1
00:01:08,600 --> 00:01:09,900
Doutor, axuda, doutor!

2
00:01:25,400 --> 00:01:26,400
Parou de sangrar.

3
00:01:27,400 --> 00:01:30,500
É porque o teu sangue se conxelou ao contacto co ar.

4
00:01:31,800 --> 00:01:33,700
Aquí, presionao.

5
00:01:33,800 --> 00:01:35,000
Acho que a miña perna está conxelada.

6
00:01:35,100 --> 00:01:36,800
Ese é o menor dos teus problemas.

7
00:01:36,900 --> 00:01:38,900
A cuchilla seccionou a túa arteria femoral.

8
00:01:49,400 --> 00:01:50,400
Vou perder a miña perna?

9
00:01:51,300 --> 00:01:54,000
A conxelación non é para tanto, mais teño que arranxar agora a túa arteria.

10
00:01:54,300 --> 00:01:55,500
Isto vai doer.

11
00:02:02,500 --> 00:02:03,700
Vas porme iso?

12
00:02:03,800 --> 00:02:06,200
O pegamento é o mellor xeito de reparar a túa arteria con esta temperatura.

13
00:02:09,100 --> 00:02:10,100
Semella que está ben.

14
00:02:10,500 --> 00:02:12,700
Aquí, rompe algúns cachos. Teño de comprobar o teu pé.

15
00:02:19,300 --> 00:02:20,400
A circulación sanguínea semella ben.

16
00:02:21,500 --> 00:02:22,700
A túa perna debería estar ben.

17
00:02:23,500 --> 00:02:24,800
Pensei que xa estaba.

18
00:02:25,300 --> 00:02:27,200
Sí, como se fora a deixar que te pasara algo.

19
00:02:28,100 --> 00:02:30,100
Ti es o único que pode arranxar os xeradores.

20
00:02:33,800 --> 00:02:35,200
Un...dous...tres.

21
00:02:36,400 --> 00:02:37,700
Cate, Cate, estás ben?

22
00:02:38,200 --> 00:02:39,200
Estás ben?

23
00:02:49,300 --> 00:02:51,700
P--P--Preciso axuda.

24
00:02:52,300 --> 00:02:53,800
A quen se supón que teño que ir procurar?

25
00:03:03,250 --> 00:03:09,250
House S04 E11
Frozen

26
00:03:09,250 --> 00:03:15,250
Tradución de wikisubtitles.net

27
00:03:44,300 --> 00:03:46,200
Por que te daría unha gabinete?

28
00:03:46,900 --> 00:03:49,200
Un novo caso. O Departamento de Psiquiatría pediute persoalmente.

29
00:03:49,400 --> 00:03:50,800
O doente é unha persoa tola?

30
00:03:50,900 --> 00:03:52,200
Ti es unha persoa tola.

31
00:03:52,300 --> 00:03:53,600
O doente é psiquiatra.

32
00:03:53,700 --> 00:03:55,600
Pasa algo coa televisión por cable do tío en coma.

33
00:03:56,600 --> 00:03:58,100
Para el semella que non.

34
00:03:58,500 --> 00:04:01,300
O teu doente é membro adxunto da facultade aquí, mais actualmente...

35
00:04:04,100 --> 00:04:07,700
O comité de orzamentos aprobou en votación cobrar pola televisión por cable nos cuartos dos doentes.

36
00:04:09,300 --> 00:04:10,600
Perigoso precedente.

37
00:04:11,200 --> 00:04:13,700
Hoxe retemos o porno, mañá serán as vendas limpas.

38
00:04:13,800 --> 00:04:15,100
Fala con Carlson en Derm...

39
00:04:15,200 --> 00:04:16,500
Leva o Comité de Orzamentos...

42
00:04:20,400 --> 00:04:23,200
- Quizás eu...
- O doente está atrapado no polo Sur.

43
00:04:32,500 --> 00:04:34,300
Algunha posibilidade de evacuala?

44
00:04:34,400 --> 00:04:35,700
Iso non tería ningunha graza.

45
00:04:36,000 --> 00:04:37,500
E nos vindeiros dous meses,

46
00:04:37,600 --> 00:04:40,600
o vento fai imposible que entre ou saia voando nada.

47
00:04:40,700 --> 00:04:42,500
Pode ser apendicite o un cálculo biliar.

48
00:04:42,600 --> 00:04:43,800
Ou unha pedra no ril.

49
00:04:43,900 --> 00:04:45,700
Iso non tería ningunha graza.

50
00:04:46,300 --> 00:04:47,500
Se é apendicite,

51
00:04:47,600 --> 00:04:49,100
e o seu apéndice se creba, ela morre,

52
00:04:49,200 --> 00:04:50,100
non hai nada que poidamos facer.

53
00:04:50,200 --> 00:04:51,400
Se son pedras, toma menciñas para a dor,

54
00:04:51,500 --> 00:04:53,300
e a pedra se evacúa. Non precisamos facer nada.

55
00:04:53,400 --> 00:04:54,800
Pode ser unha pedra no ril de estruvita.

56
00:04:55,300 --> 00:04:57,400
A máis das pedras no ril son de calcio e benignas.

57
00:04:57,500 --> 00:04:59,100
Por que pensas dunha pedra de estruvita?

58
00:04:59,300 --> 00:05:01,200
Porque dixo que as pedras no ril eran aburridas.

59
00:05:01,500 --> 00:05:02,500
É posíbel.

60
00:05:02,800 --> 00:05:04,000
Está en control de natalidade.

61
00:05:04,400 --> 00:05:06,600
Moito sexo podería levar a unha infección do tracto urinario,

62
00:05:06,800 --> 00:05:09,400
o que podería levar a unha infección renal rodeada dunha pedra de estruvita.

63
00:05:09,500 --> 00:05:11,300
Perforación excesiva na Antártida.

64
00:05:12,100 --> 00:05:14,200
Malo para o medio ambiente e para as damas.

65
00:05:14,300 --> 00:05:15,100
Se é unha pedra de estruvita...

66
00:05:15,200 --> 00:05:18,100
cómpre que a crebe inmediatamente antes da infección facer que os riles deixen de funcionar.

67
00:05:18,200 --> 00:05:19,700
Aquí é onde está a graza.

68
00:05:21,000 --> 00:05:24,200
Estas son os materiais e medicamentos que ela ten dispoñíbeis.

69
00:05:27,800 --> 00:05:29,600
Nada de aquí pode desfacer unha pedra no ril.

70
00:05:30,200 --> 00:05:31,400
Que máis teñen por aí?

71
00:05:31,800 --> 00:05:32,800
Coma dicía...

72
00:05:32,900 --> 00:05:34,900
...non me refería ao equipo médico. Outras cousas.

73
00:05:36,000 --> 00:05:39,400
Algúns equipos xeolóxicos rompen xeo e rochas da mesma forma que nós rompemos as pedras do ril.

74
00:05:43,500 --> 00:05:44,800
Ah, Discovery Channel.

75
00:05:45,100 --> 00:05:46,600
Gústame velos explotar cousas.

76
00:05:46,900 --> 00:05:47,800
A quen non?

77
00:05:50,000 --> 00:05:50,900
Isto lémbrame...

78
00:05:52,000 --> 00:05:53,900
O tipo en coma precisa o cable.

79
00:05:54,000 --> 00:05:56,200
O billar feminino é o único que o mantén con vida.

80
00:05:56,300 --> 00:05:59,200
Estou seguro de que Carlson estará conmovido pola súa petición.

81
00:05:59,300 --> 00:06:01,000
Carlson non escoita dende que coqueteei coa súa muller.

82
00:06:02,000 --> 00:06:02,900
Ti sabíalo!

83
00:06:03,000 --> 00:06:04,900
Deus non, eu pensei que coqueteaba coa súa filla.

84
00:06:05,400 --> 00:06:07,400
Mira, ti estás no comité. 
Escoitarate.

85
00:06:08,100 --> 00:06:10,900
Son un ávido lector de tablóns de anuncios de "Comités de cachondas".

