1
00:00:07,289 --> 00:00:10,358
Zabijte je! Zabijte je!

2
00:00:39,805 --> 00:00:43,257
Zabijte je! Zabijte je!

3
00:00:44,843 --> 00:00:47,962
- Nechte mě. Nechte mě.
- Nemůžete tam jít.

4
00:00:47,963 --> 00:00:51,148
Pusťte mě.
Philipe.

5
00:00:52,401 --> 00:00:54,602
- Nepleť se do toho.
- Je to můj přítel.

6
00:00:54,603 --> 00:00:56,971
Na mně už nezáleží.

7
00:00:56,972 --> 00:00:59,824
- Lidé rozhodli.
- Co?

8
00:00:59,825 --> 00:01:02,810
Ptal jsem se, na které
straně je tvá loajalita.

9
00:01:02,811 --> 00:01:04,445
Řekl jsi, že tady.

10
00:01:04,446 --> 00:01:06,414
Tak to tedy dokaž.

11
00:01:06,415 --> 00:01:08,649
Dokaž to nám všem.

12
00:01:10,252 --> 00:01:12,253
- Bratr proti bratrovi.
- Jo.

13
00:01:12,254 --> 00:01:14,255
Vítěz získá svobodu.

14
00:01:16,542 --> 00:01:19,794
Boj na smrt.

15
00:01:24,182 --> 00:01:27,518
Philipe, prosím.
Nedělej to.

16
00:01:27,519 --> 00:01:29,996
Tohle nedělej.

17
00:01:32,975 --> 00:01:35,476
- No tak, Merle!
- Do toho, Merle!

18
00:01:35,477 --> 00:01:38,646
- Jo, Merle!
- Jo!

19
00:01:38,647 --> 00:01:41,015
Všichni mě znáte.

20
00:01:42,444 --> 00:01:45,713
Udělám, co musím udělat,

21
00:01:46,148 --> 00:01:47,354
abych dokázal,

22
00:01:51,960 --> 00:01:55,880
že jsem loajální k tomuto městu!

23
00:02:25,694 --> 00:02:28,079
Opravdu si myslíš, že tenhle
zmetek tě nechá odejít?

24
00:02:28,080 --> 00:02:30,831
Jen mě následuj, bráško.

25
00:02:30,832 --> 00:02:34,251
Dostaneme se z toho.

26
00:02:52,472 --> 00:02:55,272
Philipe ne, zastav to!
Philipe, zastav to!

27
00:03:37,065 --> 00:03:38,683
Pojď, brácho.

28
00:03:43,238 --> 00:03:44,739
Buď nablízku!

29
00:03:44,740 --> 00:03:46,741
Daryle!

30
00:03:55,667 --> 00:03:58,152
Merle, pojď.

31
00:03:58,153 --> 00:03:59,870
Běž!

32
00:04:22,894 --> 00:04:24,395
Jdeme.

33
00:04:30,377 --> 00:04:32,915
- Daryle.
- Jdeme, utíkej.

34
00:05:13,212 --> 00:05:17,375
Titulky by ACIN
www.mmaverikk.borec.cz/acin

35
00:05:27,626 --> 00:05:29,827
Všichni jsou v aréně. Tudy!

36
00:05:29,828 --> 00:05:31,796
Ty s námi nikam nejdeš.

37
00:05:31,797 --> 00:05:34,398
Opravdu chceš teď tohle řešit?

38
00:05:36,301 --> 00:05:37,969
Pojď, kámo.

39
00:05:40,205 --> 00:05:42,473
Ricku, pojďte.
Musíme jít.

40
00:05:42,474 --> 00:05:44,375
Jdi.

41
00:05:47,646 --> 00:05:49,681
Malá pomoc by se šikla.

42
00:05:57,856 --> 00:06:00,658
Na tohle nemáme čas.

43
00:06:00,659 --> 00:06:02,326
Jdeme!

44
00:06:29,755 --> 00:06:31,789
Glenne!

45
00:06:31,790 --> 00:06:34,391
Rick.
Rick.

46
00:06:34,392 --> 00:06:36,460
Ricku.

47
00:06:36,461 --> 00:06:38,429
Díky Bohu.

48
00:06:38,430 --> 00:06:40,364
Máme tady problém, potřebuju,
abys zůstal v klidu.

49
00:06:40,365 --> 00:06:42,333
- Co tady sakra dělá?
- Hej, hej, hej!

50
00:06:42,334 --> 00:06:44,368
Hej, počkejte! Přestaňte.

51
00:06:44,369 --> 00:06:46,137
- Dej to dolů!
- Snažil se mě zabít!

52
00:06:46,138 --> 00:06:48,706
- Kdyby jsi nešel pro něj…
- Pomohl nám se odtamtud dostat.

53
00:06:48,707 --> 00:06:50,742
Jo, hned potom, co z tebe vymlátil duši.

54
00:06:50,743 --> 00:06:53,377
- Dostali jsme přes hubu oba.
- Pitomče.

55
00:06:53,378 --> 00:06:55,279
- Drž hubu.
- Dost!

56
00:06:55,280 --> 00:06:58,449
- Hej, uklidni se!
- Dej to hned dolů!

57
00:06:58,450 --> 00:07:00,084
Dej tu věc z mého ksichtu!

58
00:07:00,085 --> 00:07:03,154
Chlape, zdá, že se z tebe stane domorodec.

59
00:07:03,155 --> 00:07:05,456
Ne víc, než ty, který se
poflakuje s tím psychopatem.

60
00:07:05,457 --> 00:07:08,893
Jo, kámo. Musím ti říct,
že je okouzlující.

61
00:07:08,894 --> 00:07:11,829
Zrovna strká svůj klacek
do tvé přítelkyně Andrei.

62
00:07:11,830 --> 00:07:14,498
- Velká věc, zlato.
- Co?

63
00:07:14,499 --> 00:07:16,567
Andrea je ve Woodbury?

64
00:07:16,568 --> 00:07:18,602
Přímo po boku Guvernéra.

65
00:07:18,603 --> 00:07:21,238
Řekl jsem ti, ať to položíš!

66
00:07:21,239 --> 00:07:22,907
Znáš Andreu?

