1
00:01:03,534 --> 00:01:05,134
Můj Bože, Tyreese!

2
00:01:05,135 --> 00:01:06,669
Jsi v pořádku?

3
00:01:06,670 --> 00:01:08,204
Musíme jít dál.

4
00:01:08,205 --> 00:01:10,905
- Kde jsou všichni ostatní?
- Byli hned za mnou.

5
00:01:10,906 --> 00:01:13,775
- Je tam někde místo na odpočinutí? Abychom
se dali dohromady? - Daleko se nedostanu.

6
00:01:13,776 --> 00:01:15,811
Vepředu by mohla být budova.

7
00:01:15,812 --> 00:01:18,046
Myslím, že jsem skrz stromy viděl věž.

8
00:01:18,047 --> 00:01:20,582
Věž? Jakou věž?

9
00:01:26,855 --> 00:01:28,356
Tudy!

10
00:01:28,357 --> 00:01:29,990
Dělej!

11
00:01:29,991 --> 00:01:32,326
Dělejte, dělejte, dělejte.

12
00:01:41,569 --> 00:01:43,436
Mami!

13
00:01:50,444 --> 00:01:52,712
Pojď!

14
00:02:07,126 --> 00:02:09,628
Pospěšte! Tudy!

15
00:02:15,567 --> 00:02:17,535
Pojďte!

16
00:02:17,536 --> 00:02:19,771
Nevíme, co tam je.

17
00:02:19,772 --> 00:02:22,172
Víme, co je tady.

18
00:02:24,276 --> 00:02:26,277
Ona ne.

19
00:02:26,278 --> 00:02:27,912
Nedělej to.

20
00:02:27,913 --> 00:02:30,714
Zpomaluje tě, zpomaluje nás.

21
00:02:30,715 --> 00:02:32,916
Až se promění...

22
00:02:32,917 --> 00:02:35,385
Má pravdu.
Musíš mě tady nechat.

23
00:02:35,386 --> 00:02:38,254
Ne. Prosím.

24
00:02:38,255 --> 00:02:40,123
Roztrhají ji na kusy.

25
00:02:40,124 --> 00:02:41,691
Sasho.

26
00:02:43,060 --> 00:02:45,093
- Nemůžeme tohle udělat.
- To ji chceš vláčet s sebou?

27
00:02:45,094 --> 00:02:47,630
Trpí.
A když se promění...

28
00:02:47,631 --> 00:02:49,632
Ben není připraven.

29
00:02:55,371 --> 00:02:57,573
- Je to chyba.
- Možná.

30
00:03:57,632 --> 00:04:01,774
Titulky by ACIN
www.mmaverikk.borec.cz/acin

31
00:04:34,972 --> 00:04:39,175
Slíbila jsem Miltonovi, že mu pomůžu
zpopelnit tělo pana Colemana.

32
00:04:39,176 --> 00:04:40,676
Je to od tebe milé,

33
00:04:40,677 --> 00:04:43,113
ale pokud si stále rozrušená, zvládne to sám.

34
00:04:43,114 --> 00:04:45,414
Neměl by.

35
00:04:45,415 --> 00:04:47,050
Všichni ti lidé, co jsi je dal dohromady,

36
00:04:47,051 --> 00:04:49,385
jsou tady kvůli více věcem, než je jen ochrana,

37
00:04:49,386 --> 00:04:52,554
pomáhají si navzájem projít tím hnusem.

38
00:04:52,555 --> 00:04:55,357
Woodbury vyrostlo díky tobě, co?

39
00:04:56,960 --> 00:04:58,727
Dobře.

40
00:05:42,936 --> 00:05:44,904
Penny?

41
00:05:50,576 --> 00:05:52,477
Zlato?

42
00:05:57,550 --> 00:05:59,050
Tady táta.

43
00:06:12,230 --> 00:06:13,831
Broučku.

44
00:06:16,935 --> 00:06:18,736
Hej, hej, hej.

45
00:06:22,039 --> 00:06:24,708
Pojď sem.

46
00:06:53,535 --> 00:06:55,436
Podívej se na mě, zlato.

47
00:06:57,840 --> 00:07:00,275
Podívej se na mě.

48
00:07:03,779 --> 00:07:05,847
Podívej se na mě!

49
00:07:29,903 --> 00:07:32,671
Maggie, udělal...

50
00:07:32,672 --> 00:07:34,173
Ne.

51
00:07:34,174 --> 00:07:36,742
Ne.

52
00:07:36,743 --> 00:07:38,344
Sotva se mě dotkl.

53
00:07:44,217 --> 00:07:47,385
Za celou tu dobu, co utíkáme před chodci,

54
00:07:47,386 --> 00:07:51,055
jsi zapomněl, co lidi dělají,

55
00:07:51,056 --> 00:07:53,992
co vždycky dělali.

