje to?

303
00:12:24,697 --> 00:12:26,447
Milióny 
zadrátovaných-prdelí

304
00:12:26,449 --> 00:12:28,199
vysokoškoláků
se nemůžou mýlit.

305
00:12:28,201 --> 00:12:31,369
Pr, pr, prr!

306
00:12:31,371 --> 00:12:33,354
Tys to vypila všechno?

307
00:12:33,356 --> 00:12:34,455
Jo, proč?

308
00:12:34,457 --> 00:12:36,457
Ale nic.

309
00:12:36,459 --> 00:12:37,691
Jsem si jistá, že to není přespříliš.

310
00:12:37,693 --> 00:12:40,294
Doporučují usrknutí, ale..

311
00:12:40,296 --> 00:12:41,379
co jsou zač?

312
00:12:41,381 --> 00:12:42,880
Dobře, měli bysme vyrazit.

313
00:12:42,882 --> 00:12:45,967
Musíme jít, jít, jít, jít,
jít, jít, jít.

314
00:12:45,969 --> 00:12:49,203
Ou, měla sis jen usrknout.

315
00:12:49,205 --> 00:12:50,554
Jak vypadám?

316
00:12:50,556 --> 00:12:53,958
Protože se cítím trochu jako
tanečnice ze severního pólu.

317
00:12:53,960 --> 00:12:55,726
Vlastně vypadáš roztomile.
Červená barva ti sluší..

318
00:12:55,728 --> 00:12:57,044
a zelená..
červená a zelená dokupy.

319
00:12:57,046 --> 00:12:58,879
Můžeš si vzít cokoliv.
Jsi tak krásná.

320
00:12:58,881 --> 00:13:01,399
- Neříkám ti to dost.
- Whoa!

321
00:13:01,401 --> 00:13:03,484
Pr, uklidni se, závodníku.

322
00:13:03,486 --> 00:13:04,885
Já vím. Nejde mi přestat mluvit.

323
00:13:04,887 --> 00:13:06,237
Co bylo v tom cos mi dala?

324
00:13:06,239 --> 00:13:09,323
Nevím. Suroviny jsou ve španělštině.

325
00:13:09,325 --> 00:13:13,227
No, můj <i>corazon</i> bije <i>muy rapido</i>

326
00:13:13,229 --> 00:13:15,562
Dobře a proč ještě nejsi
v elfským kostýmu?

327
00:13:15,564 --> 00:13:17,281
Protože jsem mluvila
tam s těmi lidmi

328
00:13:17,283 --> 00:13:19,166
a je tu možnost..
malá šance, ale přece..

329
00:13:19,168 --> 00:13:20,918
že bych se mohla dostat
k vánočním koledníkům.

330
00:13:20,920 --> 00:13:22,837
Zaslechla jsem, že jejich
etnický mix postrádá bloncku.

331
00:13:22,839 --> 00:13:25,456
A já jsem blond, kotě!

332
00:13:25,458 --> 00:13:30,077
Na to zapomeň. Dostala jsi
mě do podvlíkaček elfí potvory

333
00:13:30,079 --> 00:13:31,262
a teď mě neuplatíš.

334
00:13:31,264 --> 00:13:33,547
Ale kostýmy týhle periody
jsou o tolik hezčí.

335
00:13:33,549 --> 00:13:34,632
Vykopnu tě odtud

336
00:13:34,634 --> 00:13:36,550
až k Rudolphovu domu,
jestli mě teď opustíš.

337
00:13:36,552 --> 00:13:38,252
V tomhle jsme společně.
A teď si natáhni zvonkáče.

338
00:13:38,254 --> 00:13:39,720
Ok, nechtěla jsem ti to říkat

339
00:13:39,722 --> 00:13:41,806
protože to je.. hrubé
ale poslední elf

340
00:13:41,808 --> 00:13:43,691
jehož punčocháče mi dali,
no, řekněme

341
00:13:43,693 --> 00:13:47,228
její malá elfí kámoška
ji navštívila trochu nečekaně.

342
00:13:47,230 --> 00:13:50,865
Fuj.
A teď mluv o kostýmech periody.

343
00:13:50,867 --> 00:13:53,901
Máš pravdu, je to nechutné.