67
00:07:24,409 --> 00:07:27,311
Hej, tak znáš Andreu?

68
00:07:27,312 --> 00:07:29,914
Jo, to zná.

69
00:07:29,915 --> 00:07:32,016
Ona a blondýnka strávily celou zimu

70
00:07:32,017 --> 00:07:34,251
objímáním v lese.

71
00:07:34,252 --> 00:07:37,055
Jo.

72
00:07:37,056 --> 00:07:40,257
Naše Nubijská královna měla
dva ochočené chodce.

73
00:07:40,258 --> 00:07:43,161
Žádné ruce, odseknuté čelisti,

74
00:07:43,162 --> 00:07:45,129
měla je na řetězech.

75
00:07:45,130 --> 00:07:48,465
- Teď když nad tím uvažuju, trochu ironické.
- Drž hubu, brácho.

76
00:07:48,466 --> 00:07:50,668
Vytáhli jsme je z lesa.

77
00:07:50,669 --> 00:07:53,504
Andrea byla blízko smrti.

78
00:07:53,505 --> 00:07:55,406
- Proto je s ním?
- Jo.

79
00:07:55,407 --> 00:07:57,675
Tulí se jako dva brouci.

80
00:07:57,676 --> 00:08:00,477
Tak co budeme dělat teď, šerife?

81
00:08:00,478 --> 00:08:03,781
- Budeme dál obklopení lháři,
kriminálníky a zbabělci? - Drž hubu!

82
00:08:03,782 --> 00:08:07,218
Koukněte na to! Jak ubohé.

83
00:08:07,219 --> 00:08:10,254
- Všechny tyhle zbraně a nemáte do nich kulky.
- Merle, drž hubu!

84
00:08:10,255 --> 00:08:12,323
Drž si ji sám!
Jste jen banda slečínek.

85
00:08:19,431 --> 00:08:21,866
Debil.

86
00:08:29,808 --> 00:08:33,811
Tyhle stehy si můžete
sám vyndat tak za týden.

87
00:08:33,812 --> 00:08:35,379
Děkuju.

88
00:08:35,380 --> 00:08:38,950
Je super mít lékařské vzdělání.

89
00:08:38,951 --> 00:08:41,318
Jen když se dostanete takhle daleko.

90
00:08:43,188 --> 00:08:44,655
Pokousali vás?

91
00:08:56,301 --> 00:08:58,435
Kolik je dítěti?

92
00:08:58,436 --> 00:09:00,671
Sotva týden.

93
00:09:05,577 --> 00:09:08,146
Abych byla upřímná, nemysleli
jsme, že ještě uvidíme nějaké dítě.

94
00:09:11,349 --> 00:09:13,584
Nádherná.

95
00:09:13,585 --> 00:09:16,020
Díky.

96
00:09:16,021 --> 00:09:18,022
Jak se cítíte?

97
00:09:20,425 --> 00:09:22,960
Není moje.

98
00:09:22,961 --> 00:09:25,029
Kde je matka?

99
00:09:28,700 --> 00:09:30,902
To je mi líto.

100
00:09:30,903 --> 00:09:34,505
Prošli jste si peklem.

101
00:09:36,741 --> 00:09:38,776
Neprošli jsme si jím všichni?

102
00:09:40,312 --> 00:09:42,814
Je to tam jen horší.

103
00:09:42,815 --> 00:09:45,549
Mrtví jsou všude.

104
00:09:45,550 --> 00:09:48,186
A jenom to dělá život

105
00:09:48,187 --> 00:09:51,022
něčím, čemu se nedá říkat život.

106
00:09:51,023 --> 00:09:53,891
Jste jediní slušní lidé,
na které jsme narazili.

107
00:09:53,892 --> 00:09:56,460
Byli jste venku celou tu dobu?

108
00:09:56,461 --> 00:10:00,597
Náš soused Jerry byl jedním
z pošuků, věřících na apokalypsu.

109
00:10:00,598 --> 00:10:02,233
Všichni v našem bloku
si mysleli, že se zbláznil.

110
00:10:02,234 --> 00:10:03,935
Vždycky připraven na konec světa.

111
00:10:03,936 --> 00:10:06,070
- Kdo by to věděl?
- Jerry to věděl.

112
00:10:06,071 --> 00:10:09,273
Měl bunkr pod boudou na zahradě.

113
00:10:09,274 --> 00:10:12,944
Sasha a já jsme tam zůstali,
dokud nám nedošly zásoby.

114
00:10:12,945 --> 00:10:16,247
Allen a Ben byli první lidé,
které jsme potkali,

115
00:10:16,248 --> 00:10:18,216
když jsme se konečně vyhrabali z té díry.

116
00:10:18,217 --> 00:10:20,218
poblíž Jacksonvillu.

117
00:10:20,219 --> 00:10:21,853
Bývalo nás hodně.

118
00:10:21,854 --> 00:10:24,322
Jednou dokonce 25.

119
00:10:25,690 --> 00:10:29,093
Náš tábor byl před 6, 7 týdny napaden.

120
00:10:30,695 --> 00:10:33,764
A... a Donna,

121
00:10:33,765 --> 00:10:35,766
ona...

122
00:10:38,871 --> 00:10:42,039
Uděláme jí řádný pohřeb.

123
00:10:43,175 --> 00:10:45,576
Vážím si toho, že se o nás staráte.

124
00:10:45,577 --> 00:10:48,512
Na chvíli jsme nevěděli
s kým se tady potýkáme.

125
00:10:48,513 --> 00:10:51,515
To my také ne.

126
00:10:51,516 --> 00:10:53,584
S lidmi jsme měli velké problémy.

127
00:10:53,585 --> 00:10:55,619
Musím být první bratr, který

128
00:10:55,620 --> 00:10:57,621
se vloupal do vězení.

129
00:10:57,622 --> 00:11:00,691
Ze mě to zase dělá prvního bílého
chlapa, který odsud nechce pryč.

130
00:11:09,434 --> 00:11:12,036
Tyreese.

131
00:11:12,037 --> 00:11:15,406
Jak už jsem říkal, máme větší skupinu.

132
00:11:16,608 --> 00:11:18,376
Blízce spojenou skupinu.

133
00:11:20,345 --> 00:11:23,080
Moc bych se tady nezabydloval.