56
00:07:53,993 --> 00:07:57,061
Podívej, co ti udělali.

57
00:07:59,131 --> 00:08:01,432
Na tom nezáleží.

58
00:08:04,569 --> 00:08:06,103
Vážně ti nic neudělal...

59
00:08:06,104 --> 00:08:10,040
Ne. Slibuju.

60
00:08:24,155 --> 00:08:26,456
Hej.

61
00:09:42,194 --> 00:09:44,762
Hej! Hej!

62
00:09:44,763 --> 00:09:47,398
Sakra.

63
00:09:49,934 --> 00:09:51,935
Dobře, potřebujeme je trochu zredukovat.

64
00:09:54,505 --> 00:09:57,841
Není možné, abychom zkontrolovali všechny ty budovy,

65
00:09:57,842 --> 00:10:00,744
ne se všemi těmi hlídkami.

66
00:10:10,454 --> 00:10:11,954
Tak dobře, jdeme.

67
00:10:14,658 --> 00:10:17,660
Vězení je perfektní místo, kam se schovat.

68
00:10:17,661 --> 00:10:21,630
Co dříve drželo vězně vevnitř, teď udrží kousače venku.

69
00:10:21,631 --> 00:10:23,298
A to je velice chytré.

70
00:10:23,299 --> 00:10:27,302
Přemýšlíš, že bychom to tam přebrali, přestěhovali tam Woodbury?

71
00:10:27,303 --> 00:10:31,005
Lidé to tady milují, protože to tady je, jako to bylo dřív.

72
00:10:31,006 --> 00:10:35,076
Přestěhovat je do vlhkých cel obehnaných ostnatým drátem?

73
00:10:35,077 --> 00:10:36,578
To ne.

74
00:10:36,579 --> 00:10:38,612
Musíme odtamtud dostat skupinu, co tam žije.

75
00:10:38,613 --> 00:10:41,214
Pustíme kousače dovnitř.
Nikdo nebude chytřejší.

76
00:10:41,215 --> 00:10:44,251
Problém je, že je s nimi můj bratr.

77
00:10:46,254 --> 00:10:48,722
No, tak si s ním promluvíš.

78
00:10:48,723 --> 00:10:50,991
Uděláš z něj našeho muže.

79
00:10:50,992 --> 00:10:53,026
Dostane nás tam.

80
00:10:53,027 --> 00:10:54,560
Budeme mávat bílou vlajkou,

81
00:10:54,561 --> 00:10:57,697
jako jsme to udělali s Národní Gardou.

82
00:10:57,698 --> 00:11:01,033
- Darylovi se nic nestane.
- Jistě, že ne.

83
00:11:02,403 --> 00:11:05,070
A co s Glennem a tou holkou?

84
00:11:06,573 --> 00:11:08,073
No, čím déle tady jsou,

85
00:11:08,074 --> 00:11:10,676
tím je větší šance, že na to Andrea přijde.

86
00:11:11,811 --> 00:11:13,878
Vezmi je do "Řvoucí Jámy".

87
00:11:39,438 --> 00:11:41,504
Tohle je to místo, kde tě drželi?

88
00:11:41,505 --> 00:11:43,172
Vyslýchali mě.

89
00:11:43,173 --> 00:11:44,874
Nějaký nápad, kde by mohli být?

90
00:11:51,915 --> 00:11:53,650
Myslel jsem, že jsi říkala, že bývá zákaz vycházení.

91
00:11:53,651 --> 00:11:55,819
Ulice je ve dne úplně plná.
Tohle jsou opozdilci.

92
00:11:55,820 --> 00:11:57,720
Pokud sem někdo vejde, budeme jako kachny na odstřel.

93
00:11:57,721 --> 00:12:00,556
Musíme jít.

94
00:12:00,557 --> 00:12:02,825
Mohli by být v jeho bytě.

95
00:12:02,826 --> 00:12:04,360
Vážně? A co když ne?

96
00:12:04,361 --> 00:12:06,829
Tak se po nich podíváme ještě jinde.

97
00:12:06,830 --> 00:12:10,799
- Říkala jsi, že nám můžeš pomoct.
- Dělám, co můžu.

98
00:12:10,800 --> 00:12:13,634
Tak kde sakra jsou?

99
00:12:18,907 --> 00:12:21,909
Pokud se něco posere, vykašleme se na ni.

100
00:12:21,910 --> 00:12:24,111
Myslíš, že nás vede do pasti?

101
00:12:24,112 --> 00:12:26,313
Právě teď to vypadá, jako by slepý vedl slepého.

102
00:12:26,314 --> 00:12:28,349
Rozdělíme se.

103
00:12:36,391 --> 00:12:38,324
Vím, že tam jsi.

104
00:12:38,325 --> 00:12:40,527
Viděla jsem tě, jak jsi přišel z venku.

