1
00:00:00,310 --> 00:00:02,200
Døíve jste vidìli...

2
00:00:04,820 --> 00:00:06,230
Zabil jsi Naomi!

3
00:00:06,240 --> 00:00:08,740
Chtìla, aby sem její lidi pøili.

4
00:00:08,750 --> 00:00:11,790
A vìø mi, a dorazí,
mìli bychom být co nejdál.

5
00:00:11,800 --> 00:00:14,900
Jestli chcete ít, pojïte se mnou.

6
00:00:25,570 --> 00:00:26,130
Kdo jsi?

7
00:00:26,140 --> 00:00:27,220
Daniel Faraday.

8
00:00:27,230 --> 00:00:28,520
Pøiel jsem vás zachránit.

9
00:00:28,530 --> 00:00:29,580
Tak tohle je tým?

10
00:00:29,590 --> 00:00:31,550
Tohle jsou patní
lidé pro takový úkol.

11
00:00:31,560 --> 00:00:34,360
Nikdo z nich nemá zkuenosti
ani vojenský výcvik.

12
00:00:34,390 --> 00:00:36,220
Nemùe je tam poslat bez ochrany.

13
00:00:36,230 --> 00:00:37,990
Moje schopnosti jsou omezené.

14
00:00:38,010 --> 00:00:39,790
Kde je vrtulník? Kam spadnul?

15
00:00:39,800 --> 00:00:42,030
Spadnul? Co si myslí,
e jsem za pilota?

16
00:00:42,040 --> 00:00:44,440
Bezpeènì jsem pøistál támhle.

17
00:00:44,450 --> 00:00:45,850
Vstávej. Pùjde s námi.

18
00:00:45,860 --> 00:00:48,090
Musíme zùstat tady, aby nás nali.

19
00:00:48,100 --> 00:00:50,260
No, v tom je ten problém.

20
00:00:50,270 --> 00:00:51,530
My nechceme, aby nás nali.

21
00:00:51,540 --> 00:00:54,130
Chce vìdìt, proè jsme tady?
Povím ti, proè jsme tady.

22
00:00:54,390 --> 00:00:57,080
Jsme tu pro Benjamina Linuse.

23
00:00:57,090 --> 00:00:59,110
Tak kde je?

24
00:01:19,540 --> 00:01:22,640
Øíkal nìkdy Ben, e zná
kohokoli mimo ostrov?

25
00:01:22,650 --> 00:01:23,600
- Jsi si jistá?
- Ne.

26
00:01:23,610 --> 00:01:24,630
Hele, je to prostá otázka.

27
00:01:24,640 --> 00:01:27,000
Víte kde je, nebo ne?

28
00:01:27,500 --> 00:01:28,930
Co od nìj chcete?

29
00:01:28,940 --> 00:01:30,360
Chceme ho najít.

30
00:01:30,370 --> 00:01:33,120
Lidi, co mì platí mi øekli,
e se jmenuje Benjamin Linus.

31
00:01:33,130 --> 00:01:35,470
Dali mi tenhle obrázek a
to je vechno, co mi øekli.

32
00:01:35,480 --> 00:01:37,130
Øekli mi: "Najdi ho."

33
00:01:37,150 --> 00:01:42,220
A pøi tom, kolik mi platí
víc vìdìt nepotøebuju.

34
00:01:44,240 --> 00:01:45,820
Chce Bena?

35
00:01:45,830 --> 00:01:48,250
Fajn, je s Lockem a tvoje kamarádka...

36
00:01:48,260 --> 00:01:50,130
- Charlotte.
- Charlotte.

37
00:01:50,210 --> 00:01:52,730
Locke jí má taky a my víme, kam míøí.

38
00:01:53,120 --> 00:01:55,150
Locke je ten chlap, co zabil Naomi?

39
00:01:55,160 --> 00:01:57,050
Vra mi zbraò, Shepharde.

40
00:01:57,060 --> 00:01:58,370
Ty chce zpátky zbraò.

41
00:01:58,380 --> 00:01:59,920
Já chci odpovìdi.

44
00:02:02,701 --> 00:02:04,470
- Vlastnì bys mìl být mrtvý.

45
00:02:04,480 --> 00:02:07,120
- Ale kladu ti milion otázek? Ne.

46
00:02:07,130 --> 00:02:09,790
Oba máme stejný problém
- toho Locka.

47
00:02:09,800 --> 00:02:13,660
I pokud má Locke vaí kamarádku,
nemùete tam jen tak pøijít a vzít si jí.

48
00:02:13,670 --> 00:02:14,340
Mají zbranì.

49
00:02:14,350 --> 00:02:16,210
No páni. My je máme taky.

50
00:02:16,220 --> 00:02:18,860
- Tak proè nevyrazíme a...
- Vy nikam nepùjdete...

51
00:02:19,100 --> 00:02:21,600
Poletí ten vrtulník?

52
00:02:21,610 --> 00:02:22,590
To vìtinou dìlává.

53
00:02:22,600 --> 00:02:23,920
Tak mì vezme na vai loï.

54
00:02:23,930 --> 00:02:25,860
Sayide, moment.

55
00:02:25,870 --> 00:02:29,470
Zavolali jsme tyhle lidi,
aby nás dostali z ostrova, ne?

56
00:02:31,480 --> 00:02:33,200
No?

57
00:02:33,210 --> 00:02:36,320
Spálil jsem hodnì paliva.
Neunesu velkou váhu.

58
00:02:36,580 --> 00:02:37,640
Mùu vzít tøi.

59
00:02:37,650 --> 00:02:40,150
Pokud sis zdøímnul,
kdy sis probíral bradku,

60
00:02:40,160 --> 00:02:42,360
jeden z tìch hajzlíkù drí
Charlotte jako zajatce.

61
00:02:42,370 --> 00:02:45,740
Mùu jí pøivést ivou a zdravou.

62
00:02:48,690 --> 00:02:51,110
A kdy to udìlám...

63
00:02:51,120 --> 00:02:53,840
vezme mì na loï?

64
00:02:54,140 --> 00:02:56,440
Urèitì.

65
00:02:57,610 --> 00:03:00,780
Pøivede v poøádku Charlotte,

66
00:03:01,360 --> 00:03:04,000
a je tì vezmu z ostrova.

67
00:03:25,960 --> 00:03:27,000
Dobré ráno.

68
00:03:27,300 --> 00:03:28,480
Dobré ráno.

69
00:03:28,500 --> 00:03:30,700
K dalí jamce je to dost daleko.