86
00:06:11,000 --> 00:06:12,800
Eu non. Oxicilina, 500 miligramos, intravenosos.

87
00:06:12,900 --> 00:06:14,800
Estudos realizados
na maioría dos hospitales...

88
00:06:14,900 --> 00:06:17,000
...indican que os doentes máis felices recupéranse máis rápido.

89
00:06:17,500 --> 00:06:20,400
Estudos realizados no meu departamento indican que a televisión fai persoas felices.

90
00:06:20,700 --> 00:06:23,200
As canles "premium" teñen un efecto particular asombroso.

91
00:06:23,300 --> 00:06:25,500
Cobrar aos doentes polo cable danos 13 dos grandes ao mes.

92
00:06:26,100 --> 00:06:27,800
Até que esta inxustiza sexa corrixida,

93
00:06:27,900 --> 00:06:30,700
vou gastar 13 dos grandes ao día.

94
00:06:34,300 --> 00:06:36,200
Son 2.49 dólares menos.

95
00:06:37,100 --> 00:06:39,100
Facede un electrocardiograma e unha enzima cardíaca.

96
00:06:39,200 --> 00:06:41,300
Se eses dan negativo, dádelle o alta e dicídelle que merque un canón de neve.

97
00:06:43,700 --> 00:06:46,000
Canto son 13 dos grandes dividido entre catro céntimos?

98
00:06:47,200 --> 00:06:49,000
Non che darei o cable.

99
00:06:49,100 --> 00:06:51,400
Has ter de sobrevivir dalgún modo só coas canles públicas.

100
00:06:52,000 --> 00:06:53,500
Estarei ben o martes.

101
00:06:56,300 --> 00:06:58,600
Se as ondas sonoras do detector de fallas rompen o ovo,

102
00:06:58,700 --> 00:07:00,700
deberían disolver sen perigo a pedra do teu ril.

103
00:07:07,100 --> 00:07:08,400
Isto non vai funcionar.

104
00:07:08,500 --> 00:07:09,800
Non hai razón ningunha para que non o faga.

105
00:07:09,900 --> 00:07:11,100
As ondas de son son ondas de son.

106
00:07:11,200 --> 00:07:11,900
As pedras son pedras.

107
00:07:12,000 --> 00:07:13,600
Algunhas son meirandes ca outras.

108
00:07:13,700 --> 00:07:15,100
Algunhas están dentro de mín.

109
00:07:15,300 --> 00:07:16,700
Como vai, equipo MacGyver?

110
00:07:17,700 --> 00:07:18,700
Xenial.

111
00:07:19,000 --> 00:07:21,900
Non podo ter televisión por cable, pero podo ter ao polo sur en alta definición.

112
00:07:22,300 --> 00:07:24,100
Estamos case listos para realizar a proba.

113
00:07:24,200 --> 00:07:24,900
Proba?

114
00:07:25,100 --> 00:07:26,800
Probou Ford o "Edsel"?

115
00:07:27,300 --> 00:07:29,000
Probou Coke a nova Coca-Cola?

116
00:07:29,100 --> 00:07:31,700
Probou Shakespeare a súa derradeira obra "Snow Dogs"?

117
00:07:32,100 --> 00:07:33,900
Debo supoñer que é vostede o doutor House?

118
00:07:35,600 --> 00:07:37,800
Preguntabame cando pasaría por aquí.

119
00:07:39,300 --> 00:07:40,300
Pódeme ver?

120
00:07:40,500 --> 00:07:41,200
Sí.

121
00:07:42,200 --> 00:07:44,400
Pensas que Jagger aparece para a proba de son?

122
00:07:48,600 --> 00:07:50,600
Está ben, axudantes, baixade do esceario.

123
00:07:51,796 --> 00:07:53,230
Axudade a Cameron na sala de emerxencias.

124
00:07:53,231 --> 00:07:54,058
Por que?

125
00:07:54,059 --> 00:07:55,721
É imposible que lle esteas a facer un favor.

126
00:07:55,722 --> 00:07:57,618
Emerxencias é só unha sala de paso.

127
00:07:57,653 --> 00:07:59,370
O que significa que Cameron é propensa a cometer algún erro.

128
00:07:59,371 --> 00:08:01,645
Atopádeo para poder chantaxeala.

129
00:08:02,317 --> 00:08:03,245
Até onde sabedes,

130
00:08:03,246 --> 00:08:04,958
esta é unha maneira máis que xusta.

131
00:08:04,959 --> 00:08:07,207
Unha pelea parva polo cable.

132
00:08:13,089 --> 00:08:14,401
Listo.

133
00:08:39,589 --> 00:08:40,504
Ti, ti quizáis quererías...

134
00:08:40,505 --> 00:08:42,659
Baixalo un pouquiño.

135
00:08:43,691 --> 00:08:45,739
Non estou facendo isto

136
00:08:46,790 --> 00:08:50,071
A túa teoría das pedras no ril susténtase na miña actividade sexual, pero...

137
00:08:50,072 --> 00:08:50,932
Déixame adiviñar

138
00:08:50,933 --> 00:08:52,638
Eres pura como a neve.

139
00:08:52,639 --> 00:08:54,858
Só se a neve gosta de estar enriba.

140
00:08:55,447 --> 00:08:57,899
Pero estou aquí realizando unha investigación psiquiátrica.

141
00:08:57,900 --> 00:08:59,043
Polo xeral non é unha boa idea...

142
00:08:59,044 --> 00:09:00,965
...intercambiar fluidos cos teus doentes.

143
00:09:00,966 --> 00:09:04,341
As pedras de estruvita son posíbeis na xente que non ten sexo.

144
00:09:04,342 --> 00:09:06,540
Son posíbeis en persoas que aseguran...

145
00:09:06,541 --> 00:09:08,962
Non teño infección do tracto urinario.

146
00:09:08,963 --> 00:09:10,243
Non teño dor cando orino.

147
00:09:10,244 --> 00:09:12,885
Daste de conta de que só un de nós é un doutor de verdade?

148
00:09:12,886 --> 00:09:14,114
Daste de conta de que só un de nós...

149
00:09:14,115 --> 00:09:16,268
...ten algún control sobor das miñas accións?

150
00:09:19,265 --> 00:09:21,689
Doutor Milton, pode facer un exame Chem 7?

151
00:09:21,690 --> 00:09:22,517
Sí.

152
00:09:22,518 --> 00:09:24,766
Iso diranos se os seus riles están a empeorar.

153
00:09:24,767 --> 00:09:26,420
Se é así, el ten razón.

154
00:09:26,421 --> 00:09:28,504
Unha pedra de estruvita é a explicación máis probábel.

155
00:09:28,505 --> 00:09:30,302
Se non, ela ten razón.

156
00:09:35,370 --> 00:09:37,220
Perdoa, sei como gostas de evadir...

157
00:09:37,221 --> 00:09:38,388
...o evadir as confrontacións.

158
00:09:38,389 --> 00:09:39,739
Mentres estamos a agardar por esa proba,

159
00:09:39,740 --> 00:09:40,503
para probar que teño razón,

160
00:09:40,504 --> 00:09:42,555
Comeza con cefuroxima intravenosa.

161
00:09:42,584 --> 00:09:43,974
Mantén a infección na pedra...

162
00:09:43,975 --> 00:09:45,272
sen destruír os teus riles.

163
00:09:45,273 --> 00:09:47,983
Mandarei os resultados do Chem 7 cando remate.

164
00:09:52,877 --> 00:09:54,422
É unha gran psiquiatra.

165
00:09:54,423 --> 00:09:56,509
Unha sesión, e xa estou encollido.

166
00:09:56,510 --> 00:10:00,183
House quere que te espiemos e llo digamos.

167
00:10:01,491 --> 00:10:03,259
E estades a dicirme isto porque...

168
00:10:03,260 --> 00:10:04,500
Non queremos facelo.

169
00:10:04,941 --> 00:10:06,163
Polo momento non vexo ningún problema.

170
00:10:06,164 --> 00:10:07,999
Se a nosa elección está entre
foder a House...

171
00:10:08,000 --> 00:10:09,184
...ou foderte a tí,

172
00:10:09,185 --> 00:10:10,851
non hai moito que elixir.