105
00:12:43,030 --> 00:12:46,799
Tak dobře. Nemáš tady co dělat a víš to.

106
00:12:49,269 --> 00:12:51,604
Kdo tu je?

107
00:12:51,605 --> 00:12:54,139
Drž hubu. Na kolena.

108
00:12:54,140 --> 00:12:55,808
Ruce za záda.

109
00:12:55,809 --> 00:12:57,376
Svaž ho.

110
00:12:57,377 --> 00:12:58,844
Kde jsou naši lidi?

111
00:12:58,845 --> 00:13:00,413
Nevím.

112
00:13:00,414 --> 00:13:01,913
Držíte tady lidi z naší skupiny.

113
00:13:01,914 --> 00:13:04,716
- Kde sakra jsou?
- Nevím.

114
00:13:05,984 --> 00:13:07,685
Otevři hubu.

115
00:13:22,901 --> 00:13:25,335
Jde ti to s ní dobře.

116
00:13:25,336 --> 00:13:28,539
- Máš nějaké sestry?
- Ne.

117
00:13:28,540 --> 00:13:31,508
- Kolik ti vůbec je?
- 17.

118
00:13:31,509 --> 00:13:34,577
17. Zajímavé.

119
00:13:34,578 --> 00:13:37,880
Můžu s tebou na chvíli mluvit?

120
00:13:37,881 --> 00:13:39,381
Se mnou?

121
00:13:41,585 --> 00:13:43,419
Hned budu zpátky.

122
00:13:50,560 --> 00:13:53,795
- Co se děje?
- Drž se od ní dál.

123
00:13:53,796 --> 00:13:55,597
Ale no tak.

124
00:13:55,598 --> 00:13:57,799
Tohle není o tom znovu zalidnit planetu.

125
00:13:57,800 --> 00:13:59,300
Nemyslel jsem to nijak zle.

126
00:13:59,301 --> 00:14:01,570
Dlouhou dobu jsem byl zamčený

127
00:14:01,571 --> 00:14:03,104
a no, nebylo tady mnoho žen.

128
00:14:03,105 --> 00:14:04,739
Chápeš to?

129
00:14:04,740 --> 00:14:07,508
Chci říct, Maggie je s Glennem a ty jsi lesba.

130
00:14:07,509 --> 00:14:09,510
Jen jsem s ní mluvil.

131
00:14:09,511 --> 00:14:11,078
Nejsem lesba.

132
00:14:11,079 --> 00:14:14,782
Ale máš...
krátké vlasy.

133
00:14:16,885 --> 00:14:19,086
Nejsi lesba?

134
00:14:21,155 --> 00:14:23,723
Ale, ale…

135
00:14:23,724 --> 00:14:25,725
to je zajímavé.

136
00:14:26,827 --> 00:14:28,828
Ne, není.

137
00:14:59,024 --> 00:15:01,025
Nech ho jít!

138
00:15:06,631 --> 00:15:08,365
Dobře.

139
00:15:10,935 --> 00:15:12,736
Dej mi tu zbraň!

140
00:15:12,737 --> 00:15:14,104
Vstaň!

141
00:15:34,156 --> 00:15:36,724
Jsem rád, že jsme to zvládli.
Šťastný, že jsme vás chytili.

142
00:15:38,660 --> 00:15:41,462
Dívej se na mě.

143
00:15:41,463 --> 00:15:43,498
Miluju tě.

144
00:15:47,269 --> 00:15:49,503
Na nohy, dělej. Jdeme, pohni se.

145
00:15:49,504 --> 00:15:51,004
Sakra.

146
00:16:16,129 --> 00:16:17,796
Střelba jde odtamtud.

147
00:16:17,797 --> 00:16:19,632
- Omrknu to.
- Ne, zvládnu to.

148
00:16:19,633 --> 00:16:21,633
Někdy se kousači dostanou přes boční plot.

149
00:16:21,634 --> 00:16:23,134
Není důvod pro paniku.

150
00:16:23,135 --> 00:16:25,170
Pomozte někdo!

151
00:16:25,171 --> 00:16:27,172
Co se stalo?

152
00:16:29,875 --> 00:16:31,342
Dostali se sem lidi se zbraněmi.

153
00:16:31,343 --> 00:16:33,545
- Kolik?
- To nevím.

154
00:16:33,546 --> 00:16:36,981
- Tak mysli.
- Šest, nebo sedm. Nikdy předtím jsem je neviděl.

155
00:16:36,982 --> 00:16:39,216
Jsme napadení? Co budeme dělat?

156
00:16:40,718 --> 00:16:43,387
Všichni jděte prosím domů a zamkněte se, dobře?

157
00:16:43,388 --> 00:16:45,489
Musíte všichni zůstat v bezpečí, dobře?

158
00:16:45,490 --> 00:16:47,424
Tak jděte dovnitř a zhasněte světla.