134
00:11:24,383 --> 00:11:27,818
Nebudeme dělat problémy.

135
00:11:27,819 --> 00:11:29,820
To nezáleží na mně.

136
00:11:30,923 --> 00:11:32,924
Tak na kom?

137
00:11:34,859 --> 00:11:37,694
Prosím, vidíte, jací jsme.

138
00:11:49,007 --> 00:11:51,175
Nebude to fungovat.

139
00:11:51,176 --> 00:11:53,644
- Musí.
- Bude vyvolávat konflikty.

140
00:11:53,645 --> 00:11:56,213
Poslyš, Guvernér je teď
pravděpodobně na cestě do vězení.

141
00:11:56,214 --> 00:11:58,382
Merle ví, jak uvažuje, a mohli
bychom využít jeho sílu.

142
00:11:58,383 --> 00:12:00,217
Já ho ve vězení nechci.

143
00:12:00,218 --> 00:12:02,586
Opravdu chcete, aby spal ve stejném
bloku jako Carol, nebo Beth?

144
00:12:02,587 --> 00:12:04,255
- Není to násilník.
- No, jeho kamarád ano.

145
00:12:04,256 --> 00:12:06,157
Už nejsou žádní kamarádi.
Ne po včerejší noci.

146
00:12:06,158 --> 00:12:07,825
V žádném případě.
Merle bude žít tam,

147
00:12:07,826 --> 00:12:09,860
kde si lidi nepůjdou kvůli
němu vzájemně po krku.

148
00:12:09,861 --> 00:12:11,795
Takže Merla jen tak odstřihneš a přivedeš
s námi domů poslední samurajku?

149
00:12:11,796 --> 00:12:13,331
Ona se s námi nevrací.

150
00:12:13,332 --> 00:12:15,566
Není ve stavu, aby mohla být sama za sebe.

151
00:12:15,567 --> 00:12:18,569
- Přivedla vás k nám.
- A pak nás opustila.

152
00:12:18,570 --> 00:12:21,372
- Aspoň nech táta, aby ji to zašil.
- Je nepředvídatelná.

153
00:12:21,373 --> 00:12:24,108
Přesně tak, nevíme kdo je.

154
00:12:24,109 --> 00:12:26,177
Ale Merle, Merle je naše krev.

155
00:12:26,178 --> 00:12:28,346
Ne, Merle je tvoje krev.

156
00:12:28,347 --> 00:12:30,747
Má krev, má rodina stojí právě tady

157
00:12:30,748 --> 00:12:32,549
a čeká na to, až se vrátíme do vězení.

158
00:12:32,550 --> 00:12:34,785
A ty jsi součástí té rodiny.

159
00:12:36,021 --> 00:12:39,256
Ale on ne.
On ne.

160
00:12:40,725 --> 00:12:43,327
Chlape, vůbec nevíte.

161
00:12:47,165 --> 00:12:49,566
Dobře, budeme se starat sami o sebe.

162
00:12:49,567 --> 00:12:51,402
Není to to, co jsem říkal.

163
00:12:51,403 --> 00:12:53,237
Když ne on, tak ani já.

164
00:12:53,238 --> 00:12:55,939
Daryle, tohle nemusíš dělat.

165
00:12:55,940 --> 00:12:58,275
Předtím jsem to byl jen já a Merle.

166
00:12:58,276 --> 00:13:00,511
- Nedělej to.
- Myslíš to vážně?

167
00:13:00,512 --> 00:13:03,381
- Prostě jen tak odejdeš?
- Udělali byste to samé.

168
00:13:03,382 --> 00:13:05,582
Co jako máme říct Carol?

169
00:13:05,583 --> 00:13:07,718
Pochopí to.

170
00:13:14,092 --> 00:13:15,692
Vyřiď tátovi moje sbohem.

171
00:13:15,693 --> 00:13:17,828
Daryle, myslíš to
vážně? Daryle!

172
00:13:19,297 --> 00:13:21,232
Hej, hej.

173
00:13:21,233 --> 00:13:23,267
Musí existovat ještě jiné řešení.

174
00:13:25,870 --> 00:13:27,771
Nechtěj po mně, abych ho opustil.

175
00:13:27,772 --> 00:13:29,740
To už jsem jednou udělal.

176
00:13:34,746 --> 00:13:36,880
Včera jsme si něco začali.

177
00:13:36,881 --> 00:13:39,683
Uvědomuješ si to, že?

178
00:13:39,684 --> 00:13:42,686
Když ne on, tak já taky ne.
Je vše, co na to můžu říct.

179
00:13:47,092 --> 00:13:49,826
Opatrujte se.

180
00:13:49,827 --> 00:13:52,963
Máme opatrovat malého Zabijáka?

181
00:13:52,964 --> 00:13:54,631
Carla?

182
00:13:57,102 --> 00:13:59,103
Je to tvrdý kluk.

183
00:14:05,410 --> 00:14:07,911
Daryle!

184
00:14:07,912 --> 00:14:10,314
Jdeme, brácho.

185
00:14:25,097 --> 00:14:28,165
Ošetříme ti zranění a pak odejdeš.

186
00:14:48,075 --> 00:14:50,076
Kam říkali, že ji můžeme pohřbít?

187
00:14:50,077 --> 00:14:52,279
Vzadu na poli, poblíž těch dalších hrobů.

188
00:14:53,848 --> 00:14:55,782
Hej, počkejte chvíli.

189
00:14:55,783 --> 00:14:57,284
Počkej, počkej.

190
00:14:57,285 --> 00:14:59,085
Už ji neudržím.

191
00:14:59,086 --> 00:15:01,555
No tak, polož ji.

192
00:15:05,926 --> 00:15:08,027
Dobře.

193
00:15:23,110 --> 00:15:25,245
Skvělá příležitost.

194
00:15:25,246 --> 00:15:27,147
Na co?

195
00:15:27,148 --> 00:15:29,849
Dítě a žena.

196
00:15:31,686 --> 00:15:34,120
Požádejte je o pomoc a my
sebereme jejich zbraně.

197
00:15:34,121 --> 00:15:37,624
- Co? - Uděláme to rychle, ani
nebudou vědět, co je napadlo.