70
00:03:30,710 --> 00:03:32,060
Chcete svézt?

71
00:03:32,070 --> 00:03:33,990
Dìkuji, ale ne. Mùj míèek je tady.

72
00:03:34,000 --> 00:03:37,820
Víte, jste první èlovìk,
kterého tu dnes ráno vidím.

73
00:03:38,870 --> 00:03:41,920
Myslím, e za tohle soukromí
platíme spoustu penìz.

74
00:03:41,930 --> 00:03:43,500
To tedy ano.

75
00:03:47,340 --> 00:03:50,360
Jste na Seychelech poprvé?

76
00:03:53,580 --> 00:03:55,840
Pouil bych pìtku elezo.

77
00:03:55,850 --> 00:03:57,530
Myslím, e zùstanu u sedmièky.

78
00:03:57,540 --> 00:03:58,490
Nìco vám øeknu.

79
00:03:58,500 --> 00:04:03,470
50 euro, e s mojí pìtkou
bude mùj míèek blí k jamce.

80
00:04:05,900 --> 00:04:07,060
Co takhle 100.

81
00:04:07,070 --> 00:04:09,100
Eccellente.

82
00:04:09,890 --> 00:04:15,200
Úasné, jak sázka dokáe
udìlat vechno zábavnìjí, co?

83
00:04:30,350 --> 00:04:33,220
To nebylo zlé.

84
00:04:34,280 --> 00:04:35,880
Take...

85
00:04:35,890 --> 00:04:39,010
Èím se ivíte, pøíteli?

86
00:04:39,020 --> 00:04:40,220
Nedìlám nic.

87
00:04:40,230 --> 00:04:44,220
"Nic" vám nezaplatí dovolenou tady.

88
00:04:44,230 --> 00:04:46,700
Dostal jsem velké finanèní vyrovnání.

89
00:04:46,710 --> 00:04:47,740
Slouèení firem?

90
00:04:47,750 --> 00:04:50,440
Popravdì, havárie letadla.

91
00:04:51,380 --> 00:04:54,120
Oceanic Airlines, let 815.

92
00:04:54,130 --> 00:04:56,590
Jsem Sayid Jarrah.

93
00:04:56,600 --> 00:04:59,590
Jeden ze estky Oceanicu.

94
00:05:01,720 --> 00:05:03,900
Eh... To je...

95
00:05:03,910 --> 00:05:05,830
To je... Úasné...

96
00:05:06,690 --> 00:05:09,820
Pamatuju si, jak jsem o tom èetl...

97
00:05:09,830 --> 00:05:12,250
Jste na øadì, pøíteli...

98
00:05:24,880 --> 00:05:27,980
Zdá se, e jste mìl
pravdu s tou pìtkou elezo.

99
00:05:28,450 --> 00:05:30,670
No, ehm...

100
00:05:31,680 --> 00:05:35,060
Uijte si hru a...
tu sázku nechte být.

101
00:05:35,270 --> 00:05:36,190
Je to jen zábava.

102
00:05:36,200 --> 00:05:37,900
Ne, vyhrál jste. Rád
bych vám zaplatil.

103
00:05:37,910 --> 00:05:39,790
To je v poøádku, díky. To je...

104
00:05:39,800 --> 00:05:42,220
Trvám na tom, pane Avellino.

105
00:05:53,360 --> 00:06:04,350
-=www.ydy.com/bbs=
- proudly presents

106
00:06:04,360 --> 00:06:12,350
-=www.ydy.com/bbs=
- sync:ßÇÈâÈâ

107
00:06:12,360 --> 00:06:14,350
Lost 4x03
- Ekonom

108
00:06:35,370 --> 00:06:37,400
/ Je tu volno? /

109
00:06:46,870 --> 00:06:49,070
/ Kam chcete jít? /

110
00:06:49,720 --> 00:06:52,900
"Je tu volno?"
- je vechno, co umím nìmecky.

111
00:06:54,730 --> 00:06:56,890
Jaké místo hledáte?

112
00:06:56,900 --> 00:07:00,010
Miluju Evropu, kadý umí anglicky.

113
00:07:00,680 --> 00:07:02,290
Hledám Potsdamer Platz.

114
00:07:02,300 --> 00:07:03,950
Tak na to nepotøebujete mapu.

115
00:07:03,960 --> 00:07:06,410
Je to jeden blok
odsud, hned pøes ulici.

116
00:07:06,420 --> 00:07:08,060
Díky.

117
00:07:12,410 --> 00:07:14,680
Já jsem Elsa.

118
00:07:14,940 --> 00:07:16,760
Sayid.

119
00:07:18,750 --> 00:07:20,740
Mùu dostat espresso, prosím?

120
00:07:22,230 --> 00:07:24,720
Co dìláte v Berlínì?

121
00:07:24,730 --> 00:07:26,730
Hledám zamìstnance.

122
00:07:26,740 --> 00:07:29,360
Sháním lidi pro velké firmy.

123
00:07:29,700 --> 00:07:30,970
A co dìláte vy?

124
00:07:30,980 --> 00:07:33,190
Mùj zamìstnavatel je ekonom.

125
00:07:33,200 --> 00:07:35,570
Investuje do vznikajících trhù.

126
00:07:35,580 --> 00:07:38,250
Popravdì, nerozumím
úplnì, co vlastnì dìlá,

127
00:07:38,260 --> 00:07:42,410
co nevadí, protoe
pro nìj jenom nakupuju.

128
00:07:42,420 --> 00:07:47,200
A kdy tohle zapípá,
musím mu být k dispozici.

129
00:07:47,540 --> 00:07:50,890
Co je perfektní, protoe je v
Berlínì jenom jednou, dvakrát roènì.

130
00:07:50,900 --> 00:07:55,330
A proto si luxusnì dlouho
uíváte svou polední kávu.

131
00:07:56,270 --> 00:07:58,400
Ano.

132
00:07:59,830 --> 00:08:01,640
/ Díky. /

133
00:08:14,080 --> 00:08:15,840
Neznám...

134
00:08:17,130 --> 00:08:19,560
vás odnìkud?

135
00:08:19,570 --> 00:08:22,870
Øeknu vám pøesnì, odkud mì znáte...

136
00:08:23,860 --> 00:08:26,820
kdy se necháte pozvat na veèeøi.

137
00:08:39,550 --> 00:08:41,700
Tohle je restaurace,
kam mì dnes pozvete.

138
00:08:41,710 --> 00:08:43,620
V 8:00.