159
00:16:47,425 --> 00:16:49,426
Jděte.

160
00:16:52,430 --> 00:16:53,929
Jsme napadení.

161
00:16:53,930 --> 00:16:55,798
Rozprostřete se a najděte ty lidi.

162
00:16:55,799 --> 00:16:57,800
Nedávejte žádné šance, pokuste se je zajmout.

163
00:16:57,801 --> 00:17:00,269
Miřte tak, abyste je zabili, dobře?

164
00:17:07,811 --> 00:17:10,512
Dovnitř, rychle!

165
00:17:18,153 --> 00:17:21,456
- Není šance se dostat zpátky.
- Ricku, jak jsi nás našel?

166
00:17:21,457 --> 00:17:23,558
- Jak moc špatně na tom jsi?
- Budu v pohodě.

167
00:17:23,559 --> 00:17:25,059
Kde je ta žena?

168
00:17:25,060 --> 00:17:27,595
Byla hned za námi.

169
00:17:29,598 --> 00:17:32,333
Možná ji dokážu vystopovat. Chceš, abych
se po ní podíval?

170
00:17:32,334 --> 00:17:34,735
Ne. Musíme je odsud dostat.

171
00:17:34,736 --> 00:17:36,604
Je na to sama.

172
00:17:36,605 --> 00:17:40,274
Daryle, byl to Merle.

173
00:17:41,275 --> 00:17:43,243
Jo byl. On tohle udělal.

174
00:17:43,244 --> 00:17:46,579
- Viděli jste ho?
- Tváří v tvář.

175
00:17:46,580 --> 00:17:49,815
Vypustil na mě chodce.
On nás zajal.

176
00:17:49,816 --> 00:17:52,352
Takže můj bratr, je ten Guvernér?

177
00:17:52,353 --> 00:17:54,287
Ne, to je někdo jiný.

178
00:17:54,288 --> 00:17:56,021
Tvůj bratr je jeho poručík, nebo tak něco.

179
00:17:56,022 --> 00:17:57,589
Ví, že jsem stále s vámi?

180
00:17:57,590 --> 00:17:59,625
Jo ví.
Ricku, omlouvám se.

181
00:17:59,626 --> 00:18:01,159
Řekli jsme mu, kde je vězení.

182
00:18:01,160 --> 00:18:04,596
- Nezvládli jsme to.
- Nechte toho. Nemusíte se omlouvat.

183
00:18:06,098 --> 00:18:08,533
Budou nás hledat.

184
00:18:08,534 --> 00:18:11,035
Musíme se vrátit.
Můžeš jít?

185
00:18:11,036 --> 00:18:12,871
Pár mil odsud máme auto.

186
00:18:12,872 --> 00:18:14,572
- Jsem v pohodě.
- Dobře.

187
00:18:14,573 --> 00:18:16,807
Hej, pokud tady Merle je, musím ho vidět.

188
00:18:16,808 --> 00:18:18,442
Teď ne. Jsme na nepřátelském území.

189
00:18:18,443 --> 00:18:20,711
- Je to můj bratr a já ne...
- Podívej, co udělal.

190
00:18:20,712 --> 00:18:22,880
Poslyš, musíme odsud. Hned!

191
00:18:22,881 --> 00:18:24,848
Možná bych s ním mohl promluvit.
Možná bych to mohl vyřešit.

192
00:18:24,849 --> 00:18:27,351
Ne, ne, ne.
Nepřemýšlíš jasně.

193
00:18:27,352 --> 00:18:29,419
Podívej, nezáleží na tom, co říkají, ublíží ti.

194
00:18:29,420 --> 00:18:31,388
Glenn může sotva chodit.

195
00:18:31,389 --> 00:18:33,256
Jak se odtud dostaneme,

196
00:18:33,257 --> 00:18:34,491
když jsou všude kolem chodci

197
00:18:34,492 --> 00:18:35,992
a Guvernér se nás chystá ulovit?

198
00:18:35,993 --> 00:18:38,261
Potřebuju tě!

199
00:18:38,262 --> 00:18:41,197
Jsi se mnou?

200
00:18:41,198 --> 00:18:42,965
Jo.

201
00:18:46,469 --> 00:18:48,003
- Nějaké stopy?
- Stopy čeho?

202
00:18:48,004 --> 00:18:49,838
Co se tam děje?

203
00:18:49,839 --> 00:18:52,107
Nějaké svině chtějí to, co máme.

204
00:18:52,108 --> 00:18:54,576
- Tak proč tady jen tak čekáme?
- Přesně tak.

205
00:18:54,577 --> 00:18:56,144
Dostaňme ty hajzly.

206
00:18:56,145 --> 00:18:58,013
Jak můžeme vědět, že byla hranice narušena?

207
00:18:58,014 --> 00:18:59,615
Viděl je vůbec někdo?