173
00:10:10,852 --> 00:10:13,564
Así que agás eu dar cable a House,

174
00:10:13,565 --> 00:10:15,108
ides facer a miña vida miserábel.

175
00:10:15,109 --> 00:10:16,332
Sí.

176
00:10:16,873 --> 00:10:18,020
E estades a dicirme isto...

177
00:10:18,021 --> 00:10:20,098
...para non sentirvos tan culpábeis mentres o facedes.

178
00:10:21,969 --> 00:10:23,216
Sí.

179
00:10:23,217 --> 00:10:26,211
Cumprir cada capricho de House xa non é o meu traballo.

180
00:10:26,212 --> 00:10:28,754
Mais é o noso.

181
00:10:28,755 --> 00:10:31,497
House conseguirá o que quere.

182
00:10:37,034 --> 00:10:39,123
Quizáis tan só deberiamos pagalo nós...

183
00:10:39,214 --> 00:10:40,819
...e decirlle que ela accedeu.

184
00:10:41,532 --> 00:10:42,647
Non.

185
00:10:44,732 --> 00:10:46,427
Os resultados do teu Chem 7...

186
00:10:46,428 --> 00:10:48,978
...amosan que a túa función renal está a caer.

187
00:10:49,228 --> 00:10:50,716
A mín soame a pedra no ril.

188
00:10:50,717 --> 00:10:53,894
A función podería estar a caer por deshidratación,

189
00:10:53,895 --> 00:10:56,250
causada por vómitos por mor de cálculos biliares.

190
00:10:56,251 --> 00:10:58,435
Concordabas en que o Chem 7 decidiría...

191
00:10:58,436 --> 00:10:59,744
...se era unha pedra de estruvita.

192
00:10:59,745 --> 00:11:01,085
Eu concordei en facer a proba.

193
00:11:01,086 --> 00:11:03,419
Os resultados dependen da interpretación.

194
00:11:03,519 --> 00:11:06,062
Farei de novo a proba nunha hora cando estea rehidratada.

195
00:11:06,063 --> 00:11:07,392
Notaches algunha melloría...

196
00:11:07,393 --> 00:11:09,164
...desde que comezaches coa cefuroxima?

197
00:11:09,610 --> 00:11:10,995
Non moita.
O dolor é máis ou menos o mesmo.

198
00:11:10,996 --> 00:11:11,967
Mentres agardas,

199
00:11:11,968 --> 00:11:13,840
deberiamos facer outra proba co equipo xeolóxico.

200
00:11:13,841 --> 00:11:15,827
Non estás a te poñer a cefuroxima.

201
00:11:16,160 --> 00:11:17,317
É zurda.

202
00:11:17,976 --> 00:11:20,595
O que quere dicir que se se puxera o intravenoso no seu brazo esquerdo,

203
00:11:20,675 --> 00:11:22,125
co catéter no brazo sería difícil...

204
00:11:22,126 --> 00:11:24,138
...dobrar o cóbado como se dobra cando bebes.

205
00:11:24,139 --> 00:11:26,151
Temos suministros limitados de medicamentos.

206
00:11:26,152 --> 00:11:27,817
E non vou malgastalos.

207
00:11:27,818 --> 00:11:29,992
A última vez que o comprobei, tíñades un suministro limitado de doutores.

208
00:11:29,993 --> 00:11:31,840
Xusto antes de me pór enferma,

209
00:11:31,841 --> 00:11:34,660
un dos membros do meu equipo se seccionou a súa arteria femoral.

210
00:11:34,661 --> 00:11:36,153
Precisa a cefuroxima.

211
00:11:36,154 --> 00:11:37,553
Exacto, para o primeiro que os precise.

212
00:11:37,554 --> 00:11:39,780
A súa necesidade é definitva.

213
00:11:39,781 --> 00:11:41,682
A miña é especulativa.

214
00:11:42,330 --> 00:11:44,031
Estás a respirar rápido.

215
00:11:44,122 --> 00:11:45,468
É porque estou fodida!

216
00:11:45,469 --> 00:11:48,253
Levanta o queixo.
Amósame a túa tráquea.

217
00:11:51,002 --> 00:11:53,064
Ah!
Doéme o peito.

218
00:11:53,065 --> 00:11:54,475
Está a desviarse á esquerda.

219
00:11:54,476 --> 00:11:55,844
Siginifica que o seu pulmón está a colapsarse.

220
00:11:55,845 --> 00:11:57,365
Cate, hai alguén contigo?

221
00:11:57,366 --> 00:11:58,578
Sean foi ao chollo.

222
00:11:58,579 --> 00:12:00,041
Cómpre chamares a alguén. Non hai tempo.

223
00:12:00,042 --> 00:12:01,412
Procura unha xiringa e unha agulla.

224
00:12:01,413 --> 00:12:03,185
- Por que estou a facer...
- Cala e procura.

225
00:12:05,206 --> 00:12:06,606
Podería morrer. Precisa...

226
00:12:06,607 --> 00:12:08,447
Precisa rehinchar ese pulmón.

227
00:12:08,989 --> 00:12:10,874
Vale, agora extrae o émbolo.

228
00:12:10,875 --> 00:12:12,701
Quero que cha craves no teu lado dereito...

229
00:12:12,702 --> 00:12:14,151
...entre a segunda e a terceira costela...

230
00:12:14,152 --> 00:12:16,517
...na liña medio-clavicular.

231
00:12:18,391 --> 00:12:19,908
Para cando poidamos levar a alguén aí,

232
00:12:19,909 --> 00:12:21,237
xa estarás sofocada.

233
00:12:21,238 --> 00:12:22,834
Só faino.

234
00:12:34,672 --> 00:12:35,728
Ollas todas as cousas boas que pasan...

235
00:12:35,729 --> 00:12:37,273
...cando me escoitas?

236
00:12:39,613 --> 00:12:41,741
Significa que non é unha pedra no ril.

237
00:12:51,615 --> 00:12:53,652
Dor no lado dereito, vómitos,

238
00:12:53,653 --> 00:12:55,970
e agora un pulmón que se traumatiza...

239
00:12:55,971 --> 00:12:57,104
...sen ningún trauma.

240
00:12:57,105 --> 00:12:58,015
Soa raro.

241
00:12:58,016 --> 00:12:58,956
Probablemente sexa raro.

242
00:12:58,957 --> 00:13:00,690
Deberiamolo discutir e logo chamala.

243
00:13:00,691 --> 00:13:01,519
Ah, iso está ben.

244
00:13:01,520 --> 00:13:02,339
Estaba seguro de que tíñamolo.

245
00:13:02,340 --> 00:13:04,416
O Polo Sur.
Plan a longa distancia.

246
00:13:04,933 --> 00:13:07,018
A túa última proba de funcionamento
renal amosa...

247
00:13:07,019 --> 00:13:07,984
Sei o que amosa.

248
00:13:07,985 --> 00:13:08,871
Controleino.

249
00:13:08,872 --> 00:13:10,151
Canto máis me interrompas,

250
00:13:10,152 --> 00:13:11,928
máis vai durar o meu maxistral discurso.

251
00:13:11,929 --> 00:13:13,205
Desde cando deixas aos doentes...

252
00:13:13,206 --> 00:13:14,515
...participar nos diferenciais?

253
00:13:14,516 --> 00:13:15,843
Desde que a doente e o seu doutor...

254
00:13:15,844 --> 00:13:17,264
...son a mesma persoa.

255
00:13:17,265 --> 00:13:19,352
A túa función renal está ainda deacaendo.

256
00:13:19,353 --> 00:13:20,719
Significa que tes un problema nos riles.

257
00:13:20,720 --> 00:13:22,782
Mais non un que precise antibióticos.

258
00:13:22,783 --> 00:13:24,207
O que fai que esteamos igualmente trabucados.

259
00:13:24,208 --> 00:13:26,447
Non, fai que os dous esteamos trabucados.

260
00:13:26,448 --> 00:13:27,601
Non igualmente.