139
00:08:44,240 --> 00:08:47,360
Pokud jí tedy najdete.

140
00:09:04,260 --> 00:09:05,070
Haló?

141
00:09:05,080 --> 00:09:07,180
- Navázal jsem kontakt.
- Dobøe.

142
00:09:25,530 --> 00:09:27,590
Podívejte na tohle.

143
00:09:28,600 --> 00:09:30,970
Naomi to mìla u sebe.

144
00:09:32,110 --> 00:09:34,530
Hledala Desmonda.

145
00:09:36,580 --> 00:09:40,370
A u je jejich cílem cokoli, je
jasné, e nám to nechtìjí øíct.

146
00:09:40,380 --> 00:09:43,640
Moná by do toho Desmond
mohl vnést víc svìtla.

147
00:09:44,430 --> 00:09:46,430
Jak dlouho by to
trvalo na plá a zpátky?

148
00:09:46,440 --> 00:09:48,650
Pár hodin.

149
00:09:49,870 --> 00:09:51,570
Mohla bys?

150
00:09:51,580 --> 00:09:54,240
Udìlám cokoli, co nám pomùe.

151
00:09:54,800 --> 00:09:56,780
Sayide.

152
00:09:58,640 --> 00:10:00,630
Tak jak to udìláme?

153
00:10:00,640 --> 00:10:03,440
Ty nejsi nejlepí
kandidát pro takový úkol.

154
00:10:03,990 --> 00:10:05,250
A jaký úkol to je?

155
00:10:05,260 --> 00:10:10,200
Chci pøimìt Locka, aby propustil
Charlottu a udìlám to bez krveprolití.

156
00:10:10,560 --> 00:10:13,430
Na rozdíl ode mì?

157
00:10:13,440 --> 00:10:17,960
Kdy ses s ním naposledy setkal, namíøil
jsi mu zbraò na hlavu a stiskl spou.

158
00:10:18,260 --> 00:10:20,680
To není dobrá diplomacie.

159
00:10:21,700 --> 00:10:23,370
Jarrahu.

160
00:10:23,380 --> 00:10:25,820
Myslí, e pùjde
pro Charlottu beze mì?

161
00:10:25,830 --> 00:10:27,250
Jistì, e ne.

162
00:10:27,260 --> 00:10:30,510
No, dobøe.

163
00:10:32,000 --> 00:10:34,310
Jetì nìco?

164
00:10:35,370 --> 00:10:36,920
Jo. Vra mi zbraò.

165
00:10:36,930 --> 00:10:39,550
Vyráíme za 10 minut.

166
00:10:46,260 --> 00:10:48,930
Tak u nám øekne to jméno, pako?

167
00:10:49,460 --> 00:10:52,860
Neøekne nám, kdo je jeho
pión na lodi, Jamesi.

168
00:10:52,870 --> 00:10:54,160
Jo? Proè ne?

169
00:10:54,170 --> 00:10:56,130
Protoe jenom to ho drí naivu.

170
00:10:56,140 --> 00:10:58,060
No, tak co takhle.

171
00:10:58,310 --> 00:11:03,180
Vezmeme pistoli, namíøíme na palec na noze
a zahrajem si "Vaøila myièka kaièku"...

172
00:11:03,190 --> 00:11:07,260
A kdy nám to neøekne,
zahrajem si na sekanou.

173
00:11:07,270 --> 00:11:08,470
Proè to neudìláme?

174
00:11:08,480 --> 00:11:11,070
Protoe pak bychom ho museli nést.

175
00:11:30,910 --> 00:11:32,850
Hej, Johne, jak je to jetì daleko?

176
00:11:32,860 --> 00:11:34,100
Musím nakrmit Aarona.

177
00:11:34,110 --> 00:11:36,970
Mìla by tu být... Ta chata.

178
00:11:37,410 --> 00:11:39,210
Moná jsme nìkde zahnuli.

179
00:11:39,220 --> 00:11:39,810
Mùe být kdekoli.

180
00:11:39,820 --> 00:11:41,340
Ne, byla tady.

181
00:11:41,350 --> 00:11:43,780
No a proè je ta chata tak dùleitá?

182
00:11:43,790 --> 00:11:47,920
John hledá nìkoho, kdo
mu øekne, co dìlat dál.

183
00:11:57,100 --> 00:11:59,340
Asi jsem se spletl. Není to...

184
00:11:59,650 --> 00:12:00,480
Není to dùleité.

185
00:12:00,490 --> 00:12:01,880
Plán platí. Jdeme dál.

186
00:12:01,890 --> 00:12:03,700
Vesnice není daleko.

187
00:12:03,710 --> 00:12:07,210
Pokud je její tým s Jackem,
tak vìdí, e jdeme do vesnice.

188
00:12:07,220 --> 00:12:09,880
Jo, a tady zrzka mìla vestu.

189
00:12:09,890 --> 00:12:12,510
Co znamená, e její parta
se pøipravila na pøestøelku.

190
00:12:12,520 --> 00:12:15,200
Pokud chtìjí jenom jí, moná
bychom jí tu mìli nechat.

191
00:12:15,210 --> 00:12:18,500
Já myslel, e se
prostì jenom schováme.

192
00:12:18,510 --> 00:12:19,730
Proè musíme brát zajatce?

193
00:12:19,740 --> 00:12:21,650
Bereme jí sebou, protoe
se nám bude hodit.

194
00:12:21,660 --> 00:12:22,900
Jak se nám bude hodit?

195
00:12:22,910 --> 00:12:24,860
Myslí jako rukojmí, lásko.

196
00:12:25,880 --> 00:12:28,140
No tak pro tohle jsem nehlasoval.

197
00:12:28,150 --> 00:12:29,490
A pro co jsi hlasoval, Hugo?

198
00:12:29,500 --> 00:12:30,890
Hele, já jenom øíkám, e...

199
00:12:30,910 --> 00:12:33,510
Pokud jí propustíme, uvidí
to jako znamení dobré vùle.

200
00:12:33,520 --> 00:12:35,860
Uvidí to jako znamení
hlouposti, co by taky bylo.

201
00:12:35,870 --> 00:12:37,450
Já se snaím najít nìjaký kompromis...

202
00:12:37,460 --> 00:12:40,160
Na kompromis u je pozdì.

203
00:12:40,170 --> 00:12:43,490
A teï Hugo tu rozhoduju já.

204
00:12:44,360 --> 00:12:47,560
Má s tím nìjaké potíe?

205
00:12:53,900 --> 00:12:56,240
Blbý, co?