208
00:18:59,616 --> 00:19:01,516
- Zabili Warrena.
- Zabili?

209
00:19:01,517 --> 00:19:05,420
Přišli blíž a zarazili mu kus kosti do krku.

210
00:19:05,421 --> 00:19:06,987
Hned potřebujeme hlídky.

211
00:19:06,988 --> 00:19:08,690
Nemůžeme s těmi teroristy riskovat.

212
00:19:08,691 --> 00:19:11,392
Zkontroluj naše lidi, ujisti se, že jsou v pořádku.

213
00:19:11,393 --> 00:19:12,927
Chceš, abych chodila dům od domu

214
00:19:12,928 --> 00:19:14,362
a ujistila se, že jsou všichni uvnitř?

215
00:19:14,363 --> 00:19:17,131
Tihle lidi můžou být zalezení v jednom z našich domů.

216
00:19:17,132 --> 00:19:19,265
Mohli by někoho držet v zajetí, možná i hůř.

217
00:19:19,266 --> 00:19:20,567
Nemohl by to udělat někdo jiný?

218
00:19:20,568 --> 00:19:22,669
Mám spoustu zkušeností...

219
00:19:22,670 --> 00:19:24,170
Díky.

220
00:19:24,171 --> 00:19:26,005
Zbytek se rozdělí.

221
00:19:26,006 --> 00:19:27,808
Merle povede pátračku.

222
00:19:29,410 --> 00:19:31,878
Myslíš, že by chození od dveří ke dveřím Haley nezvládla?

223
00:19:31,879 --> 00:19:33,846
Potřebuju někoho, kdo má autoritu, aby je uklidnil.

224
00:19:33,847 --> 00:19:35,514
Chci říct, je to ještě dítě.

225
00:19:35,515 --> 00:19:37,916
Tihle lidi zabili muže, zmlátili dalšího.

226
00:19:37,917 --> 00:19:40,786
- Jsem dobrá se zbraní...
- Udělej, o co jsem tě žádal.

227
00:19:42,155 --> 00:19:43,989
Jistě.

228
00:20:35,972 --> 00:20:38,540
Na tři.
Držte se.

229
00:20:38,541 --> 00:20:39,875
Jedna, dva, tři.

230
00:20:48,818 --> 00:20:50,819
Jdeme!

231
00:20:52,220 --> 00:20:53,400
Tady jsou!

232
00:21:17,210 --> 00:21:19,245
Za tebou!

233
00:21:29,689 --> 00:21:31,824
Jděte! Kryju vás!

234
00:21:31,825 --> 00:21:33,892
Sem!

235
00:21:35,528 --> 00:21:37,696
Jdi, jdi, jdi!

236
00:21:37,697 --> 00:21:40,699
- Jsi v pohodě?
- Viděla jsem je.

237
00:21:43,435 --> 00:21:45,436
- Kolik?
- To nevím.

238
00:21:45,437 --> 00:21:47,104
Nezáleží na tom. Bude jich víc.

239
00:21:47,105 --> 00:21:49,674
Musíme vypadnout.

240
00:21:51,409 --> 00:21:54,078
Nebo alespoň jednoho z nich.
Černoch, mladý.

241
00:21:54,079 --> 00:21:57,014
Zdálo se, že má na sobě vězeňskou kombinézu.

242
00:21:57,015 --> 00:21:59,015
Uprchlí odsouzenci.

243
00:21:59,016 --> 00:22:01,017
Zbyly ještě nějaké granáty?

244
00:22:01,018 --> 00:22:03,720
Připrav je.
Musíme se dostat ke zdi.

245
00:22:09,593 --> 00:22:11,427
Musíme pryč z ulice.

246
00:22:11,428 --> 00:22:13,162
Nejsme vojáci, jsme přeživší.

247
00:22:13,163 --> 00:22:14,663
Počkáme si na ně.

248
00:22:14,664 --> 00:22:16,966
- Až ten kouř zmizí...
- Ne, mohli by být kdekoliv.

249
00:22:16,967 --> 00:22:19,135
- Pryč z ulice.
- Kam to jdeš?

250
00:22:19,136 --> 00:22:22,037
- Pryč z ulice. Dělej, pohni!
- Sakra.

251
00:22:22,038 --> 00:22:24,239
Jděte. Budu vás krýt.

252
00:22:24,240 --> 00:22:27,842
- Ne, nerozdělíme se.
- To je k ničemu. Budu hned za vámi.

253
00:22:30,446 --> 00:22:32,014
Připravení?

254
00:22:37,852 --> 00:22:40,121
- Jdeme!
- Vypadněme odsud!

255
00:22:40,122 --> 00:22:42,390
- Pojďte!
- Dělejte!

256
00:22:42,391 --> 00:22:43,891
Tudy!

257
00:23:11,484 --> 00:23:14,253
Ne!