198
00:15:37,625 --> 00:15:40,794
- Ne.
- Jsme tady, abychom pohřbili Donnu.

199
00:15:40,795 --> 00:15:43,129
A taky to uděláme, potom.

200
00:15:43,130 --> 00:15:45,399
- Mlč.
- Podívej se na tohle místo.

201
00:15:45,400 --> 00:15:47,233
Je bezpečné.

202
00:15:47,234 --> 00:15:49,670
- Jsou to dobří lidé.
- Bude to jednoduché.

203
00:15:49,671 --> 00:15:52,673
Malé děcko, žena, holka
a jednonohý chlap.

204
00:15:52,674 --> 00:15:55,342
Nezapomeň na toho odsouzence.

205
00:15:55,343 --> 00:15:57,577
Chcete rozmlátit hlavu miminka kamenem?

206
00:15:57,578 --> 00:15:59,979
- Jaký máš problém?
- Co takhle trochu slušnosti?

207
00:15:59,980 --> 00:16:02,282
Takhle to neděláme.

208
00:16:02,283 --> 00:16:05,385
Žiješ v minulosti, Tyi.

209
00:16:05,386 --> 00:16:07,521
Ty také.
Přežít můžou

210
00:16:07,522 --> 00:16:09,155
jen ti nejsilnější,
prosté a jednoduché.

211
00:16:09,156 --> 00:16:11,925
Tady budeme žít, venku zemřeme.

212
00:16:11,926 --> 00:16:14,361
A nebudu tady čekat až
přijde zbytek jejich skupiny

213
00:16:14,362 --> 00:16:16,396
a vyhodí nás ven, kde
budeme sami za sebe.

214
00:16:16,397 --> 00:16:19,366
- Ani náhodou.
- Jak víš, že se tohle stane?

215
00:16:19,367 --> 00:16:22,402
Přinesli jsme vám nějaké nářadí.

216
00:16:28,309 --> 00:16:30,043
Velice si toho vážíme.

217
00:16:30,044 --> 00:16:32,111
Jo, odsud to už převezmeme.

218
00:16:33,681 --> 00:16:35,949
Nepotřebujete s tělem pomoct?

219
00:16:35,950 --> 00:16:38,318
Ne, zvládneme to.

220
00:16:38,319 --> 00:16:40,887
Dejte vědět, kdybyste cokoliv potřebovali.

221
00:16:40,888 --> 00:16:42,856
Děkujeme.

222
00:17:18,259 --> 00:17:20,226
Odbrzdi to.

223
00:17:25,800 --> 00:17:27,401
Zvládnu to.

224
00:17:54,896 --> 00:17:57,230
Nezabil jsi ho.

225
00:18:00,902 --> 00:18:02,903
Kvůli tomu jsme tam zpátky nešli.

226
00:18:02,904 --> 00:18:06,807
Ne. To je pravda,
vrátili jste se pro Daryla.

227
00:18:06,808 --> 00:18:10,310
A ten je teď pryč a Guvernér
je pořád na živu.

228
00:18:10,311 --> 00:18:12,679
- Daryl byl naše priorita.
- Měl jsem tam být s vámi.

229
00:18:12,680 --> 00:18:15,682
- Nebyl jsi v dobrém stavu.
- Ale moje přítelkyně byla?

230
00:18:15,683 --> 00:18:19,252
- Glenn, nejde tady o nás.
- Měl jsem tam být.

231
00:18:19,253 --> 00:18:21,955
Hej, hej, nešel jsi tam s námi,
protože jsi sotva chodil.

232
00:18:21,956 --> 00:18:23,990
- A co ona?
- Co já, Glenne?

233
00:18:23,991 --> 00:18:25,926
- Víš, co jí udělal?!
- Nech to být!

234
00:18:25,927 --> 00:18:28,562
- Víš to?
- Pojďte.

235
00:18:38,172 --> 00:18:42,041
Po všem tom úsilí,
po všem, co jsme riskovali,

236
00:18:42,042 --> 00:18:44,478
Daryl prostě odešel s Merlem?

237
00:18:45,780 --> 00:18:47,781
No, měl svoje důvody.

238
00:18:47,782 --> 00:18:50,750
Jo, to si můžeš říkat sobě, Ricku.

239
00:18:50,751 --> 00:18:53,453
Nic to nemění na tom, že jsme
až po krk ve sračkách.

240
00:18:53,454 --> 00:18:56,590
Chceš, abych otočil auto
a jel ho poprosit, aby se vrátil?

241
00:18:56,591 --> 00:18:58,458
Rozložit červený koberec pro Merla?

242
00:18:58,459 --> 00:19:00,894
Tohle je věc, která už je rozhodnutá.

243
00:19:00,895 --> 00:19:03,864
Prostě to auto dostaňme ze
silnice a vraťme se zpátky.

244
00:19:03,865 --> 00:19:07,567
Odpočiň si, můžeme
si o tom promluvit tam.

245
00:19:07,568 --> 00:19:10,537
Ne, vy si promluvte o čem
chcete, já jsem skončil.

246
00:19:21,983 --> 00:19:23,917
Kolik zraněných?

247
00:19:23,918 --> 00:19:25,819
Devět.

248
00:19:25,820 --> 00:19:27,687
Stevens kryl dobře.

249
00:19:27,688 --> 00:19:29,856
Kde je?

250
00:19:29,857 --> 00:19:32,792
- V jeho bytě.
- A?

251
00:19:32,793 --> 00:19:35,962
Nechce otevřít dveře.
Řekl mi, že něco dělá.

252
00:19:35,963 --> 00:19:38,031
Všechno jde do háje.

253
00:19:43,871 --> 00:19:46,039
Otevřete bránu!

254
00:19:51,211 --> 00:19:53,413
Uklidněte se, lidi.

255
00:19:53,414 --> 00:19:56,850
- Držte se zpátky.
- Není tu bezpečno, chceme pryč.

256
00:19:56,851 --> 00:19:59,085
- Jsou tady kousači, madam.
- Pusťte nás ven.

257
00:19:59,086 --> 00:20:01,220
Zpátky!

258
00:20:01,221 --> 00:20:04,190
Řekl jsem ti, ať jdeš zpátky.