206
00:12:57,230 --> 00:12:59,370
Co?

207
00:12:59,990 --> 00:13:02,610
Kdy tì nevezmou sebou.

208
00:13:04,810 --> 00:13:07,490
Teï ví, jak se cítím já.

209
00:13:07,940 --> 00:13:11,440
Znamená to, e mám poèkat 20
minut a pak stejnì vyrazit?

210
00:13:12,840 --> 00:13:15,170
Touché.

211
00:13:21,960 --> 00:13:24,360
Mìla bys jít s nimi, Kate.

212
00:13:25,900 --> 00:13:28,180
- To myslí vánì?
- Jo.

213
00:13:31,480 --> 00:13:33,920
Copak, nevìøí Sayidovi?

214
00:13:34,320 --> 00:13:37,010
Nevìøím Lockovi.

215
00:13:37,740 --> 00:13:41,470
A co mu zabrání, aby mi
udìlal to, co udìlal Naomi?

216
00:13:44,670 --> 00:13:47,060
Sawyer mu to nedovolí.

217
00:13:59,340 --> 00:14:01,470
Máte místo jetì pro jednoho?

218
00:14:01,780 --> 00:14:03,940
No jo, ona zbraò mít mùe.

219
00:14:04,500 --> 00:14:06,530
Zbraò je a poslední monost, Kate.

220
00:14:06,540 --> 00:14:08,310
Øekne to i Lockovi?

221
00:14:09,860 --> 00:14:11,650
Jdeme.

222
00:14:19,910 --> 00:14:22,290
Ten Sayid, odkud je?

223
00:14:23,890 --> 00:14:25,570
Irák.

224
00:14:25,580 --> 00:14:27,320
Irák?

225
00:14:28,640 --> 00:14:31,780
Take tam prostì
pøijde a vechno vyøeí?

226
00:14:31,790 --> 00:14:33,730
Co tam dìlal, diplomata?

227
00:14:35,480 --> 00:14:37,150
Ne.

228
00:14:38,720 --> 00:14:41,050
Ne, muèil tam lidi.

229
00:14:50,550 --> 00:14:53,290
Naomi. Znal jsi ji dobøe?

230
00:14:53,300 --> 00:14:54,250
Ne.

231
00:14:54,260 --> 00:14:55,410
Setkali jsme se na lodi.

232
00:14:55,420 --> 00:14:58,240
Nevypadá, e by tì
její smrt zrovna zasáhla.

233
00:14:58,250 --> 00:14:59,260
Jasnì, e zasáhla.

234
00:14:59,270 --> 00:15:01,710
Byla sexy a mìla super pøízvuk.

235
00:15:01,720 --> 00:15:02,970
Paráda.

236
00:15:02,980 --> 00:15:04,630
A ta ena... Charlotte.

237
00:15:04,640 --> 00:15:06,730
Tobì na ní ve
skuteènosti nezáleí, e?

238
00:15:06,740 --> 00:15:08,150
Definuj "záleet".

239
00:15:08,160 --> 00:15:09,970
Tolik ke kamarádství.

240
00:15:09,980 --> 00:15:13,840
Ale no tak, kdo teï jde se zbranìmi
po svých kámoích z letadla?

241
00:15:13,850 --> 00:15:16,200
Popravdì, zajímá mnì Locke.

242
00:15:16,210 --> 00:15:20,590
Moná mi mùe vysvìtlit, jak se mu
povedlo rozdìlit tu vai astnou rodinku.

243
00:15:23,890 --> 00:15:29,780
Dolo k zásadní debatì, jestli
nás chcete zachránit nebo zabít.

244
00:15:30,360 --> 00:15:33,340
A na které stranì jsi ty?

245
00:15:33,860 --> 00:15:36,980
Øeknu ti, a se rozhodnu.

246
00:15:43,030 --> 00:15:45,690
Vypadá fantasticky.

247
00:15:47,440 --> 00:15:50,860
Proto jsem tì chtìla vzít do opery.

248
00:15:55,700 --> 00:16:00,810
Pokud si chlap nevezme oblek na
5. rande, nemá cenu pokraèovat.

249
00:16:17,510 --> 00:16:19,440
Ví co?

250
00:16:21,490 --> 00:16:23,820
Nevezmu si ho.

251
00:16:23,830 --> 00:16:27,640
Pokud dneska veèer zavolá, tak a.

252
00:16:32,150 --> 00:16:34,050
Já ti ho vezmu.

253
00:16:34,060 --> 00:16:38,000
Pokud zavolá, nechci,
aby tì vyhodil kvùli mnì.

254
00:16:38,340 --> 00:16:41,860
Mìla bys øíct svému éfovi, e
existují novìjí technologie.

255
00:16:41,870 --> 00:16:43,150
Zkouela jsem to.

256
00:16:43,160 --> 00:16:45,220
Ale je ze staré koly.

257
00:16:45,230 --> 00:16:47,980
Ví, jak to je s éfy.

258
00:16:48,470 --> 00:16:50,880
Ty má éfa?

259
00:16:50,890 --> 00:16:53,890
Kadý má éfa, Elso.

260
00:16:56,040 --> 00:16:58,580
Pojïme. A nepøijdeme pozdì.

261
00:17:00,560 --> 00:17:02,840
Proè jsi poøád tady?

262
00:17:02,850 --> 00:17:08,150
Chci øíct, kdy jsme se potkali, øíkal
jsi, e bude v Berlínì jen týden.

263
00:17:08,770 --> 00:17:13,170
Mùj úkol se ukázal
obtínìjí, ne jsem èekal.

264
00:17:17,030 --> 00:17:19,080
Ovem.

265
00:17:19,090 --> 00:17:23,360
Doufala jsem, e to bylo kvùli mnì.

266
00:17:34,140 --> 00:17:35,460
Pojïme.

267
00:17:35,470 --> 00:17:38,280
Strauss èeká.

268
00:18:15,530 --> 00:18:16,890
Co je zaè?

269
00:18:16,900 --> 00:18:18,160
Daniel?

270
00:18:18,170 --> 00:18:19,540
Eh, to ti neøeknu.

271
00:18:19,550 --> 00:18:21,300
Pùlce vìcí, co øíká nerozumím.

272
00:18:21,310 --> 00:18:23,860
Té druhé pùlce totálnì nerozumím.

273
00:18:23,870 --> 00:18:25,690
Hej, Franku?

274
00:18:25,700 --> 00:18:26,900
Mùu... Já...

275
00:18:26,910 --> 00:18:28,170
Nechtìl jsem ruit.