258
00:23:26,098 --> 00:23:27,831
Ricku! Ricku!

259
00:23:27,832 --> 00:23:30,101
Maggie!

260
00:23:30,102 --> 00:23:32,403
Ricku!

261
00:23:44,515 --> 00:23:45,848
Daryle!

262
00:23:45,849 --> 00:23:47,451
Jdi!

263
00:24:05,804 --> 00:24:08,505
Judith konečně usnula.

264
00:24:08,506 --> 00:24:10,440
Jak jsme na tom se sunarem?

265
00:24:10,441 --> 00:24:14,878
Máme ho dost ještě na měsíc.

266
00:24:17,515 --> 00:24:19,984
Na konci týdne pošlu pro nějaký Carol.

267
00:24:19,985 --> 00:24:22,419
Tvůj táta a ostatní se do té doby vrátí.

268
00:24:23,954 --> 00:24:27,156
To nevíme.

269
00:24:27,157 --> 00:24:30,893
V tuhle chvíli je Judith jediná rodina, kterou mám.

270
00:24:32,262 --> 00:24:35,064
Co to bylo?

271
00:24:35,065 --> 00:24:37,066
- Šlo to zevnitř.
- Byla to Carol?

272
00:24:37,067 --> 00:24:39,602
Je na hlídce u strážní věže s Axelem.

273
00:24:39,603 --> 00:24:41,169
Co když se pro něco vrátili?

274
00:24:41,170 --> 00:24:42,638
Co když mají potíže?

275
00:24:42,639 --> 00:24:44,172
Podíváme se do věže, jestli tam je.

276
00:24:44,173 --> 00:24:45,473
Jak by se někdo mohl dostat dovnitř?

277
00:24:45,474 --> 00:24:47,142
Chodby jsou plné chodců,

278
00:24:47,143 --> 00:24:48,677
kteří se sem dostali z venčí.

279
00:24:48,678 --> 00:24:50,578
Někdo mohl udělat to samé.

280
00:24:50,579 --> 00:24:53,649
- Jdu.
- Nenechám tě tam jít.

281
00:24:55,018 --> 00:24:57,284
Táta by šel.

282
00:25:46,699 --> 00:25:51,235
Ne, ne, ne, ne!

283
00:26:05,583 --> 00:26:06,883
Pojďte!

284
00:26:06,884 --> 00:26:08,618
Rychle!

285
00:26:20,663 --> 00:26:22,131
- Pospěšte!
- Pojďte!

286
00:26:22,132 --> 00:26:24,299
- Jdi.
- Vezmu ji!

287
00:26:24,300 --> 00:26:26,301
Budu tě krýt.

288
00:26:27,971 --> 00:26:29,004
Pozor!

289
00:26:30,673 --> 00:26:32,874
- Musíte ji tu nechat.
- V žádném případě!

290
00:27:56,020 --> 00:27:58,788
Můj Bože.

291
00:28:02,726 --> 00:28:05,962
To je v pořádku.

292
00:28:05,963 --> 00:28:07,797
Neublížím ti.

293
00:28:09,265 --> 00:28:11,633
Pojď. Pojď.
Přesně tak.

294
00:28:11,634 --> 00:28:13,702
Pojď.

295
00:28:31,652 --> 00:28:33,653
Ne!

296
00:28:37,624 --> 00:28:39,159
Neubližuj jí.

297
00:28:43,931 --> 00:28:46,199
Podívej.

298
00:28:54,674 --> 00:28:56,976
Chceš mě.

299
00:29:02,115 --> 00:29:05,750
Není důvod, aby trpěla.

300
00:29:05,751 --> 00:29:07,886
Nemá žádné potřeby.

301
00:29:07,887 --> 00:29:09,888
Prosím.

302
00:29:12,691 --> 00:29:15,626
Neubližuj mé holčičce.

303
00:29:19,497 --> 00:29:21,664
Prosím ne.

304
00:29:26,504 --> 00:29:28,372
Ne!

305
00:30:11,579 --> 00:30:13,180
Pojď sem. Pojď sem. Pojď sem.

306
00:30:13,181 --> 00:30:15,849
Pojď sem. Tady. Tady.

307
00:30:18,086 --> 00:30:19,553
Ne!

308
00:30:53,186 --> 00:30:55,920
Ne!

309
00:31:02,828 --> 00:31:05,162
Co jsi to udělala?

310
00:31:47,703 --> 00:31:50,539
Dobrý Bože.
Můj Bože.

311
00:31:50,540 --> 00:31:53,307
Tady, tady.

312
00:32:44,479 --> 00:32:47,748
Můj Bože!

313
00:32:47,749 --> 00:32:49,249
Je mrtvá?

314
00:32:49,250 --> 00:32:51,384
Je mrtvá? Zlato?

315
00:32:58,425 --> 00:33:00,793
Postarám se o to.