259
00:20:05,927 --> 00:20:08,628
- Nikdo nikam nepůjde.
- Hej, Martinezi, jsou tu kousači.

260
00:20:08,629 --> 00:20:10,496
Dobře, sejměte je.

261
00:20:16,837 --> 00:20:18,772
- Všichni se uklidněte.
- Nechceme tady už zůstat.

262
00:20:18,773 --> 00:20:21,007
Tohle místo je šílené.
Prosím, musíte nás nechat odejít.

263
00:20:21,008 --> 00:20:23,076
Karen, nechceš tam jít, věř mi.
Je to nebezpečné.

264
00:20:23,077 --> 00:20:25,779
- Jo, dobře, aspoň to zkusíme.
- Prosíme!

265
00:20:29,717 --> 00:20:31,551
- Hej!
- Hej, přestaň troubit!

266
00:20:31,552 --> 00:20:34,087
- Přestaň troubit!
- Martinezi!

267
00:20:34,088 --> 00:20:36,590
- Vylez z toho auta!
- Dej tu zbraň dolů.

268
00:20:36,591 --> 00:20:39,258
- Vylez z toho auta.
- Hej. Hej. Hej.

269
00:20:39,259 --> 00:20:40,961
Neubližuj mu.
Neubližuj mu.

270
00:20:40,962 --> 00:20:42,996
Tvoje rozkazy neposlouchám.

271
00:20:42,997 --> 00:20:45,632
Ti lidi jsou vyděšení. A to, že jim strkáte
zbraň do obličeje, nepomáhá.

272
00:20:45,633 --> 00:20:47,701
- Kde je Guvernér?
- Je…

273
00:20:47,702 --> 00:20:50,536
- Jsou tady nepokoje.
- Děláš to ještě horší.

274
00:20:50,537 --> 00:20:53,539
Já?

275
00:20:53,540 --> 00:20:56,710
- Co to sakra je?
- Uhněte!

276
00:21:03,084 --> 00:21:04,584
Drž se zpátky, zpátky!

277
00:21:29,243 --> 00:21:31,310
Můj Bože!

278
00:21:31,311 --> 00:21:33,113
Pomoz mu.

279
00:21:33,114 --> 00:21:35,715
Pomůžete někdo, prosím?

280
00:21:38,686 --> 00:21:40,253
Pomoz mu.

281
00:21:44,291 --> 00:21:46,526
Udělej něco.

282
00:22:18,430 --> 00:22:20,598
Je tu takové ticho.

283
00:22:24,403 --> 00:22:27,839
Je lehké zapomenout,
jak svět býval hlučný.

284
00:22:29,909 --> 00:22:33,011
Pořád jsem si na to stěžovala.

285
00:22:33,012 --> 00:22:35,479
Doprava, výstavba,

286
00:22:35,480 --> 00:22:38,750
alarmy v autech, hluk.

287
00:22:42,821 --> 00:22:45,757
Co bych teď dala za sladký zvuk

288
00:22:45,758 --> 00:22:47,759
letadla.

289
00:22:49,662 --> 00:22:53,097
Znělo by ještě víc sladce,
kdybychom všichni byli v něm.

290
00:23:00,639 --> 00:23:03,007
Tvoje máma na tebe byla pyšná.

291
00:23:06,712 --> 00:23:09,981
Kvůli čemu?
Že jsem na ni byl zlý?

292
00:23:09,982 --> 00:23:13,751
Ne, takhle nemůžeš myslet.

293
00:23:13,752 --> 00:23:16,187
Na tohle myslím pořád.

294
00:23:19,491 --> 00:23:21,225
Prosím, ať to jsou oni.

295
00:23:24,529 --> 00:23:27,131
Jsou to oni. Rychle!

296
00:23:37,576 --> 00:23:40,177
- Zajeď dovnitř, sejdeme se tam.
- Dobře.

297
00:23:40,178 --> 00:23:42,346
Díky Bohu.

298
00:23:46,652 --> 00:23:49,120
- Kde je Hershel?
- Je vevnitř v bloku.

299
00:23:49,121 --> 00:23:50,855
Kde je Daryl?

300
00:23:52,024 --> 00:23:54,358
Je v pořádku. Je naživu.

301
00:23:56,161 --> 00:23:58,229
Narazili jsme na jeho bratra.

302
00:23:59,732 --> 00:24:01,866
Odešli.

303
00:24:04,670 --> 00:24:06,938
Odešli?

304
00:24:11,443 --> 00:24:13,611
Daryl odešel?

305
00:24:14,780 --> 00:24:16,580
Jakože je pryč?

306
00:24:18,583 --> 00:24:20,918
Vrátí se?

307
00:24:29,161 --> 00:24:31,462
- Hej.
- Pryč?

308
00:24:32,931 --> 00:24:34,932
A Oscar?

309
00:24:36,735 --> 00:24:38,736
Ne.

310
00:25:10,035 --> 00:25:11,736
Co to sakra bylo?

311
00:25:11,737 --> 00:25:14,538
Střelil jsi mu kulku do hlavy
před všemi těmi lidmi

312
00:25:14,539 --> 00:25:16,640
a pak si jen tak odešel?

313
00:25:16,641 --> 00:25:19,210
- Musíš si s nimi promluvit.
- Proč?

314
00:25:19,211 --> 00:25:22,680
Panikaří. Byli rozhodnutí
projít přes bránu.

315
00:25:22,681 --> 00:25:24,415
Tak je nechte.

316
00:25:25,784 --> 00:25:27,618
Nevydrží tam ani den.

317
00:25:27,619 --> 00:25:29,553
Měli to snadné.

318
00:25:29,554 --> 00:25:32,090
Barbecue a pikniky. Teď to končí.

319
00:25:32,091 --> 00:25:34,525
Neobviňuj je z bordelu,
který jsi způsobil.

320
00:25:34,526 --> 00:25:36,194
Jsou vyděšení.

321
00:25:36,195 --> 00:25:38,329
No, už je nebudu vodit za ručičku.

322
00:25:38,330 --> 00:25:41,599
Jsme ve válce, měl jsem to vidět.

323
00:25:43,301 --> 00:25:45,737
Tak proč tady byl Daryl?

324
00:25:45,738 --> 00:25:47,805
Byl součástí útoku?