276
00:18:28,180 --> 00:18:30,840
- Mùu si na chvilku pùjèit telefon?
- Na co?

277
00:18:30,850 --> 00:18:33,240
Chci jenom zavolat na loï
Reginì, protoe stejnì teï èekáme,

278
00:18:33,250 --> 00:18:35,650
tak bych mohl, ví, prostì zkusit...

279
00:18:35,660 --> 00:18:36,480
Co, Danieli?

280
00:18:36,490 --> 00:18:37,940
Chtìl bych udìlat pokus.

281
00:18:37,950 --> 00:18:39,740
Jo, fajn.

282
00:18:39,750 --> 00:18:42,310
Mluv jenom o vìdeckých vìcech, jo?

283
00:18:42,320 --> 00:18:42,950
Jo.

284
00:18:42,960 --> 00:18:45,350
Pokud se ozve Minkowski,
tak hned zavìs.

285
00:18:45,360 --> 00:18:47,580
Jo. Díky. Díky.

286
00:18:48,720 --> 00:18:49,290
Haló.

287
00:18:49,300 --> 00:18:52,520
Regino? Ahoj, tady Dan. Moment.

288
00:18:52,530 --> 00:18:53,780
Slyí mì?

289
00:18:53,790 --> 00:18:54,970
Jo.

290
00:18:54,980 --> 00:18:57,000
Jo? Dobøe. Poèkej.

291
00:18:57,010 --> 00:18:59,230
Já, ehm, vechno... ano.

292
00:18:59,240 --> 00:19:01,750
Mám to pøipraveno. Zamìøení hotovo.

293
00:19:01,760 --> 00:19:03,170
Má signál?

294
00:19:03,180 --> 00:19:04,520
Pøijímám tvùj signál úplnì èistì.

295
00:19:04,880 --> 00:19:08,580
Fajn, skvìle. Take. Dobøe...

296
00:19:09,290 --> 00:19:11,280
Odpal støelu.

297
00:19:11,290 --> 00:19:13,010
Støela ve vzduchu!

298
00:19:13,020 --> 00:19:16,410
Jen klid. Na lodi tohle dìlá poøád.

299
00:19:19,120 --> 00:19:21,500
40 km k vysílaèi.

300
00:19:21,510 --> 00:19:24,080
35 km k vysílaèi.

301
00:19:24,090 --> 00:19:26,310
30 km k vysílaèi.

302
00:19:26,320 --> 00:19:28,810
25 km k vysílaèi.

303
00:19:28,820 --> 00:19:31,360
20 km k vysílaèi.

304
00:19:31,370 --> 00:19:34,030
15 km k vysílaèi.

305
00:19:34,040 --> 00:19:36,350
10 km k vysílaèi.

306
00:19:36,360 --> 00:19:38,620
- Regino?
- 5  km k vysílaèi.

307
00:19:40,560 --> 00:19:42,620
Není tady.

308
00:19:42,630 --> 00:19:44,760
To je... divné.

309
00:19:46,600 --> 00:19:49,560
To je víc, ne divné.

310
00:20:12,030 --> 00:20:15,100
Co ty houpaèky? Mají tu kolku?

311
00:20:15,110 --> 00:20:16,600
Myslí, e tu jetì nejsou?

312
00:20:16,610 --> 00:20:18,400
Zjistíme to.

313
00:20:53,530 --> 00:20:55,750
Jde to odtamtud.

314
00:21:19,790 --> 00:21:21,630
Hurleyi, co se stalo?

315
00:21:22,460 --> 00:21:23,680
Nechali mì tady.

316
00:21:23,690 --> 00:21:26,030
Locke se utrhnul ze øetìzu, chlape.

317
00:21:26,040 --> 00:21:27,920
Zajal jednu holku jako rukojmí,

318
00:21:27,930 --> 00:21:30,230
tvrdí, e Walt mu øekl,
aby zabil tu druhou holku.

319
00:21:30,240 --> 00:21:31,470
- A... a ...
- Walt?

320
00:21:31,480 --> 00:21:32,590
Kámo, ani se neptej.

321
00:21:32,600 --> 00:21:34,870
Já se, jako, snail s ním
dohadovat, a on prostì, jako,

322
00:21:34,880 --> 00:21:36,800
ví, ehm...

323
00:21:36,810 --> 00:21:40,360
Co kdybys pøestal blábolit a
øekl nám, co se s nimi stalo.

324
00:21:40,370 --> 00:21:42,360
Kde jsou?

325
00:21:42,780 --> 00:21:43,330
Kdo jsi?

326
00:21:43,340 --> 00:21:45,580
Kam sakra li, beèko?

327
00:21:45,590 --> 00:21:46,590
No super.

328
00:21:46,600 --> 00:21:48,110
Na lodi pøiplul dalí Sawyer.

329
00:21:48,120 --> 00:21:50,510
Hurleyi, kam li?

330
00:21:50,520 --> 00:21:53,260
Hele, mìli moc práce se svazováním,
take mi to neøekli. Nevím.

331
00:21:53,270 --> 00:21:54,770
A tak vichni odeli,
vichni najednou?

332
00:21:54,780 --> 00:21:56,000
Jo, mìli strach.

333
00:21:56,010 --> 00:22:00,070
Locke øíkal, e lidi z lodi
zachrání Charlottu a pak nás zabijou.

334
00:22:00,080 --> 00:22:03,220
Udìláte to?

335
00:22:06,300 --> 00:22:08,160
Teï jetì ne.

336
00:22:09,000 --> 00:22:12,420
Øekli nìco o tom, kam pùjdou?

337
00:22:12,430 --> 00:22:15,910
Ehm, Locke øíkal, e se zastaví
v Benovì domì, ne odejdou.

338
00:22:15,920 --> 00:22:17,770
Proè tam chtìli jít?

339
00:22:17,790 --> 00:22:20,180
Co já vím, moná Bena
taky zavøeli do skøínì.

340
00:22:20,190 --> 00:22:22,670
Kde je Benùv dùm?

341
00:22:28,920 --> 00:22:30,690
Mùu se na nìco zeptat?

342
00:22:30,700 --> 00:22:32,300
Do toho.

343
00:22:32,900 --> 00:22:34,840
Vánì Red Sox vyhráli sérii?

344
00:22:34,850 --> 00:22:38,540
Hele, s ním na mì nezaèínej.

345
00:22:38,570 --> 00:22:41,630
Mùj táta je z Bronxu.
Já fandím Yankeeùm.