344
00:13:53,903 --> 00:13:55,236
Teď už tu nemůžu pracovat.

345
00:13:55,238 --> 00:13:57,321
Odcházím, už tu nechci dělat.

346
00:13:57,323 --> 00:14:00,041
Cítím se unavená a napjatá zároveň.

347
00:14:00,043 --> 00:14:03,377
To byl strašný, strašný,
strašný, strašný, strašný nápad!

348
00:14:03,379 --> 00:14:04,545
Dobrá, tak se uklidni!

349
00:14:04,547 --> 00:14:07,882
Ježiši, jsi jak vánoční
opice na cracku.

350
00:14:07,884 --> 00:14:10,051
Podívej, my nepůjdeme
nikam rozumíš?

351
00:14:10,053 --> 00:14:12,586
Celou jsi me zelfovala
a teď tu práci potřebujem.

352
00:14:12,588 --> 00:14:13,888
Takže si běž s někým promluvit

353
00:14:13,890 --> 00:14:15,639
a řekni jim, proč potřebuješ
nové punčocháče.

354
00:14:15,641 --> 00:14:17,641
Nemůžu, je to trapné.

355
00:14:17,643 --> 00:14:20,895
Podívej, buď se jí zeptáš,
nebo si vytrhneš rozkrok.

356
00:14:20,897 --> 00:14:24,065
a budeš riskovat, že šestiletým
ukážeš své zimní království.

357
00:14:24,067 --> 00:14:26,767
A teď je mi smutno.

358
00:14:26,769 --> 00:14:28,302
Ty, s těmi tmavými vlasy,

359
00:14:28,304 --> 00:14:29,820
- Potřebuju, aby jsi šla se mnou.
- Kam?

360
00:14:29,822 --> 00:14:32,023
A zahrnuje to i test na drogy?

361
00:14:32,025 --> 00:14:35,142
Změna plánu. Potřebuji, 
aby jsi byla ty paní Klausová.

362
00:14:35,144 --> 00:14:37,945
Ta druhá musela odejít..
viňme menoupauzu.

363
00:14:37,947 --> 00:14:39,663
Menopausa, prosímvás.

364
00:14:39,665 --> 00:14:42,533
Nechala jsem si vaječníky
vytrhnout o přestávce na oběd,

365
00:14:42,535 --> 00:14:45,753
a zpátku u stolu jsem byla ve 2.

366
00:14:46,872 --> 00:14:48,155
Za mnou..

367
00:14:48,157 --> 00:14:51,092
ovšem, pokud nechcete
o 30 víc za hodinu.

368
00:14:51,094 --> 00:14:53,544
Ne. Přece mě tu nenecháš samotnou

369
00:14:53,546 --> 00:14:55,179
když narážím na elfí šťávu.

370
00:14:55,181 --> 00:14:56,797
Pokud nemůžu být
staromódní koledník,

371
00:14:56,799 --> 00:14:58,049
ty nemůžeš být paní Klausová.

372
00:14:58,051 --> 00:14:59,934
No promiň,
ale tebe házím

373
00:14:59,936 --> 00:15:02,002
pod sáně, ségra.

374
00:15:02,004 --> 00:15:04,004
Těch extra 30 na hodinu
nás dostane blíž

375
00:15:04,006 --> 00:15:05,356
k opravdu dobrému mixéru.

376
00:15:05,358 --> 00:15:07,691
A podle způsobu mého života,
tohle může být jediná šance

377
00:15:07,693 --> 00:15:10,010
být vdaná za boháče.

378
00:15:11,813 --> 00:15:16,117
Na tvém místě bych ty
punčocháče 2x prověřila.

379
00:15:24,039 --> 00:15:25,907
Ugh.

380
00:15:25,909 --> 00:15:28,910
Ty punčocháče svědí.

381
00:15:28,912 --> 00:15:31,546
Ahoj, ahoj, elfko.

382
00:15:31,548 --> 00:15:33,548
Zrovna mě přiřadili do první
fronty vedle tebe.

383
00:15:33,550 --> 00:15:35,783
No, dopr.

384
00:15:35,785 --> 00:15:37,468
To jsem já, Mary.

385
00:15:37,470 --> 00:15:40,889
"Mary Christmas."
Víš přece...