316
00:33:02,630 --> 00:33:04,163
Počkej, chlapče. Počkej chvíli.

317
00:33:04,164 --> 00:33:06,666
- Tolik času nemá.
- Kdo sakra jsi?

318
00:33:06,667 --> 00:33:08,734
Jak ses sem dostal?
S kým tady jsi?

319
00:33:08,735 --> 00:33:10,568
Podívejte, můžeme vám pomoct.

320
00:33:10,569 --> 00:33:12,070
Nejdřív důležité věci.

321
00:33:12,071 --> 00:33:14,740
Ne, postaráme se sami o sebe.

322
00:33:18,711 --> 00:33:20,712
- Ne, Tyreese!
- Musím to udělat.

323
00:33:20,713 --> 00:33:22,848
Poslyš, postarej se o Bena.

324
00:33:22,849 --> 00:33:24,849
Bude to rychlé.

325
00:33:32,090 --> 00:33:34,424
Je to v pořádku. V pořádku.

326
00:33:46,671 --> 00:33:49,205
Hej, co to děláš?

327
00:33:51,608 --> 00:33:55,244
- Chlapče, ty jsi nás tady zamknul?
- Otevři dveře.

328
00:33:55,245 --> 00:33:57,512
Tahle místnost je zabezpečená. Jste v bezpečí.

329
00:33:57,513 --> 00:33:58,981
Máte jídlo a vodu.

330
00:34:03,553 --> 00:34:06,055
- Otevři ty dveře.
- Nemůžu.

331
00:34:06,056 --> 00:34:07,990
No tak, nejsme žádná zvířata.

332
00:34:07,991 --> 00:34:10,059
Nedělej to.

333
00:34:12,028 --> 00:34:13,294
Hej!

334
00:34:13,295 --> 00:34:14,796
Nemůžeš nás tu jen tak nechat!

335
00:34:14,797 --> 00:34:17,665
Otevři ty dveře! Otevři je! Hned!

336
00:34:17,666 --> 00:34:20,234
Sasho!

337
00:34:20,235 --> 00:34:24,138
Jdi od těch dveří a nech je jít.

338
00:34:30,111 --> 00:34:33,013
Podívej se kolem sebe.

339
00:34:33,014 --> 00:34:36,416
Je to to nejlepší, co nás potkalo za několik týdnů.

340
00:34:36,417 --> 00:34:39,686
Jeho dům.

341
00:34:42,756 --> 00:34:45,291
Máme na práci jiné věci.

342
00:34:48,862 --> 00:34:50,763
Nechceme žádné potíže.

343
00:34:57,637 --> 00:35:01,440
- Neměli bychom jim pomoct?
- Už jsem to udělal.

344
00:35:05,612 --> 00:35:07,511
Nevypadá to vůbec dobře.

345
00:35:07,512 --> 00:35:10,715
Sklo nadělá pěknou paseku.

346
00:35:10,716 --> 00:35:12,650
Musím se odsud dostat.

347
00:35:12,651 --> 00:35:15,152
- Ještě ne.
- Uhni mi z cesty!

348
00:35:15,153 --> 00:35:17,622
Mohla bys nám dát minutku?

349
00:35:27,498 --> 00:35:29,532
Co to sakra bylo?

350
00:35:29,533 --> 00:35:32,101
Proč tady byla?

351
00:35:32,102 --> 00:35:34,771
Proč jsi s ní bojoval?

352
00:35:34,772 --> 00:35:36,573
Vrátila se, aby mě zabila.

353
00:35:36,574 --> 00:35:39,908
- Proč?
- To mi řekni ty.

354
00:35:41,544 --> 00:35:43,779
Ty jsi ji znala.

355
00:35:46,182 --> 00:35:50,018
Ta akvária, ty hlavy?

356
00:35:50,019 --> 00:35:53,656
Nutil jsem se na ně dívat.

357
00:35:53,657 --> 00:35:56,991
Abych se připravil na to, co je tam venku.

358
00:36:00,396 --> 00:36:02,363
A Penny?

359
00:36:12,607 --> 00:36:14,341
Můj Bože.

360
00:36:14,342 --> 00:36:16,910
Zrovna jsem to slyšel. Jste v pořádku?

361
00:36:16,911 --> 00:36:19,212
Vaše oko, je...

362
00:36:22,850 --> 00:36:24,351
Co se ti stalo?

363
00:36:30,824 --> 00:36:33,091
Byl jsem napadený.

364
00:36:33,092 --> 00:36:34,727
Dostali se za zeď.

365
00:36:34,728 --> 00:36:37,430
Půjdu po nich ráno.

366
00:36:49,609 --> 00:36:51,109
Tady, tady.

367
00:36:51,110 --> 00:36:52,710
K zemi.

368
00:37:01,520 --> 00:37:03,021
No tak, Daryle.