325
00:25:48,807 --> 00:25:51,209
Proč? Proč by to dělal?

326
00:25:51,210 --> 00:25:53,144
Přišel pro své přátele.

327
00:25:53,145 --> 00:25:55,279
Další, které znáš.

328
00:25:55,280 --> 00:25:57,381
Glenn a Maggie.

329
00:25:57,382 --> 00:25:59,650
Merle je sebral, když byl na výpravě.

330
00:25:59,651 --> 00:26:03,121
Držel je, aby z nich dostal,
kde je jeho bratr.

331
00:26:05,157 --> 00:26:08,659
Mí přátelé jsou stále na
živu a střílíme po sobě?

332
00:26:08,660 --> 00:26:10,228
Snažil ses je pozabíjet?

333
00:26:10,229 --> 00:26:12,396
Tví přátelé zabili šest dobrých lidí.

334
00:26:12,397 --> 00:26:14,665
Crowleyho, Tima, Gargulia,

335
00:26:14,666 --> 00:26:16,968
Eisenberge, Boba Adamse.

336
00:26:16,969 --> 00:26:18,669
Haley.

337
00:26:20,338 --> 00:26:22,807
Ten muž venku,
Rich Foster, byl sedmý.

338
00:26:22,808 --> 00:26:25,209
Tohle udělali tví přátelé.

339
00:26:26,678 --> 00:26:29,046
Proč jsi mi neřekl, že tady byli?

340
00:26:29,047 --> 00:26:31,615
Skrýval jsi to přede mnou, když jsme…

341
00:26:35,220 --> 00:26:37,922
Jsi tady jen návštěva.

342
00:26:37,923 --> 00:26:40,191
Která jen prochází.

343
00:26:40,192 --> 00:26:42,726
Tak proč bych ti to měl říkat?

344
00:26:46,899 --> 00:26:49,767
Tohle nedělej.

345
00:26:49,768 --> 00:26:52,670
Neodstavuje mě, ne teď.

346
00:26:52,671 --> 00:26:54,272
Co se děje?

347
00:26:54,273 --> 00:26:56,908
Celé město je venku na ulici.

348
00:26:56,909 --> 00:26:58,776
Mohlo by to být ošklivé.

349
00:27:12,357 --> 00:27:14,725
Vezmi sestru dovnitř.

350
00:27:28,440 --> 00:27:30,708
Jděte.

351
00:27:34,213 --> 00:27:38,115
Zvládnul jsi to, jako vždycky.

352
00:27:39,584 --> 00:27:42,320
Zdá se, že tady máme nový problém.

353
00:27:42,321 --> 00:27:44,521
- Jo.
- Dokážeme se s ním lehce vypořádat?

354
00:27:47,059 --> 00:27:50,794
Postavil Daryla a Merla proti sobě.

355
00:27:50,795 --> 00:27:54,631
Dav jásal, když měli bojovat na smrt.

356
00:27:55,901 --> 00:27:58,669
Co za narušeného magora tohle udělá?

357
00:27:58,670 --> 00:28:01,505
Takového, kterého stvořil tenhle svět.

358
00:28:04,009 --> 00:28:07,044
Co se děje?
Něco s dítětem?

359
00:28:07,045 --> 00:28:09,080
Ne, dítě je zdravé.

360
00:28:09,081 --> 00:28:12,483
Jí jako kůň,
spí jako kámen.

361
00:28:12,484 --> 00:28:14,818
Tak co se děje?

362
00:28:49,021 --> 00:28:51,789
Není zrovna ukecaný, co?

363
00:28:51,790 --> 00:28:53,724
Buď trpělivý.

364
00:28:53,725 --> 00:28:56,860
Až bude připravený, promluvím s ním.

365
00:29:06,338 --> 00:29:08,339
Má Loriiny oči.

366
00:29:08,340 --> 00:29:10,574
Nemyslíš?

367
00:29:49,669 --> 00:29:51,837
Prosím všechny, aby mi…

368
00:29:51,838 --> 00:29:53,638
aby mi věnovali pozornost.

369
00:29:53,639 --> 00:29:57,042
- Prosím.
- Tak dobře, všichni zavřete hubu!

370
00:29:57,043 --> 00:29:59,178
Díky.

371
00:29:59,179 --> 00:30:01,480
Kousači u obvodové zdi byli zabiti.

372
00:30:01,481 --> 00:30:04,549
- Ploty jsou opraveny.
- V tuhle chvíli.

373
00:30:04,550 --> 00:30:06,918
Kde je Guvernér?

374
00:30:06,919 --> 00:30:09,821
Jeho stav je

375
00:30:09,822 --> 00:30:11,323
nestabilní.

376
00:30:11,324 --> 00:30:12,992
Zranění, která utrpěl…

377
00:30:12,993 --> 00:30:15,660
- Naši přátelé byli zabiti.
- Zastřelil Richarda.

378
00:30:15,661 --> 00:30:19,331
Myslím, že všichni trpíme,
chceme odpovědi.

379
00:30:21,767 --> 00:30:24,936
Máš pravdu, Karen. Máš pravdu.

380
00:30:24,937 --> 00:30:28,207
Všichni jsme si něco protrpěli.

381
00:30:28,208 --> 00:30:31,510
Už nebudeme dělat pohřby, protože

382
00:30:31,511 --> 00:30:34,013
smrt se nikdy nezastaví.

383
00:30:36,182 --> 00:30:38,484
Nikdy už nebudeme stejní.

384
00:30:38,485 --> 00:30:40,386
Nikdy.

385
00:30:42,222 --> 00:30:45,224
Tak co budeme dělat?

386
00:30:45,225 --> 00:30:49,028
Budeme kopat hluboko
a najdeme sílu pokračovat.

387
00:30:50,296 --> 00:30:52,931
Pracujeme společně a napravíme to.

388
00:30:52,932 --> 00:30:55,434
Nejen ploty,

389
00:30:55,435 --> 00:30:58,703
brány, komunitu,

390
00:30:58,704 --> 00:31:01,273
ale také nás.

391
00:31:01,274 --> 00:31:03,375
Naše srdce, náš rozum.