261
00:13:27,602 --> 00:13:29,628
Ti estabas 6 veces máis trabucada polo menos.

262
00:13:30,179 --> 00:13:32,132
Fixéronche unha proba de Mantoux antes de te enviar?

263
00:13:32,133 --> 00:13:34,294
A min e a todo o mundo aquí presente: Non é tuberculose.

264
00:13:34,295 --> 00:13:35,935
Descúlpanos un segundo.

265
00:13:37,399 --> 00:13:39,157
O cancro explica os síntomas.

266
00:13:39,158 --> 00:13:40,844
Un tumor no seu pulmón ou no seu ril...

267
00:13:40,845 --> 00:13:42,392
...que lanzou un coágulo ao outro órgano.

268
00:13:42,393 --> 00:13:44,791
E estás preocupado por se o tumor pode ouvirnos,

269
00:13:44,792 --> 00:13:46,110
decátate de que estamos niso.

270
00:13:46,111 --> 00:13:47,865
O cancro é un diagnóstico duro para os doentes,

271
00:13:47,866 --> 00:13:49,367
incluso cando non están no Polo Sur.

272
00:13:49,368 --> 00:13:50,480
Deberiamos atopar un xeito,

273
00:13:50,481 --> 00:13:51,987
quizáis traer a Wilson.

274
00:13:57,533 --> 00:13:59,602
Obviamente pensades que estou en mala forma.

275
00:13:59,770 --> 00:14:00,967
Só se contas o tumor.

276
00:14:00,968 --> 00:14:01,801
House!

277
00:14:01,802 --> 00:14:03,472
Probabelmente no teu abdome.

278
00:14:04,114 --> 00:14:04,836
Mais non tes...

279
00:14:04,837 --> 00:14:05,874
...ningún equipo avanzado de imaxen.

280
00:14:05,875 --> 00:14:08,254
Tamén non tes un cirurxián para biopsialo.

281
00:14:08,255 --> 00:14:09,931
Ningunha mostra para pór no portaobxectos.

282
00:14:09,932 --> 00:14:11,729
Ou un oncólogo para analizala.

283
00:14:12,542 --> 00:14:14,365
Demasiado lonxe para collela da man.

284
00:14:15,069 --> 00:14:16,688
Teño cancro?

285
00:14:16,876 --> 00:14:17,888
Posibelmente.

286
00:14:17,889 --> 00:14:19,708
Xa que o único equipo de imaxen...

287
00:14:19,709 --> 00:14:22,106
...que tes son os raios-X, comecemos por aí.

288
00:14:22,324 --> 00:14:24,239
Radiografíate por completo.

289
00:14:24,736 --> 00:14:26,693
Subirei as imaxes cando as teña.

290
00:14:30,650 --> 00:14:32,314
Ben por ti.

291
00:14:59,536 --> 00:15:01,076
É molesta.

292
00:15:01,532 --> 00:15:03,116
Rexeitou tomar os antibióticos...

293
00:15:03,117 --> 00:15:04,887
...porque outras persoas poderían precisalas.

294
00:15:04,888 --> 00:15:07,783
Dixo ela que se preocupaba por outras persoas?

295
00:15:07,894 --> 00:15:09,404
Que idiota.

296
00:15:09,615 --> 00:15:11,004
A pielografía está limpa.

297
00:15:11,005 --> 00:15:14,423
Non gostas dela porque é psiquiatra.

298
00:15:14,424 --> 00:15:16,191
Son un home complicado.

299
00:15:16,192 --> 00:15:17,671
Aborrezoa por moitas razóns.

300
00:15:17,672 --> 00:15:19,910
Nunca antes unha profesión foi tan desprestixiada...

301
00:15:19,911 --> 00:15:21,889
...por alguén que a precisa urxentemente.

302
00:15:21,908 --> 00:15:24,785
Falas moito de heroína sobre putas transexuales.

303
00:15:25,171 --> 00:15:26,795
Nódulos mediastinais agrandados.

304
00:15:26,796 --> 00:15:27,674
Linfoma.

305
00:15:27,675 --> 00:15:29,114
Probabelmente,
mais non podemos confirmalo...

306
00:15:29,115 --> 00:15:30,135
...sen unha biopsia.

307
00:15:30,136 --> 00:15:32,256
Non se pode analizar unha biopsia sen colorante.

308
00:15:32,257 --> 00:15:33,319
Non podemos biopsiar.

309
00:15:33,320 --> 00:15:35,044
Porque non teñen colorantes alí embaixo.

310
00:15:35,045 --> 00:15:36,148
Cómpre un substituto.

311
00:15:36,149 --> 00:15:37,583
Non podemos biopsiar ese nódulo...

312
00:15:37,584 --> 00:15:39,453
...sen un equipo cirúrxico e un quirófano.

313
00:15:39,454 --> 00:15:42,708
Calquera cousa cunha cor forte podería servir como colorante.

314
00:15:43,640 --> 00:15:46,412
Tinta de impresora, colorante alimentario, café...

315
00:15:46,413 --> 00:15:47,419
Non, grazas.

316
00:15:47,420 --> 00:15:50,331
Atopa un nódulo preto da superficie, un que ela mesma poda biopsiar.

317
00:15:50,725 --> 00:15:51,961
Ten sentido.

318
00:15:51,962 --> 00:15:53,022
Ten sentido?

319
00:15:53,023 --> 00:15:54,231
Dixeno eu primeiro.

320
00:15:54,232 --> 00:15:56,753
Dun xeito sorprendentemente quedo.

321
00:15:57,650 --> 00:16:00,427
Após putearte durante uns 30 segundos...

322
00:16:00,428 --> 00:16:03,336
...sen ti queixandote ou analizando as gilipolleces ditas.

323
00:16:03,337 --> 00:16:04,738
Estaba a ser maduro.

324
00:16:05,276 --> 00:16:06,992
Nunha camisa lavanda.

325
00:16:07,303 --> 00:16:09,819
Por algunha razón es feliz.

326
00:16:09,820 --> 00:16:11,563
Como osas?

327
00:16:11,569 --> 00:16:14,004
Os raios-X non amosan outros nódulos anormais.

328
00:16:14,005 --> 00:16:15,773
Os nódulos anormais poden ser palpados...

329
00:16:15,774 --> 00:16:18,056
...antes de seren vistos nunha radiografía.

330
00:16:18,475 --> 00:16:20,403
Levas esa camisa por alguén.

331
00:16:20,404 --> 00:16:21,346
O departamento sanitario.

332
00:16:21,347 --> 00:16:22,905
Odian a oncoloxía en topless.

333
00:16:22,906 --> 00:16:24,226
Vas facer o físico?

334
00:16:24,227 --> 00:16:25,513
Teño de facelo.

335
00:16:25,514 --> 00:16:26,826
Ti e máis Foreman estaredes alí...

336
00:16:26,827 --> 00:16:28,289
...procurando un colorante.

337
00:16:31,219 --> 00:16:32,219
Podo facer o físico.

338
00:16:32,220 --> 00:16:34,491
Non hai razón para mirar.

339
00:16:34,492 --> 00:16:36,858
Podo pensar en polo menos tres razóns.

340
00:16:36,860 --> 00:16:37,966
Unha delas é medica.

341
00:16:37,967 --> 00:16:39,046
Onde estás?

342
00:16:39,047 --> 00:16:40,202
Non no teu gabinete.

343
00:16:40,203 --> 00:16:41,215
Non estás no hospital.

344
00:16:41,216 --> 00:16:42,328
Non hai razón para estar.

345
00:16:42,329 --> 00:16:45,462
Non me vou espir para ti no teu apartamento.

346
00:16:45,463 --> 00:16:47,163
Non estás no meu apartamento.

347
00:16:47,164 --> 00:16:50,261
Estás a tres cuartas partes dun mundo de distancia.

348
00:16:50,376 --> 00:16:51,806
Prometo non ser un fresco.

349
00:16:51,807 --> 00:16:53,818
Non me vou quitar a roupa.

350
00:16:54,171 --> 00:16:55,860
Un de nós ten de facelo.

351
00:17:00,461 --> 00:17:01,897
Amósame a túa casa.