346
00:22:43,410 --> 00:22:47,690
Nemùu uvìøit, e je to u
100 dní, co jsem nevidìl zápas.

347
00:22:52,330 --> 00:22:54,360
To je støela!

348
00:22:54,370 --> 00:22:56,540
Koneènì je tady.

349
00:23:05,180 --> 00:23:06,480
Co to je?

350
00:23:06,490 --> 00:23:08,640
To je raketa.

351
00:23:12,450 --> 00:23:15,210
To ne.

352
00:23:19,420 --> 00:23:22,000
31 minut.

353
00:23:22,010 --> 00:23:23,930
To ne.

354
00:23:24,450 --> 00:23:27,130
To není dobrý.

355
00:23:28,670 --> 00:23:31,630
Vai pøátelé se vrátili.

356
00:23:40,860 --> 00:23:42,960
No...

357
00:23:44,600 --> 00:23:46,980
Páni...

358
00:23:58,950 --> 00:24:01,950
Hledejte cokoli, co
nám mùe øíct, kde jsou.

359
00:24:01,960 --> 00:24:04,290
Zaènu tady.

360
00:26:06,470 --> 00:26:08,240
Sayide!

361
00:26:12,380 --> 00:26:15,110
Neboj se. Kate je v poøádku.

362
00:26:20,620 --> 00:26:23,210
Dobrá práce, Hugo.

363
00:26:24,070 --> 00:26:26,020
Promiò, kámo.

364
00:26:27,270 --> 00:26:28,610
Promiò, Sayide.

365
00:26:28,620 --> 00:26:30,260
Nic osobního.

366
00:26:30,270 --> 00:26:31,560
Kde je Locke?

367
00:26:31,570 --> 00:26:34,010
Mluví s tím vzteklým Èíòanem.

368
00:26:34,900 --> 00:26:36,430
Neublíím ti, Hurleyi.

369
00:26:36,440 --> 00:26:41,450
Jo, já vidìl, jak jsi chlapovi nohama
zlomil vaz tím svým break dancingem.

370
00:26:41,460 --> 00:26:43,850
Myslím, e budu venku.

371
00:26:52,260 --> 00:26:54,080
No...

372
00:26:54,610 --> 00:26:58,370
Zdá se, e jim docházejí vìzení.

373
00:27:02,510 --> 00:27:04,210
Ví, prohrál jsem dolar.

374
00:27:04,220 --> 00:27:05,430
A jak se ti to stalo?

375
00:27:05,440 --> 00:27:10,620
Vsadil jsem se, e nejste tak hloupí,
abyste skoèili na pøítele jako návnadu.

376
00:27:12,530 --> 00:27:15,370
Co ty ví o pøátelství?

377
00:27:15,380 --> 00:27:19,420
Vím, e pøátelé, kterým
se nedá vìøit jsou na nic.

378
00:27:26,240 --> 00:27:28,960
Take jsem teï tvùj vìzeò?

379
00:27:29,480 --> 00:27:33,020
Pokud ti tyhle vìci dìlají dobøe.

380
00:27:39,680 --> 00:27:42,760
Co ty dìlá s Lockem?

381
00:27:43,880 --> 00:27:44,890
Nejsem s ním.

382
00:27:44,900 --> 00:27:45,820
Ale jo, jsi, Jamesi.

383
00:27:45,830 --> 00:27:47,030
A co ty dìlá s Jackem?

384
00:27:47,040 --> 00:27:51,600
la jsem s Jackem, protoe vìøím,
e nás mùe dostat z ostrova.

385
00:27:55,000 --> 00:27:58,500
V tom bude ten rozdíl mezi námi.

386
00:28:00,740 --> 00:28:03,320
Já nechci odejít.

387
00:28:03,330 --> 00:28:05,320
Proè ne?

388
00:28:08,320 --> 00:28:11,830
Protoe tam na mì nic neèeká.

389
00:28:12,290 --> 00:28:15,620
A v èem je to tady o tolik lepí?

390
00:28:16,210 --> 00:28:19,200
Proè se chce vrátit, Kate?

391
00:28:20,300 --> 00:28:24,850
Neutekla jsi náhodou z vìzení?

392
00:28:26,120 --> 00:28:30,100
Take pokud si myslí, e tì èeká
doma nìco jiného, ne elízka,

393
00:28:30,110 --> 00:28:33,520
tak vánì neví, jak funguje svìt.

394
00:28:35,300 --> 00:28:37,210
Podívej se kolem, pihatko.

395
00:28:37,220 --> 00:28:39,240
Máme støechu nad hlavou...

396
00:28:39,250 --> 00:28:40,970
elektøinu, sprchy, postele.

397
00:28:40,980 --> 00:28:43,370
Jak dlouho, Sawyere?

398
00:28:43,380 --> 00:28:47,010
Jak dlouho si chce
hrát na mámu a tátu?

399
00:28:51,550 --> 00:28:54,540
Proè to nezjistíme?

400
00:29:12,390 --> 00:29:14,650
Ledový èaj.

401
00:29:20,490 --> 00:29:22,020
Já myslel, e bude mít ízeò.

402
00:29:22,030 --> 00:29:24,150
Já mám ízeò.

403
00:29:26,400 --> 00:29:29,780
Mrzí mì to divadlo, ale

404
00:29:29,790 --> 00:29:33,360
nevìdìl jsem, kolik vás tu
bude a jestli budete mít zbranì.

405
00:29:33,370 --> 00:29:36,220
Musel... jsem hrát na jistotu.

406
00:29:36,230 --> 00:29:38,160
Co jsi udìlal s Milesem a Kate?

407
00:29:38,170 --> 00:29:41,970
Kate je se Sawyerem a Miles je jinde.

408
00:29:44,030 --> 00:29:45,520
Je v poøádku.

409
00:29:45,530 --> 00:29:47,100
Jen jsem mu poloil pár otázek.

410
00:29:47,110 --> 00:29:48,790
- Odpovìdìl na nìjakou?
- Ne.

411
00:29:48,800 --> 00:29:51,680
Mìl jsi vìtí tìstí s
enou, kterou jsi zajal?

412
00:29:53,900 --> 00:29:56,240
Ani moc ne.

413
00:29:57,240 --> 00:29:58,810
Tak proè mi jí nedá?

414
00:29:58,820 --> 00:29:59,710
A proè bych to dìlal?

415
00:29:59,720 --> 00:30:04,400
Souhlasím, e ti lidé jsou lháøi
a e tu nejsou, aby nás zachránili.