386
00:15:40,891 --> 00:15:43,207
- Můj bratr Patrick vždycky říká.
- Jo, to už jsi říkala.

387
00:15:43,209 --> 00:15:46,094
Podívej se jak jsme roztomilé..
Rolnička!

388
00:15:46,096 --> 00:15:48,847
Právě jsem tě nazvala Rolnička!

389
00:15:48,849 --> 00:15:50,815
Chápeš?
Kvůli těm všem zvonečkům.

390
00:15:50,817 --> 00:15:52,267
Poslechni..

391
00:15:52,269 --> 00:15:56,187
Ah, tohle je moje nejvíc
nejoblíbenější koleda.

392
00:15:56,189 --> 00:15:57,939
O! Jaká je tvoje nejoblíbenější koleda?

393
00:15:57,941 --> 00:16:02,059
Tichá noc. Chápeš?
Protože chci abys zmlkla.

394
00:16:02,061 --> 00:16:04,395
Co je to s tebou?

395
00:16:04,397 --> 00:16:08,065
Chováš se jako křupelf.

396
00:16:08,067 --> 00:16:11,235
Ahoj děti!

397
00:16:11,237 --> 00:16:13,338
Kdo je na řadě k mému muži - Santovi?

398
00:16:13,340 --> 00:16:15,290
Teď jsem na tebe tak naštvaná.

399
00:16:15,292 --> 00:16:17,091
Ou ou ou!

400
00:16:17,093 --> 00:16:18,960
Vydržte děti.

401
00:16:18,962 --> 00:16:21,078
Paní Klausová tu má jednu záležitost

402
00:16:21,080 --> 00:16:22,714
s jednou elfí zaměstnankyní.

403
00:16:22,716 --> 00:16:24,465
Co to děláš?
Co je to s tebou?

404
00:16:24,467 --> 00:16:25,884
Opustila jsi mě na vánoce

405
00:16:25,886 --> 00:16:28,770
den poté, co mě opustil otec
s dnem díkůvzdání.

406
00:16:28,772 --> 00:16:29,854
Ty máš teda koule.

407
00:16:29,856 --> 00:16:32,106
Vánoční koule...

408
00:16:32,108 --> 00:16:34,225
Jako na Santově stromečku..

409
00:16:34,227 --> 00:16:36,477
Nebo na keři Hanukkah 
(židovský svátek)

410
00:16:36,479 --> 00:16:38,730
Heleď se, mám svý
vlastní problémy, ok?

411
00:16:38,732 --> 00:16:40,932
Santa je tak trochu fešák.

412
00:16:40,934 --> 00:16:43,484
A mě tu necháš s touhle

413
00:16:43,486 --> 00:16:44,986
když scházím z cesty

414
00:16:44,988 --> 00:16:46,604
devíti hodinové energo-hory?

415
00:16:46,606 --> 00:16:48,206
Nevím co je na dně,
ale určitě ne

416
00:16:48,208 --> 00:16:50,408
ten zázrak v New Yorku,
ve který jsem doufala.

417
00:16:50,410 --> 00:16:52,627
- No, elfko..
- Jmenuje se Rolnička.

418
00:16:52,629 --> 00:16:56,381
Ještě jedno slovo, Mary a vážně tě..

419
00:16:56,383 --> 00:16:59,601
Poslechni, Bipolární Rychlíku,

420
00:16:59,603 --> 00:17:01,552
potřebuješ vyrolničkovat
celou cestu nahoru,

421
00:17:01,554 --> 00:17:04,722
protože se na nás teď
dívají všechny děti.

422
00:17:04,724 --> 00:17:07,141
Ahoj!

423
00:17:07,143 --> 00:17:09,928
- Máte seznamy pro Santu?
- Jo, zrovna tady.

424
00:17:09,930 --> 00:17:11,913
Čeká na tebe,
tak běž za ním.

425
00:17:11,915 --> 00:17:14,816
- Jo, pojďmě!
- Ahoj.

426
00:17:14,818 --> 00:17:17,235
Ou, vypadáš nádherně v
tom kabátu a s kloboukem.

427
00:17:17,237 --> 00:17:18,636
Děkuji pěkně.

428
00:17:18,638 --> 00:17:20,905
Mívala jsem kabát jako je tento.