352
00:17:04,357 --> 00:17:07,241
Eh, ten paredes, un chan...

353
00:17:07,242 --> 00:17:08,744
...e nalgúns sitios, tellado.

354
00:17:08,745 --> 00:17:11,938
Non me vou expór sen algo de reciprocidade.

355
00:17:12,021 --> 00:17:14,363
E o meu apartamento.
Non é a miña alma.

356
00:17:19,275 --> 00:17:20,898
Sala de estar.

357
00:17:21,594 --> 00:17:23,112
Frea.

358
00:17:23,736 --> 00:17:26,080
Huh, moitos libros.

359
00:17:26,081 --> 00:17:27,902
Aposto a que todos de medicina.

360
00:17:28,213 --> 00:17:30,358
Só se contas a autobiografía de Jenna Jameson...

361
00:17:30,359 --> 00:17:31,761
...como un texto xinecolóxico.

362
00:17:31,762 --> 00:17:33,682
A ficción é unha perda de tempo...

363
00:17:33,683 --> 00:17:35,332
...agás poderes rir dela.

364
00:17:35,333 --> 00:17:36,650
Encántame rir.

365
00:17:36,651 --> 00:17:37,964
Segue adiante.

366
00:17:39,981 --> 00:17:41,528
Sobe de novo.

367
00:17:42,557 --> 00:17:44,277
Como de grave é o insomnio?

368
00:17:45,041 --> 00:17:46,393
Deixame aclarar iso.

369
00:17:46,397 --> 00:17:48,737
Bebes dous ou tres whiskies...

370
00:17:48,738 --> 00:17:51,061
...antes de ficar durmido diante da televisión?

371
00:17:51,766 --> 00:17:53,749
Estás tan lonxe...

372
00:17:53,750 --> 00:17:55,386
É bourbon.

373
00:17:57,161 --> 00:17:58,851
Non hai fotos en ningures.

374
00:17:59,021 --> 00:18:00,918
A familia e os amigos non son importantes?

375
00:18:01,764 --> 00:18:02,996
Estás enferma.

376
00:18:02,997 --> 00:18:04,444
Levas a 20 persoas á entrada,

377
00:18:04,445 --> 00:18:06,174
e tiveches exactamente un visitante.

378
00:18:06,175 --> 00:18:07,502
Non quero asustar a ninguén.

379
00:18:07,503 --> 00:18:09,221
Non gostas da xente.

380
00:18:09,454 --> 00:18:11,368
Agóchaste detrás dun cubiño de fio. Xente.

381
00:18:11,369 --> 00:18:12,688
Para a proxección.

382
00:18:12,689 --> 00:18:14,254
Es anti-social,

383
00:18:14,255 --> 00:18:16,778
polo tanto asumes que son anti-social.

384
00:18:16,779 --> 00:18:19,339
Que tal se só se ispe e cala?

385
00:18:19,340 --> 00:18:20,723
Se eu pensara que podería conseguir espireste,

386
00:18:20,724 --> 00:18:22,422
seguría con iso.

387
00:18:23,063 --> 00:18:23,939
Preferirías amosarme...

388
00:18:23,940 --> 00:18:25,750
...a túa alma antes que a túa perna.

389
00:18:27,027 --> 00:18:30,240
Estupendo, descubríchesme.

390
00:18:30,460 --> 00:18:32,620
Vas probar e curarme agora?

391
00:18:32,830 --> 00:18:34,743
Nunca dixen que precisaras curarte.

392
00:18:37,857 --> 00:18:40,313
Estána lle deixar tomar parte nos diferenciais.

393
00:18:40,472 --> 00:18:42,764
Por suposto que lle deixa. Gosta dela.

394
00:18:43,069 --> 00:18:45,121
Que gran conmoción! A salsa para espaguetis non funciona...

395
00:18:45,122 --> 00:18:47,210
...como colorante do tecido linfático.

396
00:18:47,522 --> 00:18:50,061
Probarei co café.

397
00:18:50,062 --> 00:18:51,325
Ela moléstao.

398
00:18:51,326 --> 00:18:53,277
El non a respecta coma doutora.

399
00:18:53,278 --> 00:18:54,832
Insúltaa constantemente.

400
00:18:55,142 --> 00:18:57,562
Esa é a versión do cortexo de House.

401
00:18:58,348 --> 00:18:59,234
Oh, Deus.

402
00:18:59,235 --> 00:19:00,630
Estivo a me cortexar durante anos.

403
00:19:00,631 --> 00:19:02,374
É a muller perfecta para el.

404
00:19:02,375 --> 00:19:04,343
Desexando literalmente chegar até a fin do mundo...

405
00:19:04,344 --> 00:19:05,296
...pola súa carreira,

406
00:19:05,297 --> 00:19:08,111
facéndoa inservíbel para unha relación real.

407
00:19:08,332 --> 00:19:10,741
E padece unha misteriosa enfermidade.

408
00:19:10,742 --> 00:19:12,911
A salsa de soia é inútil.

409
00:19:13,522 --> 00:19:15,222
Imos estar aquí toda a noite.

410
00:19:16,140 --> 00:19:18,144
Canto tempo che fai falla para espirte?

411
00:19:18,215 --> 00:19:19,711
Isto é o Polo Sur.

412
00:19:20,173 --> 00:19:21,879
Levo moitas capas.

413
00:19:23,461 --> 00:19:25,962
De acordo, lista.

414
00:19:25,963 --> 00:19:28,080
Bah! Vinte os calcetíns.

415
00:19:28,081 --> 00:19:29,245
Iso non é estar espida.

416
00:19:29,246 --> 00:19:30,903
Mencioneiche que aquí xea?

417
00:19:30,904 --> 00:19:33,247
Cando descobran nódulos linfáticos nos pes,

418
00:19:33,248 --> 00:19:35,038
quitareime os calcetíns.

419
00:19:35,815 --> 00:19:38,597
Usa a man dereita para apalparte os nódulos

420
00:19:38,748 --> 00:19:41,492
Calquera nódulo que poidas notar é un que se pode biopsiar.

421
00:19:41,734 --> 00:19:43,598
Comecemos polos peitos,

422
00:19:43,716 --> 00:19:45,449
baixa cara o cú e logo...

423
00:19:45,450 --> 00:19:46,967
Estaba a pensar...

424
00:19:47,025 --> 00:19:48,739
en comezar desde o pescozo e seguir baixando.

425
00:19:48,740 --> 00:19:50,116
Ben, poderías facelo,

426
00:19:50,505 --> 00:19:51,854
mais nunca me perdoaría...

427
00:19:51,855 --> 00:19:54,784
...atoparmos algo antes de chegarmos aos peitos.

428
00:19:55,498 --> 00:19:58,322
Comezo cos nódulos cervicáis anteriores.

429
00:20:03,878 --> 00:20:05,570
Xira a cabeza

430
00:20:05,749 --> 00:20:08,175
Localiza o esternocleidomastoideo.

431
00:20:08,348 --> 00:20:10,348
Sei como atopar os meus nódulos linfáticos.

432
00:20:10,349 --> 00:20:12,518
Apréndente iso antes ou logo da clase...

433
00:20:12,519 --> 00:20:14,809
...de "Como mimar ao teu neno interior"?

434
00:20:16,681 --> 00:20:19,040
Non hai hinchazón nin sensibilidade marcada.

435
00:20:19,041 --> 00:20:22,256
E estou escoitando iso, House.

436
00:20:22,649 --> 00:20:24,593
Só pensei que axudaría a te relaxares.

437
00:20:26,284 --> 00:20:28,559
Algo nos nódulos axilares?

438
00:20:28,954 --> 00:20:30,633
Todo limpo.

439
00:20:31,837 --> 00:20:33,373
Ambos os dous lados.

440
00:20:33,989 --> 00:20:37,087
Desliza a túa man cara o esternón.

441
00:20:38,197 --> 00:20:39,861
Mira a ver se hai nódulos...

442
00:20:39,862 --> 00:20:43,094
...movendoa amodo cara abaixo.