392
00:31:03,376 --> 00:31:06,011
A až budou psát o téhle nákaze

393
00:31:06,012 --> 00:31:07,812
v knížkách dějepisu,

394
00:31:07,813 --> 00:31:09,581
budou psát o Woodbury.

395
00:31:09,582 --> 00:31:11,517
- Jo to budou.
- Woodbury.

396
00:31:11,518 --> 00:31:14,520
Vytrváme.

397
00:31:18,525 --> 00:31:21,693
- Jo.
- Děkuji.

398
00:31:38,644 --> 00:31:41,713
Máš na to talent.

399
00:31:41,714 --> 00:31:44,550
Jen se snažím hrát svoji roli.

400
00:31:44,551 --> 00:31:47,752
Sophia vzbouzela sousedy.

401
00:31:47,753 --> 00:31:50,589
3:00 ráno, jako hodinky.

402
00:31:52,592 --> 00:31:56,328
Ed často zůstával v noci
u přátel, dokud se neutišila.

403
00:31:59,899 --> 00:32:02,468
Vždycky jsem chtěla dítě.

404
00:32:07,574 --> 00:32:10,476
Nezvládla by to, kdyby tady nebyl Daryl.

405
00:32:10,477 --> 00:32:13,445
Nesnesl by, kdybychom
přišli o někoho dalšího.

406
00:32:13,446 --> 00:32:15,647
Zní to jako on.

407
00:32:17,083 --> 00:32:19,284
Nechápu, proč musel odejít.

408
00:32:19,285 --> 00:32:21,286
Zdá se, že je Merle pěkný debil.

409
00:32:22,922 --> 00:32:25,790
Muž jako Merle
se ti dostane do hlavy.

410
00:32:27,427 --> 00:32:30,195
Donutí tě myslet si,
že si ty urážky zasloužíš.

411
00:32:31,764 --> 00:32:33,765
I Darylovi?

412
00:32:36,636 --> 00:32:39,271
Před rokem bych mohla
sotva říct, že jsem žena,

413
00:32:39,272 --> 00:32:41,173
ale kdyby teď Ed prošel těmi dveřmi,

414
00:32:41,174 --> 00:32:43,008
dýchal a řekl by, ať jdu s ním,

415
00:32:43,009 --> 00:32:45,377
ráda bych pomyslela na to,
že mu řeknu, ať jde do háje.

416
00:32:48,181 --> 00:32:50,081
Určitě bys to řekla.

417
00:32:52,152 --> 00:32:54,119
Na tom už nezáleží.

418
00:32:56,822 --> 00:32:59,658
Jsme bez něj slabí.

419
00:32:59,659 --> 00:33:02,161
Zvládneme to.

420
00:33:03,563 --> 00:33:06,064
Tyreese a jeho přátelé
se zdají být schopní.

421
00:33:07,967 --> 00:33:09,968
Jsem na něj naštvaná za to, že odešel.

422
00:33:09,969 --> 00:33:12,504
Nebuď.

423
00:33:12,505 --> 00:33:15,641
Daryl má svůj kodex.

424
00:33:15,642 --> 00:33:17,976
Tenhle svět potřebuje muže, jako je on.

425
00:33:24,016 --> 00:33:27,419
Ahoj.

426
00:33:31,090 --> 00:33:33,225
- Tak.
- Je pro ni akorát.

427
00:33:33,226 --> 00:33:34,726
Jo.

428
00:33:34,727 --> 00:33:37,229
Počkej, je to tam útulné?

429
00:33:37,230 --> 00:33:39,231
Ano.

430
00:33:45,238 --> 00:33:48,473
Dobře tě zřídili.

431
00:33:48,474 --> 00:33:51,743
Jsem překvapený, že nemáš nic zlomeného.

432
00:33:51,744 --> 00:33:54,179
Zásluha Darylova bratra.

433
00:34:11,864 --> 00:34:14,032
Jste vy dva v pohodě?

434
00:34:19,739 --> 00:34:23,041
Díky, že ses tam o ni postaral.

435
00:34:23,042 --> 00:34:25,277
Kdyby cokoliv…

436
00:34:27,847 --> 00:34:31,717
Jdu se na ni podívat.
Potřebuješ ještě něco?

437
00:34:33,586 --> 00:34:35,787
Tak dobře.

438
00:34:42,295 --> 00:34:44,730
Jsem tady i pro tebe.

439
00:34:46,266 --> 00:34:48,667
Kdyby se ti stalo něco horšího, než tohle…

440
00:34:51,937 --> 00:34:54,473
Jsi jako můj syn, Glenne.

441
00:35:09,622 --> 00:35:12,190
Máš něco, na co bych se měl podívat?

442
00:35:13,993 --> 00:35:15,927
Je Glenn v pořádku?

443
00:35:18,964 --> 00:35:21,433
Jdi se podívat.

444
00:35:39,251 --> 00:35:42,387
Zdá se, že se mezi vámi něco stalo.

445
00:35:44,691 --> 00:35:47,359
Chceš mi říct, co se stalo?

446
00:35:55,368 --> 00:35:58,804
Vím, že by si to určitě zvládla sama.

447
00:36:00,306 --> 00:36:03,575
Máš duši po matce

448
00:36:03,576 --> 00:36:06,411
a taky její tvrdohlavost.

449
00:36:12,084 --> 00:36:14,085
Máš hlad?

450
00:36:15,455 --> 00:36:17,422
Ne.

451
00:36:21,193 --> 00:36:23,261
Hej.

452
00:36:26,366 --> 00:36:28,900
Neuzavírej se přede mnou.

453
00:36:55,397 --> 00:36:58,066
Je totálně mimo.

454
00:36:58,067 --> 00:37:01,002
Nespala už asi několik dní.

455
00:37:04,273 --> 00:37:06,541
Vypadáš dost unaveně.

456
00:37:06,542 --> 00:37:08,510
Jak dlouho bude trvat,
než bude moct odejít?

457
00:37:08,511 --> 00:37:10,044
Musíme ji sledovat.

458
00:37:10,045 --> 00:37:12,881
Jsem si jistý, že má otřes mozku.

459
00:37:12,882 --> 00:37:15,550
Několik dní, než se postaví na nohy.