416
00:30:04,410 --> 00:30:08,100
Ale kdy se bezpeènì vrátím s
Charlottou, vezmou mì na loï.

417
00:30:08,110 --> 00:30:11,330
Je to nae nejlepí ance zjistit,
co jsou zaè a co opravdu chtìjí.

418
00:30:11,350 --> 00:30:14,110
Tak to ti uetøím práci, Sayide,

419
00:30:14,120 --> 00:30:17,890
protoe Ben tvrdí,
e má na lodi pióna.

420
00:30:18,870 --> 00:30:20,630
Koho?

421
00:30:20,640 --> 00:30:22,620
To je tajemství.

422
00:30:23,110 --> 00:30:27,570
Promiò, ale den, kdy mu zaènu vìøit,
bude den, kdy jsem prodal svojí dui.

423
00:30:27,980 --> 00:30:31,460
Dej mi Charlottu, dovol
mi udìlat to po mém,

424
00:30:31,470 --> 00:30:35,150
nebo zaène válka, kterou ani
jeden z nás nedokáe zastavit.

425
00:30:35,160 --> 00:30:37,020
Proè bych ti mìl dát Charlottu za nic?

426
00:30:37,030 --> 00:30:39,410
Myslím, e jsi mì nepochopil.

427
00:30:39,420 --> 00:30:43,520
Nikdy bych si nemyslel,
e bys mi jí dal za nic.

428
00:31:00,090 --> 00:31:02,990
- Neoblékneme se?
- Ne.

429
00:31:05,490 --> 00:31:09,740
No, døíve èi pozdìji z
té postele musíme vylézt.

430
00:31:10,050 --> 00:31:11,830
Proè?

431
00:31:12,570 --> 00:31:18,890
No, tak za prvé, døíve èi pozdìji,
bude muset jít do té svojí práce...

432
00:31:18,900 --> 00:31:22,890
Ví, do té, o které nikdy nemluví.

433
00:31:22,900 --> 00:31:26,550
Není o èem mluvit. Je to jen práce.

434
00:31:28,850 --> 00:31:31,520
Nic o tobì nevím.

435
00:31:33,640 --> 00:31:38,290
Chápu, e nechce mluvit o
havárii, o tom, co se ti stalo...

436
00:31:38,630 --> 00:31:40,660
Ale co tvùj souèasný ivot?

437
00:31:40,670 --> 00:31:42,540
Co ty?

438
00:31:42,550 --> 00:31:45,990
To se dìlá, kdy nìkoho miluje, ne?

439
00:31:49,440 --> 00:31:51,940
Miluje?

440
00:31:55,210 --> 00:31:57,200
Jo.

441
00:32:11,920 --> 00:32:14,470
Dobøe.

442
00:32:15,930 --> 00:32:19,180
U ádná tajemství.

443
00:32:21,930 --> 00:32:24,970
Co chce vìdìt?

444
00:32:30,390 --> 00:32:32,930
Je tu... Mùj éf.

445
00:32:32,940 --> 00:32:34,720
Já...

446
00:32:34,730 --> 00:32:35,890
Musím jít.

447
00:32:35,900 --> 00:32:37,710
Teï?

448
00:32:39,450 --> 00:32:41,210
Kam?

449
00:32:45,290 --> 00:32:47,650
Hotel Adlon.

450
00:32:47,660 --> 00:32:50,040
Kde mám aty?

451
00:32:59,600 --> 00:33:01,910
Elso?

452
00:33:03,450 --> 00:33:05,900
Musí odjet z Berlína.

453
00:33:05,910 --> 00:33:08,200
Co?

454
00:33:08,210 --> 00:33:10,000
Nemùe tu zùstat.

455
00:33:10,010 --> 00:33:11,310
Jak to myslí? Proè...?

456
00:33:11,320 --> 00:33:16,730
Lidi zaènou klást otázky o tom,
co se stalo tvém zamìstnavateli.

457
00:33:18,660 --> 00:33:22,050
A ty na nì nebude moci odpovìdìt.

458
00:33:25,500 --> 00:33:28,010
Mùj zamìstnavatel?

459
00:33:31,050 --> 00:33:34,920
Take... jde o mého éfa?

460
00:33:37,170 --> 00:33:38,640
Kdo jsi?

461
00:33:38,650 --> 00:33:41,310
- Nemá to nic spoleèného...
- Kavárna?

462
00:33:41,760 --> 00:33:43,950
Chtìl ses tam se mnou setkat?

463
00:33:46,120 --> 00:33:48,840
Vyuils mì, aby ses
dostal k mému éfovi?

464
00:33:48,850 --> 00:33:51,070
Co jsi to øíkal... Lidi se
budou ptát na to, co se mu stalo?

465
00:33:51,080 --> 00:33:52,130
Lepí, kdy to nebude vìdìt.

466
00:33:52,140 --> 00:33:54,690
Ty ho chce zabít?

467
00:33:58,370 --> 00:34:00,830
Ty ho zabije?

468
00:34:01,400 --> 00:34:04,230
Zná ho vùbec?

469
00:34:04,240 --> 00:34:05,560
Jeho jméno je na seznamu.

470
00:34:05,570 --> 00:34:06,870
Seznam? Jaký seznam?

471
00:34:06,880 --> 00:34:08,220
Ty... má seznam?

472
00:34:08,230 --> 00:34:09,190
Od mého éfa.

473
00:34:09,200 --> 00:34:10,140
A kdo to je?

474
00:34:10,150 --> 00:34:11,460
Na tom nezáleí!

475
00:34:11,470 --> 00:34:13,900
Take prostì zabíjí lidi,
protoe jsou na seznamu?

476
00:34:13,910 --> 00:34:14,870
Nevinné lidi?

477
00:34:14,880 --> 00:34:17,730
Èlovìk, pro kterého
pracuje, není ekonom.

478
00:34:33,100 --> 00:34:36,810
/ Mìl jsi zavolat na pager v 10:30/

479
00:34:37,880 --> 00:34:40,110
/ Ne, nezabila jsem ho. /

480
00:34:40,120 --> 00:34:41,800
/ Teï mi to jméno neøekne. /

481
00:34:41,810 --> 00:34:44,030
/ Proè ho nechat naivu? /

482
00:34:44,040 --> 00:34:47,340
/ Ne, vùbec to netuil. /

483
00:34:47,730 --> 00:34:49,280
/ Dobøe, dobøe. /

484
00:34:49,290 --> 00:34:51,090
/ Vezmu ho k tobì. /

485
00:34:51,100 --> 00:34:52,710
/ Odjeï z hotelu. /

486
00:34:52,720 --> 00:34:55,600
/ Setkáme se v bezpeèném domì. /

487
00:35:01,330 --> 00:35:03,460
Co si myslí, e...