443
00:20:43,301 --> 00:20:44,931
Abaixo a onde, House?

444
00:20:44,932 --> 00:20:46,107
Perdón, non te oio...

445
00:20:46,108 --> 00:20:48,068
por mor da túa violenta respiración.

446
00:20:48,069 --> 00:20:50,354
Debería de estar con osíxeno, idiota.

447
00:20:55,866 --> 00:20:56,916
Queda.

448
00:20:57,106 --> 00:20:59,131
Os teus dedos non foron tan fondo.

449
00:20:59,302 --> 00:21:00,968
Toca ese nódulo de novo.

450
00:21:02,007 --> 00:21:03,750
Está... está inflamado.

451
00:21:06,122 --> 00:21:08,477
Semella que vas facer unha biopsia.

452
00:21:19,257 --> 00:21:20,824
Está bastante insensible.

453
00:21:21,291 --> 00:21:23,479
De acordo, respira fondamente...

454
00:21:23,641 --> 00:21:26,393
e insire a agulla no nódulo.

455
00:21:28,178 --> 00:21:29,190
Vamos, Cate.

456
00:21:29,191 --> 00:21:31,036
Rematemos con isto.

457
00:21:33,022 --> 00:21:35,020
Usáches o seu nome.

458
00:21:36,570 --> 00:21:39,457
Só trato de acelerar o asunto, Bob.

459
00:21:47,918 --> 00:21:49,486
Ben, estou dentro.

460
00:21:49,487 --> 00:21:51,944
Tes que empurrar do 
émbolo cara atras.

461
00:21:54,814 --> 00:21:56,697
Tes que empurrar máis forte.

462
00:22:06,571 --> 00:22:07,923
Estás ben?

463
00:22:08,760 --> 00:22:10,041
Si.

464
00:22:12,432 --> 00:22:13,679
"Estás ben?"

465
00:22:13,680 --> 00:22:15,123
É unha pregunta médica valida.

466
00:22:15,124 --> 00:22:17,497
Nunca oín que llo preguntaras
a un doente.

467
00:22:17,498 --> 00:22:18,897
Nunca mo preguntaches
a min,

468
00:22:18,898 --> 00:22:21,441
e víchesme caer por 
unhas escadas bébedo.

469
00:22:22,653 --> 00:22:24,505
Deitácheste con ela.

470
00:22:24,933 --> 00:22:27,227
Está a 9.000 millas,

471
00:22:27,917 --> 00:22:29,681
e aínda que certa parte de min
desplegara...

472
00:22:29,682 --> 00:22:30,901
Non, ti...

473
00:22:30,902 --> 00:22:34,562
...dalgún xeito tiveches
intimidade con ela.

474
00:22:34,705 --> 00:22:36,284
Por que me segues?

475
00:22:37,047 --> 00:22:38,108
Crín que me seguías ti.

476
00:22:38,109 --> 00:22:39,778
Non, definitivamente estás a me seguir ti.

477
00:22:39,779 --> 00:22:41,193
Onde vas?

478
00:22:41,194 --> 00:22:42,552
Ti nunca vas almorzar.

479
00:22:42,553 --> 00:22:44,271
O que significa que tes
unha razon para saír almorzar.

480
00:22:44,272 --> 00:22:45,970
Asumo que esa razón
é unha persoa.

481
00:22:45,971 --> 00:22:47,470
Ou un sandwich.

482
00:22:47,471 --> 00:22:48,850
Os sandwichs poden vir aqui.

483
00:22:48,851 --> 00:22:49,926
Tamén as persoas.

484
00:22:49,927 --> 00:22:51,919
Pero ela non,
o cal atopo interesante.

485
00:22:51,920 --> 00:22:53,440
Marcho.

486
00:22:53,601 --> 00:22:54,849
O mundo é un pano de papel.

487
00:22:55,514 --> 00:22:58,909
Vas seguirme?
Até dentro do auto?

488
00:22:59,244 --> 00:23:00,659
Ten dúas portas.

489
00:23:00,736 --> 00:23:02,244
Vale, mira...

490
00:23:02,245 --> 00:23:04,978
...a razón pola que
non cho dixen é...

491
00:23:10,790 --> 00:23:12,762
Chama aos teus cans, House.

492
00:23:12,817 --> 00:23:14,657
Os teus pequenos axudantes están
a interrogar aos meus doentes,

493
00:23:14,658 --> 00:23:15,542
a me mesturar os informes,

494
00:23:15,543 --> 00:23:16,847
a interceptar prescripcións...

495
00:23:16,848 --> 00:23:18,051
Pensarías que eu...?

496
00:23:18,052 --> 00:23:19,659
Porque non son parva.

497
00:23:19,660 --> 00:23:21,845
Tiñas de estar detrás
de todo esto.

498
00:23:21,846 --> 00:23:23,360
Pensas que porque me fagan
a vida imposible...

499
00:23:23,361 --> 00:23:24,828
...vouche pór cable?

500
00:23:25,343 --> 00:23:26,765
Asumamos que iso é certo.

501
00:23:26,766 --> 00:23:28,533
E deseguro soa como se o fora.

502
00:23:28,534 --> 00:23:29,252
Que vas facer?

503
00:23:29,253 --> 00:23:30,166
Nada.

504
00:23:30,246 --> 00:23:31,965
Dimitín do comité de orzamentos.

505
00:23:31,966 --> 00:23:34,044
Só uninme ao comité para axudar ao hospital.

506
00:23:34,045 --> 00:23:35,421
Ti o convertiches nun incordio.

507
00:23:35,422 --> 00:23:36,907
Agora teño influencia cero...

508
00:23:36,908 --> 00:23:39,542
...sobre a política de cable do hospital.

509
00:23:49,301 --> 00:23:50,513
Ben feito.

510
00:23:50,705 --> 00:23:52,478
Non funcionou.
Non hai máis que...

511
00:23:52,479 --> 00:23:53,843
Pólos por aí.

512
00:23:55,545 --> 00:23:57,075
"Cadeliños de Rottweiler de balde.

513
00:23:57,076 --> 00:24:00,207
Por favor chamar logo das
23:00 e antes das 5:00."

514
00:24:00,208 --> 00:24:01,349
É o número da casa de Cameron?

515
00:24:01,350 --> 00:24:02,687
Adoro un novo cadeliño.

516
00:24:03,254 --> 00:24:04,788
Aquel último foi delicioso.

517
00:24:04,789 --> 00:24:07,271
Torturala non ten sentido.

518
00:24:07,272 --> 00:24:09,493
Se pode dimitir,
pode reincorporarse.

519
00:24:09,494 --> 00:24:10,994
Pasamos a Defcon un.

520
00:24:10,995 --> 00:24:12,269
Esquecédevos de agardar por un erro.

521
00:24:12,270 --> 00:24:13,121
Facede que cometa un.

522
00:24:13,122 --> 00:24:15,542
Queres que saboteemos a outro médico,

523
00:24:15,543 --> 00:24:17,055
posibelmente mancar a un doente,

524
00:24:17,056 --> 00:24:18,522
para que poderes ter cable?

525
00:24:18,523 --> 00:24:20,616
Mancar suxire danos permanentes.

526
00:24:20,617 --> 00:24:22,624
Facede que ela a cague,
e logo arranxádeo.

527
00:24:22,756 --> 00:24:24,806
Oh, e ista vez non
lle contedes...

528
00:24:24,807 --> 00:24:26,542
...o que ides facer
antes de facelo.

529
00:24:28,714 --> 00:24:32,272
E, um, canto deixo o
nódulo linfático...

530
00:24:32,273 --> 00:24:34,370
...mariñarse no viño tinto?

531
00:24:34,431 --> 00:24:36,382
Xa debería estar listo.

532
00:24:39,802 --> 00:24:42,611
Trata de incrementar o aumento na cámara.

533
00:24:42,679 --> 00:24:44,574
Xa sabes, contactei cun par de colegas...

534
00:24:44,575 --> 00:24:45,859
...do Hospital acerca de ti...

535
00:24:45,860 --> 00:24:47,943
Estás a te informar de min, non, House?