369
00:37:08,293 --> 00:37:10,861
Kde jsi sakra byla?

370
00:37:10,862 --> 00:37:14,031
Dej ruce nahoru.

371
00:37:14,032 --> 00:37:16,433
Otoč se. Otoč se.

372
00:37:31,882 --> 00:37:35,985
- Máš pro, co jsi přišla?
- Kde je zbytek vašich lidí?

373
00:37:35,986 --> 00:37:38,988
- Dostali Oscara.
- Daryl nemůžeme najít. Neviděla jsi ho?

374
00:37:38,989 --> 00:37:43,825
- Pokud se mu něco stane...
- Přivedla jsem vás sem, abyste je zachránili.

375
00:37:45,661 --> 00:37:48,196
Díky za pomoc.

376
00:37:48,197 --> 00:37:51,966
Potřebuješ je dostat zpátky do vězení,

377
00:37:51,967 --> 00:37:54,436
nebo se tam vrátit pro Daryla.

378
00:37:54,437 --> 00:37:58,772
Tak jako tak mě potřebuješ.

379
00:38:38,044 --> 00:38:40,179
Co mám říct?

380
00:38:44,883 --> 00:38:46,517
Noc jako tahle tu nebyla

381
00:38:46,518 --> 00:38:48,852
od doby, co jsme postavili zdi.

382
00:38:52,191 --> 00:38:54,658
A myslel jsem, že

383
00:38:57,829 --> 00:39:03,333
už jsme si prošli dobou, kdy jsme jen seděli

384
00:39:03,334 --> 00:39:07,337
schoulení a vystrašení před televizí,

385
00:39:07,338 --> 00:39:10,240
během prvních dnů vypuknutí.

386
00:39:13,211 --> 00:39:16,512
Strach, který jsme tehdy cítili,

387
00:39:16,513 --> 00:39:19,047
jsme dnes v noci cítili znovu.

388
00:39:23,886 --> 00:39:25,887
Zklamal jsem vás.

389
00:39:29,292 --> 00:39:31,726
Slíbil jsem, že vás udržím v bezpečí.

390
00:39:34,163 --> 00:39:36,531
Sakra, podívejte se na mě.

391
00:39:41,437 --> 00:39:43,971
Víte, že jsem...

392
00:39:43,972 --> 00:39:47,807
Měl bych vám říct, že to bude v pořádku,

393
00:39:47,808 --> 00:39:50,710
že jsme v bezpečí,

394
00:39:50,711 --> 00:39:53,514
že zítra pohřbíme naše mrtvé a přežijeme,

395
00:39:53,515 --> 00:39:56,283
Ale já... neřeknu to,

396
00:39:56,284 --> 00:39:58,185
protože nemůžu.

397
00:39:59,820 --> 00:40:03,222
Protože se bojím.

398
00:40:03,223 --> 00:40:05,224
Přesně tak.

399
00:40:07,327 --> 00:40:12,031
Bojím se teroristů, kteří chtějí to, co máme my.

400
00:40:13,233 --> 00:40:16,569
Chtějí nás zničit!

401
00:40:16,570 --> 00:40:18,571
A co hůř...

402
00:40:21,106 --> 00:40:23,708
protože jeden z těch teroristů...

403
00:40:26,312 --> 00:40:27,879
je jeden z nás.

404
00:40:31,416 --> 00:40:34,585
Merle...

405
00:40:34,586 --> 00:40:38,656
muž, na kterého jsem spoléhal,

406
00:40:38,657 --> 00:40:42,093
muž, kterému jsem věřil.

407
00:40:42,094 --> 00:40:45,762
Přivedl je sem.

408
00:40:45,763 --> 00:40:47,964
A pustil je dovnitř.

409
00:40:53,738 --> 00:40:55,271
Byl jsi to ty.

410
00:40:55,272 --> 00:40:56,773
Lhal jsi,

411
00:40:56,774 --> 00:40:59,175
zradil jsi nás.

412
00:41:09,686 --> 00:41:14,090
Je jedním z těch teroristů.

413
00:41:18,627 --> 00:41:21,062
Merlův bratr.

414
00:41:34,042 --> 00:41:36,243
Co s nimi uděláme?

415
00:41:36,244 --> 00:41:39,847
- Zabijeme je!
- Co?

416
00:41:39,848 --> 00:41:43,016
- Co chcete?
- Zabít je!

417
00:41:50,224 --> 00:41:53,159
Zabijte je!

418
00:42:04,003 --> 00:42:07,605
Chtěl jsi svého bratra.

419
00:42:07,606 --> 00:42:10,142
Tady ho máš.

420
00:42:26,002 --> 00:42:32,315
KRÁSNÉ VÁNOCE VŠEM, V ÚNORU SE NA
VÁS TĚŠÍM U POKRAČOVÁNÍ, ACIN
www.mmaverikk.borec.cz/acin