488
00:35:55,890 --> 00:35:58,940
Hele, zeptám se naposled.

489
00:35:58,950 --> 00:36:00,530
Proè mìla Naomi u sebe mojí fotku.

490
00:36:00,540 --> 00:36:02,110
Hele, kámo, nìco musí pochopit...

491
00:36:02,120 --> 00:36:03,260
Patøila k vedení.

492
00:36:03,270 --> 00:36:04,970
Nepotkával jsem jí v kantýnì.

493
00:36:04,980 --> 00:36:05,730
Starala se o sebe...

494
00:36:05,740 --> 00:36:09,370
Hele, Naomi mi øekla,
e vás najala ona.

495
00:36:10,350 --> 00:36:16,850
Tak se mi podívej do oèí a øekni mi,
es nikdy neslyel o Penelope Widmorové.

496
00:36:25,420 --> 00:36:26,420
Fajn.

497
00:36:26,430 --> 00:36:28,190
Nechce mi øíct pravdu?

498
00:36:28,200 --> 00:36:29,560
Najdu si nìkoho, kdo mi jí øekne.

499
00:36:29,570 --> 00:36:32,940
Jakmile se tohle vznese,
pustím se do toho.

500
00:36:38,540 --> 00:36:40,300
Je zpátky.

501
00:36:59,350 --> 00:37:00,580
Kde je Kate?

502
00:37:00,590 --> 00:37:02,750
Rozhodla se zùstat tam.

503
00:37:09,570 --> 00:37:10,790
Co se stalo s Milesem?

504
00:37:10,800 --> 00:37:11,800
Vymìnil jsem ho.

505
00:37:11,810 --> 00:37:12,470
Vymìnil?

506
00:37:12,480 --> 00:37:15,120
Slíbil jsem ti Charlottu. Tady je.

507
00:37:17,610 --> 00:37:18,440
Podvádìl jsi.

508
00:37:18,450 --> 00:37:19,340
Fakt?

509
00:37:19,350 --> 00:37:21,220
Jo.

510
00:37:21,230 --> 00:37:24,650
Má ale tìstí, e ten chlap
je pro mì jenom trn v patì.

511
00:37:26,650 --> 00:37:30,380
- Dobrý?
- Fajn, take máme místo jetì pro jednoho.

512
00:37:30,390 --> 00:37:31,570
Charlotto?

513
00:37:32,350 --> 00:37:34,550
Odletìt, kdy je tu taková zábava?

514
00:37:34,560 --> 00:37:36,060
Ne.

515
00:37:36,070 --> 00:37:38,190
Mám tu práci.

516
00:37:38,860 --> 00:37:41,480
Jestli chce, tak je
místo tvoje, Danieli.

517
00:37:41,490 --> 00:37:42,940
Já, ne, díky.

518
00:37:42,950 --> 00:37:46,230
Asi bych mìl zùstat s Charlottou.

519
00:37:46,610 --> 00:37:48,480
Fajn.

520
00:37:49,140 --> 00:37:51,050
Franku. Franku?

521
00:37:51,060 --> 00:37:54,490
Jenom jedna vìc.

522
00:37:56,130 --> 00:38:02,120
Ujisti se, e letí pøesnì podle
kurzu, kterým jsme letìli sem, jo?

523
00:38:02,130 --> 00:38:03,370
A se dìje cokoli.

524
00:38:03,380 --> 00:38:06,040
Teda, nemyslím úplnì
cokoli, zkrátka...

525
00:38:06,050 --> 00:38:08,370
Prostì se ho dr.

526
00:38:08,820 --> 00:38:11,000
Rozumím.

527
00:38:19,470 --> 00:38:20,630
Buï opatrný.

528
00:38:20,640 --> 00:38:22,390
Zdá se, e letìt nechce.

529
00:38:22,400 --> 00:38:26,620
Jakkoli rád lítám helikoptérou,
myslím, e tohle má pod kontrolou.

530
00:38:28,070 --> 00:38:29,660
Pøej mi tìstí.

531
00:38:29,670 --> 00:38:31,700
Hodnì tìstí.

532
00:38:32,270 --> 00:38:34,930
Poli mi pohled.

533
00:38:37,180 --> 00:38:39,710
Øíkal jsi, e má
místo jetì pro jednoho?

534
00:38:39,980 --> 00:38:42,080
Jo. Proè?

535
00:38:43,780 --> 00:38:46,780
Mìl bys vzít Naomi domù.

536
00:40:26,570 --> 00:40:28,840
Sundej si trièko.

537
00:40:50,770 --> 00:40:52,820
Je mrtvá?

538
00:40:54,270 --> 00:40:56,290
Ano.

539
00:40:57,540 --> 00:41:00,140
Proè tì nezabila?

540
00:41:02,560 --> 00:41:05,860
Chtìla ze mì dostat informace.

541
00:41:05,870 --> 00:41:08,510
Jaké informace?

542
00:41:13,180 --> 00:41:16,450
Chtìla vìdìt, pro koho pracuju.

543
00:41:17,130 --> 00:41:20,350
Chtìla vìdìt o tobì.

544
00:41:20,360 --> 00:41:23,400
No jistì.

545
00:41:26,400 --> 00:41:27,120
Proè breèí?

546
00:41:27,130 --> 00:41:31,030
Protoe to bolí, nebo proto, e jsi
byl tak hloupý, e k ní nìco cítí?

547
00:41:33,670 --> 00:41:37,500
Ti lidé si nezaslouí nae sympatie.

548
00:41:37,510 --> 00:41:42,860
Musím ti pøipomínat, co udìlali naposledy,
kdy jsi dal pøednost citùm pøed pistolí?

549
00:41:43,140 --> 00:41:45,950
Pouil jsi to, kdy jsi mì
naverboval, abych pro tebe zabíjel.

550
00:41:45,960 --> 00:41:50,150
Chce ochránit své
pøátele, nebo ne, Sayide?

551
00:41:54,630 --> 00:41:57,520
Mám pro tebe dalí jméno.

552
00:42:01,380 --> 00:42:03,910
Ale oni teï vìdí, e jdu po nich.

553
00:42:10,280 --> 00:42:11,630
Dobøe.

554
00:42:11,640 --> 00:42:13,500
Èeský pøeklad: Eso