536
00:24:47,944 --> 00:24:51,540
Si, ben, House é simple,

537
00:24:51,541 --> 00:24:53,383
brillante e un noxento.

538
00:24:53,384 --> 00:24:54,668
Dúas de tres boas cualidades.

539
00:24:54,669 --> 00:24:55,920
Clara maioria.

540
00:24:55,921 --> 00:24:57,531
Mentres que ti, por outro lado,

541
00:24:57,532 --> 00:24:59,549
tes unha puntuación perfecta.

542
00:24:59,708 --> 00:25:03,750
Es responsábel, bo, humano.

543
00:25:03,751 --> 00:25:05,879
E se ti es o mellor amigo de House...

544
00:25:06,147 --> 00:25:07,201
Fica aí.

545
00:25:07,202 --> 00:25:09,901
Faiche pensar que é segredamente mellor do que semella?

546
00:25:09,942 --> 00:25:11,772
Faime pensar que ti es segredamente...

547
00:25:11,773 --> 00:25:13,518
...moito menos agradábel do que semellas.

548
00:25:13,519 --> 00:25:15,176
Sempre insultas aos teus médicos?

549
00:25:15,177 --> 00:25:16,824
Non é un insulto.

550
00:25:16,825 --> 00:25:19,189
A amabilidade indiscriminada está sobrevalorada.

551
00:25:19,967 --> 00:25:21,494
Non me estrana que el gostar de ti.

552
00:25:24,957 --> 00:25:28,929
Baseándome neste anaco, non tes cancro.

553
00:25:30,395 --> 00:25:31,720
Oh.

554
00:25:31,721 --> 00:25:32,926
Grazas a Deus.

555
00:25:32,927 --> 00:25:35,293
Se vexo algunha inflamación que podería significar...

556
00:25:35,294 --> 00:25:36,723
Ah... Mmm...

557
00:25:36,724 --> 00:25:37,839
Cate?

558
00:25:37,895 --> 00:25:38,846
Estás ben?

559
00:25:38,847 --> 00:25:40,714
O meu lado esquerdo...doe.

560
00:25:41,095 --> 00:25:42,290
Hmmmmm....

561
00:25:42,674 --> 00:25:44,743
É a mesma dor que tiña no dereito.

562
00:25:45,110 --> 00:25:46,194
O teu outro ril.

563
00:25:46,195 --> 00:25:49,319
Non, agardo que sexa algo, hmm... quizá sexa...

564
00:25:49,320 --> 00:25:50,465
Ah.

565
00:25:50,466 --> 00:25:53,176
Oh, non, estou fodida.

566
00:25:58,985 --> 00:26:02,667
A mala nova é que levas 0 a 2 no departamento de nefroloxía.

567
00:26:03,128 --> 00:26:04,649
Hai boas novas?

568
00:26:05,115 --> 00:26:06,470
Estás de volta na casa.

569
00:26:06,970 --> 00:26:09,088
Por suposto. Hai cable.

570
00:26:09,136 --> 00:26:10,944
E a liberdade de traballar sen pantalóns.

571
00:26:10,945 --> 00:26:12,761
Esas son boas novas.

572
00:26:12,839 --> 00:26:16,474
Wilson atopou signos de inflamación na túa biopsia.

573
00:26:16,599 --> 00:26:17,916
Eso engadido aos dous riles que fallan

574
00:26:17,917 --> 00:26:19,387
Sinalan unha enfermidade autoinmune.

575
00:26:19,388 --> 00:26:21,157
Probábelmente lupus ou vasculite.

576
00:26:21,158 --> 00:26:22,962
O tratamento para ambos é a prednisona,

577
00:26:23,096 --> 00:26:24,363
comeza con 100 miligramos.

578
00:26:24,364 --> 00:26:26,354
Autoinmune é soamente a túa última teoría.

579
00:26:26,355 --> 00:26:27,821
Coma antes o cancro,

580
00:26:27,822 --> 00:26:29,148
e o cálculo renal antes diso.

581
00:26:29,149 --> 00:26:31,492
Toma prednisona. Atoparaste mellor,

582
00:26:31,493 --> 00:26:32,694
esa será a túa confirmación.

583
00:26:32,695 --> 00:26:34,836
Practica-la medicina como se fose unhas rebaixas

584
00:26:34,837 --> 00:26:37,399
malgastas antibióticos, radiografías...

585
00:26:37,400 --> 00:26:38,647
Iso non foi malgastar.

586
00:26:38,648 --> 00:26:39,465
Estamos atrapados.

587
00:26:39,466 --> 00:26:40,567
Temos a un membro do equipo aquí.

588
00:26:40,568 --> 00:26:41,470
El ten asma.

589
00:26:41,471 --> 00:26:42,728
Se el ten un episodio...

590
00:26:42,729 --> 00:26:45,559
...após eu usar prednisona, morrerá.

591
00:26:45,560 --> 00:26:47,235
Hai bastantes probabilidades de el morrer de todos os xeitos,

592
00:26:47,236 --> 00:26:49,003
xa que non hai un doutor aí para axudala.

593
00:26:49,004 --> 00:26:52,962
Dame probas de que é autoinmune

594
00:26:53,105 --> 00:26:55,096
e entón tomarei a prednisona.

595
00:27:00,566 --> 00:27:02,441
Deberiamos mandala fóra.

596
00:27:02,553 --> 00:27:04,429
Exacto, só dille que siga cara o norte...

597
00:27:04,430 --> 00:27:05,859
...até que atope un hospital.

598
00:27:05,860 --> 00:27:07,568
As enfermidades autoinmunes son basicamente...

599
00:27:07,569 --> 00:27:08,986
...inflamación descontrolada.

600
00:27:08,987 --> 00:27:10,901
Usouse o frío estremo como tratamento,

601
00:27:10,902 --> 00:27:12,701
como pór xeo sobre unha escordadura de nocello.

602
00:27:12,702 --> 00:27:14,219
Comeza a se sentir mellor fóra,

603
00:27:14,220 --> 00:27:15,748
sabemos que é autoinmune.

604
00:27:15,864 --> 00:27:17,347
É ese o meu moedeiro?

605
00:27:17,403 --> 00:27:18,838
Si. Podes recuperalo.

606
00:27:18,839 --> 00:27:20,234
Xa pasei por isto.

607
00:27:20,542 --> 00:27:22,370
Gosto da túa metáfora do "xeo na escordadura".

608
00:27:22,371 --> 00:27:24,434
Semella como se non a estivesemos matando.

609
00:27:24,435 --> 00:27:26,267
Só precisa estar fóra cinco minutos,

610
00:27:26,268 --> 00:27:27,553
sen os seus mitóns.

611
00:27:27,554 --> 00:27:29,481
A miña nai díxome que era unha mala idea.

612
00:27:29,624 --> 00:27:30,750
Especialmente neste inverno.

613
00:27:30,751 --> 00:27:33,239
Ían 55 graos baixo cero e eu estaba cun fallo dos dous riles.

614
00:27:33,240 --> 00:27:34,364
É unha boa idea.

615
00:27:34,365 --> 00:27:35,449
É perfecto para ti.

616
00:27:35,450 --> 00:27:37,335
Experimental, arriscado.

617
00:27:37,855 --> 00:27:38,982
Wilson está no certo.

618
00:27:38,983 --> 00:27:39,686
Impórtate.

619
00:27:39,687 --> 00:27:40,810
Non tocaches os cartos...

620
00:27:40,811 --> 00:27:42,636
...mais colliches os recibos?

621
00:27:45,201 --> 00:27:47,410
Unha conta do restaurante de 190 dólares.

622
00:27:47,411 --> 00:27:50,062
Esto é sobremesa, probabelmente alcol.

623
00:27:50,068 --> 00:27:51,079
Quero dicir que tardáchedes.

624
00:27:51,080 --> 00:27:53,418
Significa que é como mínimo a terceira cita.

625
00:27:53,989 --> 00:27:55,300
Significa... Onde vas?

626
00:27:55,301 --> 00:27:56,360
A falar coa xente á que pago...

627
00:27:56,361 --> 00:27:57,776
para que me dean máis ideas.