429
00:17:20,907 --> 00:17:25,360
Ale dala ho sobovi, 
protože mu byla zima.

430
00:17:25,362 --> 00:17:27,745
Á, máš taky seznam pro Santu?

431
00:17:27,747 --> 00:17:28,830
Podívejme se, co si přeješ.

432
00:17:28,832 --> 00:17:31,749
- Pěknou panenku..
- Měla jsem.

433
00:17:31,751 --> 00:17:34,485
- Dětskou pekárnu..
- Měla jsem.

434
00:17:34,487 --> 00:17:36,454
- Domeček pro barbie.
- Ten jsem taky měla.

435
00:17:36,456 --> 00:17:39,490
Všechno tohle jsem měla,
a ten nemám nic..

436
00:17:39,492 --> 00:17:42,159
- nic čím bych ucpala tu velkou díru.
- Dobrá.

437
00:17:42,161 --> 00:17:45,546
- Rolničko, co provádíš?
- Řekni jim to, Max.

438
00:17:45,548 --> 00:17:48,933
Ne, ne. Nejsem Max,
jsme paní Klausová..

439
00:17:48,935 --> 00:17:52,587
Paní Lívie Klausová..

440
00:17:52,589 --> 00:17:54,472
a vdaná za Santu.

441
00:17:54,474 --> 00:17:56,891
Ne, řekni jim, co jsi řekla mě..

442
00:17:56,893 --> 00:18:00,111
že to jsou všechno jenom věci,
které si nacpáváme do velkých děr.

443
00:18:00,113 --> 00:18:02,447
Jsem vdaná víc jak 50 let.

444
00:18:02,449 --> 00:18:04,515
Už ani nemyslím na žádné díry.

445
00:18:04,517 --> 00:18:07,685
Proč mluví před dětmi o dírách?

446
00:18:07,687 --> 00:18:09,520
- Srovnám ji.
- Dobře.

447
00:18:09,522 --> 00:18:12,023
- Caroline..
- Ne, Max, měla jsi pravdu.

448
00:18:12,025 --> 00:18:13,324
Měli by znát pravdu.

449
00:18:13,326 --> 00:18:16,244
Paní Klausová, mějte trochu..
elf ovládání.

450
00:18:16,246 --> 00:18:18,663
Rolničko, pojď do mého domečku.

451
00:18:18,665 --> 00:18:21,449
Ne, Max. Měli by to vědět.

452
00:18:21,451 --> 00:18:23,701
Není žádný zázrak v New Yorku.

453
00:18:23,703 --> 00:18:25,503
A není žádný Život je krásný.

454
00:18:25,505 --> 00:18:27,088
Kdyby byl, tak bych tu nestála

455
00:18:27,090 --> 00:18:29,557
v děravých punčocháčích
uprostřed Santalandu

456
00:18:29,559 --> 00:18:32,176
s otcem ve vězení
a rozbitým mixérem.

457
00:18:32,178 --> 00:18:33,761
Přestaň, nebo zničíš vánoce.

458
00:18:33,763 --> 00:18:35,963
Vánoce jsou jenom o penězích.

459
00:18:35,965 --> 00:18:38,016
Pokud chceš něco od Santy,
musíš jít a koupit si to.

460
00:18:38,018 --> 00:18:41,719
Protože není..

461
00:18:45,908 --> 00:18:48,776
Veselé Vánoce!

462
00:18:50,245 --> 00:18:52,747
Dostaň ji odsud, hned.

463
00:18:52,749 --> 00:18:55,867
A ty, drž nohy u sebe!

464
00:18:59,621 --> 00:19:01,072
Doufám, že jsem nezničila vánoce

465
00:19:01,074 --> 00:19:03,658
- všem těm sladkým dětem.
- Ne, nezničila.

466
00:19:03,660 --> 00:19:06,511
Vše co viděly, byla vyšilující
elfka s dírou v punčocháčích.

467
00:19:06,513 --> 00:19:10,431
Ale "Mary Christmas" se nevzpamatuje.

468
00:19:11,583 --> 00:19:13,634
Najdou ji v jejím mezonitu 
po dvou týdnech.

469
00:19:13,636 --> 00:19:16,137
Oběšenou na komíně.