460
00:37:25,427 --> 00:37:28,329
Když Tomas zemřel,

461
00:37:28,330 --> 00:37:31,500
tu pro mě Oscar vždycky byl, víš?

462
00:37:33,435 --> 00:37:35,570
Byl to můj přítel.

463
00:37:35,571 --> 00:37:38,039
Zemřel v boji.

464
00:37:39,609 --> 00:37:42,477
Tak co teď?

465
00:37:42,478 --> 00:37:44,913
Myslíte, že se Guvernér přijde pomstít?

466
00:37:44,914 --> 00:37:47,215
- Ano.
- Může to zkusit.

467
00:37:47,216 --> 00:37:49,017
Znělo to jako, že má celé město.

468
00:37:49,018 --> 00:37:51,052
Je nás málo a máme málo zbraní.

469
00:37:51,053 --> 00:37:53,254
Mohli bychom využít posily.

470
00:38:20,449 --> 00:38:22,884
Jsem Tyreese.

471
00:38:26,556 --> 00:38:30,058
Sasha, Allen, Ben.

472
00:38:32,628 --> 00:38:34,462
Jak jste se sem dostali?

473
00:38:34,463 --> 00:38:37,265
Správní budovou vězení,
která je poškozená ohněm.

474
00:38:37,266 --> 00:38:39,000
Není tam zeď.

475
00:38:39,001 --> 00:38:41,436
Ta strana je plná chodců.

476
00:38:41,437 --> 00:38:43,004
Jak jste se dostali tak daleko?

477
00:38:43,005 --> 00:38:46,407
Nedostali. Ztratili jsme
naši přítelkyni Donnu.

478
00:38:46,408 --> 00:38:48,443
Zabloudili.

479
00:38:48,444 --> 00:38:51,345
- Ty jsi je sem přivedl?
- Neměl na výběr.

480
00:38:55,818 --> 00:38:58,019
Je mi líto vaší přítelkyně.

481
00:38:58,020 --> 00:39:00,455
Víme, jaké to je.

482
00:39:00,456 --> 00:39:02,624
Hershel říkal, že byste mohli
potřebovat pár rukou navíc.

483
00:39:02,625 --> 00:39:05,093
Neštítíme se těžké práce.

484
00:39:05,094 --> 00:39:08,229
Půjdeme ven a obstaráme si vlastní
jídlo, nebudeme vám na obtíž.

485
00:39:08,230 --> 00:39:10,799
Jestli máte problém s jinou skupinou,
můžeme vám pomoct.

486
00:39:10,800 --> 00:39:13,501
Jakkoliv pomůžeme.

487
00:39:18,273 --> 00:39:20,108
Ne.

488
00:39:20,109 --> 00:39:22,844
Prosím.

489
00:39:22,845 --> 00:39:25,013
Venku je to jako "10 Malých Indiánů".

490
00:39:25,014 --> 00:39:27,415
Teď jsme to jen my.

491
00:39:29,518 --> 00:39:31,119
Ne.

492
00:39:31,120 --> 00:39:33,187
Promluvme si o tom.

493
00:39:33,188 --> 00:39:36,557
- Nemůžeme je jen tak…
- Už jsme si tím prošli.

494
00:39:36,558 --> 00:39:40,228
S Tomasem, Andrewem.
Podívej, co se stalo.

495
00:39:40,229 --> 00:39:43,898
- Axel a Oscar nejsou jako oni.
- A kde je teď Oscar?

496
00:39:52,274 --> 00:39:54,909
Nemůžu být za vás zodpovědný.

497
00:39:54,910 --> 00:39:58,713
Když nás pošlete ven,
budete za nás zodpovědný.

498
00:39:58,714 --> 00:40:00,849
Ricku.

499
00:40:05,021 --> 00:40:07,355
Udělal jsi pro nás toho tolik.

500
00:40:07,356 --> 00:40:10,158
Vážím si toho, všichni si toho vážíme.

501
00:40:10,159 --> 00:40:12,426
Dlužíme ti za své životy.

502
00:40:12,427 --> 00:40:15,429
Dělali jsme, o co jsi nás požádal,

503
00:40:15,430 --> 00:40:18,033
bez otázek.

504
00:40:18,034 --> 00:40:22,336
A říkám ti, že se v tomhle mýlíš.

505
00:40:22,337 --> 00:40:25,840
Musíš začít dávat lidem šanci.

506
00:40:52,668 --> 00:40:54,736
Jo.

507
00:41:09,218 --> 00:41:11,219
Ne, ne.

508
00:41:12,254 --> 00:41:14,222
Ne, ne, ne, ne.

509
00:41:16,726 --> 00:41:18,426
Ne.

510
00:41:19,661 --> 00:41:22,197
Ne, ne, ne, ne, ne.

511
00:41:25,667 --> 00:41:28,402
Proč tady jsi?

512
00:41:28,403 --> 00:41:31,039
- Co ode mě chceš?
- Tati?

513
00:41:31,040 --> 00:41:34,175
Proč jsi… ne.

514
00:41:40,549 --> 00:41:43,284
Nemůžu ti pomoct.
Vypadni!

515
00:41:43,285 --> 00:41:45,720
Vypadni!

516
00:41:45,721 --> 00:41:47,956
No tak, je to v pořádku.

517
00:41:47,957 --> 00:41:50,024
Co to děláš?

518
00:41:50,025 --> 00:41:51,826
V klidu, Ricku.
Není potřeba…

519
00:41:51,827 --> 00:41:54,729
Nemáš tu být.
Vypadni! Prosím!

520
00:41:54,730 --> 00:41:56,564
- Uklidni se, brácho! Uklidni se!
- Zmizni! Zmizni!

521
00:41:56,565 --> 00:41:58,599
Odcházíme. Jdeme.

522
00:41:58,600 --> 00:42:00,434
Dobře? Nikoho tady nemusíš zastřelit.

523
00:42:00,435 --> 00:42:02,503
- Odcházíme.
- Co tady děláš?!

524
00:42:02,504 --> 00:42:05,673
- Dobře, tak jdeme.
- Odejdi! Jdi! Jdi!

525
00:42:05,674 --> 00:42:07,275
No tak, no tak.

526
00:42:18,602 --> 00:42:21,287
Titulky by ACIN
www.mmaverikk.borec.cz/acin