470
00:19:16,139 --> 00:19:18,356
Víš, všchno je to vlastně tvoje chyba.

471
00:19:18,358 --> 00:19:20,108
Řekla jsi mi, ať
přejdu na temnou stranu.

472
00:19:20,110 --> 00:19:22,143
Jenom jsem ti řekla, ať 
se vyrovnáš se svými pocity.

473
00:19:22,145 --> 00:19:24,729
Nemyslela jsem si, že se
změníš v Darth Caroline.

474
00:19:24,731 --> 00:19:26,614
Když jsem jednou tam.
Nemůžu jít zpátky.

475
00:19:26,616 --> 00:19:29,233
Jo a zblafnutí elfí šťávy nepomohlo.

476
00:19:29,235 --> 00:19:30,434
To nebylo jen tím pitím.

477
00:19:30,436 --> 00:19:32,570
Než začal působit ten patok,

478
00:19:32,572 --> 00:19:33,571
tak realita ano.

479
00:19:33,573 --> 00:19:35,957
Nemám peníze a otec je ve vězení

480
00:19:35,959 --> 00:19:37,992
a ani mě nechce vidět na den díkůvzdání.

481
00:19:37,994 --> 00:19:41,129
Jo, ale, je spousta lidí 
horších než jsi ty.

482
00:19:41,131 --> 00:19:42,446
Ano, tvůj otec ve vězení

483
00:19:42,448 --> 00:19:45,433
Ale alespoň nějakého máš
a víš kde je.

484
00:19:45,435 --> 00:19:47,785
A máš domov a práci.

485
00:19:47,787 --> 00:19:51,372
A máš strašného koně.

486
00:19:52,474 --> 00:19:54,392
Takže..

487
00:19:54,394 --> 00:19:57,795
Hezké prázdniny.
To je bezva život.

488
00:19:57,797 --> 00:20:00,815
Máš pravdu.
Mám takové štěstí.

489
00:20:00,817 --> 00:20:04,352
Tak do teď je to nejblíž
k duchovi vánoc

490
00:20:04,354 --> 00:20:05,770
jak jsme zatím byly.

491
00:20:05,772 --> 00:20:08,439
Santa chtěl, abych ti dala
vánoční dárek teďka.

492
00:20:08,441 --> 00:20:11,242
Je to náš nový mixer.

493
00:20:11,244 --> 00:20:13,995
Budeme to dělat postaru.

494
00:20:13,997 --> 00:20:17,365
Aa, ty jsi mě vyvařečkovala.

495
00:20:17,367 --> 00:20:19,617
Cítím se strašně.
Já pro tebe nemám nic.

496
00:20:19,619 --> 00:20:22,587
Max, máš pro mě všechno.

497
00:20:22,589 --> 00:20:25,489
Před tebou, jsem žila v podzemce
a teď se podívej..

498
00:20:25,491 --> 00:20:27,708
Žiju poblíž metra.

499
00:20:27,710 --> 00:20:29,260
Takže, chápeš to?

500
00:20:29,262 --> 00:20:31,379
Ne, je to od Santy.

501
00:20:31,381 --> 00:20:34,882
Rolničko, ty jsi to ukradla?

502
00:20:34,884 --> 00:20:36,751
Jo.

503
00:20:36,753 --> 00:20:39,020
Šlohla jsem to, když nás vyhazovali.

504
00:20:39,022 --> 00:20:40,521
Wow, Carolinina Proměna.

505
00:20:40,523 --> 00:20:42,673
Zůstaň u tohodle a 
nebudeš muset žádat o svolení

506
00:20:42,675 --> 00:20:44,892
k návštěvě táty ve vězení.

507
00:20:44,894 --> 00:20:47,228
Ale dala jsem 30 z našeho
koláč-fondu

508
00:20:47,230 --> 00:20:49,013
Santově Armádě Spásy.

509
00:20:49,015 --> 00:20:52,366
Takže bože, žehnej nám všem!
Je to nádherný život.

510
00:20:52,368 --> 00:20:55,653
V časek jako jsou tyhle
budu skutečně postrádat Darth Caroline.

511
00:20:55,654 --> 00:21:05,553
Synced by YesCool, honeybunny
Translation Xerick
www.addic7ed.com