628
00:27:57,777 --> 00:27:59,653
Non hai ideas.

629
00:27:59,836 --> 00:28:01,548
O test de autoinmune é negativo.

630
00:28:01,549 --> 00:28:03,925
Agás que os pingüíns cagen inmunoanalizadores, non?

631
00:28:03,926 --> 00:28:05,461
Antes analizar o A.N.A.,

632
00:28:05,466 --> 00:28:07,497
a xente tiña enfermidades autoinmunes.

633
00:28:07,858 --> 00:28:09,269
Como o sabían?

634
00:28:09,328 --> 00:28:10,541
Polo C3.

635
00:28:10,542 --> 00:28:11,351
Antes diso.

636
00:28:11,352 --> 00:28:12,283
Polo test preparatorio para o lupus.

637
00:28:12,284 --> 00:28:13,061
Pero ela non o ten.

638
00:28:13,062 --> 00:28:14,716
Calquer conta de cristal de poro controlada.

639
00:28:14,717 --> 00:28:16,056
Non os precisas.

640
00:28:22,005 --> 00:28:23,057
Cando axites o tubo de ensaio,

641
00:28:23,058 --> 00:28:25,947
o clip danará algunhas das túas células sanguíneas.

642
00:28:26,099 --> 00:28:27,522
Se tes unha enfermidade autoinmune,

643
00:28:27,523 --> 00:28:29,392
o teu sistema inmunolóxico voltarase...

644
00:28:29,393 --> 00:28:30,749
...contra as células danadas.

645
00:28:31,077 --> 00:28:31,998
Faranse grandes ou gordas,

646
00:28:31,999 --> 00:28:33,760
tanto que as poderás ver no microscopio.

647
00:28:34,518 --> 00:28:35,872
Como vai?

648
00:28:36,249 --> 00:28:37,590
Non hai cambios.

649
00:28:37,832 --> 00:28:39,404
Entón, canto tempo debería darlle ás células...

650
00:28:39,405 --> 00:28:41,506
...para que engorden antes de comprobalas?

651
00:28:41,625 --> 00:28:43,060
Un par de horas.

652
00:28:43,331 --> 00:28:44,927
Ou poderías deixar de ser unha hipócrita...

653
00:28:44,928 --> 00:28:46,012
...e tomar a prednisona xa.

654
00:28:46,013 --> 00:28:48,527
Non doblegarme á túa vontade faime ser unha hipócrita?

655
00:28:48,573 --> 00:28:51,278
Se os teus pacientes de psiquiatría esixisen resultados de laboratorio,

656
00:28:51,540 --> 00:28:52,921
nunca farías un diagnóstico.

657
00:28:52,922 --> 00:28:53,994
Así que estou trabucada.

658
00:28:53,995 --> 00:28:55,249
Dormirás coma un meniño.

659
00:28:55,250 --> 00:28:57,259
"A túa vida descúbrese tal e coma a tiñas soñado."

660
00:28:57,260 --> 00:28:59,148
Todo o mundo é miserábel,

661
00:28:59,396 --> 00:29:01,512
non podes cambiar iso porque a xente non cambia.

662
00:29:01,513 --> 00:29:02,581
Queres crer iso,

663
00:29:02,582 --> 00:29:04,505
porque entón es ceibe de calquera responsabilidade...

664
00:29:04,506 --> 00:29:05,499
...pola túa miseria.

665
00:29:05,500 --> 00:29:06,923
Oh, cala.

666
00:29:07,713 --> 00:29:09,245
Xa teño suficiente disto de parte de Wilson.

667
00:29:09,246 --> 00:29:11,208
E aínda así segues saíndo por aí con el.

668
00:29:12,739 --> 00:29:14,473
E polo que oio,

669
00:29:14,474 --> 00:29:16,622
pasaches máis tempo conmigo...

670
00:29:16,623 --> 00:29:18,286
...que con calquera outro doente.

671
00:29:21,825 --> 00:29:23,403
Perdóame por iso.

672
00:29:24,521 --> 00:29:26,333
Chámame cando teñas os resultados.

673
00:29:32,916 --> 00:29:34,134
Como está o teu doente?

674
00:29:34,732 --> 00:29:36,587
Ten unha enfermidade autoinmune.

675
00:29:36,621 --> 00:29:38,974
Decídelle ao departamento de psicoloxía que está en estado de negación.

676
00:29:41,191 --> 00:29:42,658
Tiven que despedir a Cameron.

677
00:29:42,999 --> 00:29:45,257
Que? Que ocorreu?

678
00:29:45,258 --> 00:29:47,305
Un home de 65 anos entrou en emerxencias...

679
00:29:47,306 --> 00:29:48,802
...cunha fractura de cadeira.

680
00:29:48,941 --> 00:29:50,741
Cameron deulle demerol.

681
00:29:50,742 --> 00:29:52,254
O tipo estaba en tratamento contra a depresión,

682
00:29:52,255 --> 00:29:54,188
o que lle produciu unha crise de hipertensión.

683
00:29:54,189 --> 00:29:55,078
Vivirá?

684
00:29:55,079 --> 00:29:57,046
Taub detectou o erro a tempo.

685
00:29:57,286 --> 00:29:59,103
Se ela admitira o erro...

686
00:29:59,104 --> 00:30:00,612
...quizáis podería só suspendela.

687
00:30:00,613 --> 00:30:03,245
Pero está a recoller as súas cousas.

688
00:30:03,336 --> 00:30:04,395
Se queres dicirlle adeus...

689
00:30:04,396 --> 00:30:05,965
Deberiamos ter novas do Polo Sur...

690
00:30:05,966 --> 00:30:07,258
...nuns poucos minutos.

691
00:30:07,696 --> 00:30:08,871
Que é isto?

692
00:30:09,553 --> 00:30:11,050
Non hai nada que facer.

693
00:30:11,051 --> 00:30:12,017
Ela arruinouno.

694
00:30:12,018 --> 00:30:14,495
Non ten a quen culpar agás a si mesma.

695
00:30:17,271 --> 00:30:18,803
Irei falar con Cameron.

696
00:30:18,804 --> 00:30:20,498
Cuddy non a despedirá por fastidiala unha vez.

697
00:30:20,499 --> 00:30:22,495
E se así fose, ela non viría a min,

698
00:30:22,496 --> 00:30:23,956
e aínda que o fixera, non comenzaría dicindo:

699
00:30:23,957 --> 00:30:24,949
"Como está o teu doente?".

700
00:30:24,950 --> 00:30:26,896
E se o fixo... Por que ía mentir?

701
00:30:26,596 --> 00:30:28,219
A eterna pregunta.

702
00:30:28,700 --> 00:30:31,300
Nese caso, ela conspirou cos teus compañeiros...

703
00:30:31,300 --> 00:30:32,600
...para aprenderme que algunhas cousas...

704
00:30:32,700 --> 00:30:33,700
...son máis importantes que a televisión por cable.

705
00:30:34,000 --> 00:30:35,500
E vou ter que amosarlles que están trabucados.

706
00:30:35,800 --> 00:30:38,000
Vamos, o Polo Sur xa debería ter chamado.

707
00:30:42,200 --> 00:30:44,300
O test preparatorio do lupus deu negativo,

708
00:30:44,500 --> 00:30:45,900
non é autoinmune.

709
00:30:45,900 --> 00:30:49,000
Estás a te basear nunha proba feita cun clip?

710
00:30:49,100 --> 00:30:50,200
Sinxelamente toma a prednisona.

711
00:30:50,600 --> 00:30:52,300
tampouco atopei outro diagnóstico

712
00:30:52,400 --> 00:30:53,600
Ou atopa outra proba.

713
00:30:54,500 --> 00:30:55,700
Hai outro xeito.

714
00:30:56,600 --> 00:30:59,200
Podes tomar esta droga experimental chamada...

715
00:30:59,400 --> 00:31:01,100
...prednisona!

716
00:31:01,700 --> 00:31:02,800
Os teus riles comezan a funcionar...

717
00:31:02,900 --> 00:31:04,300
Hai outra proba.

718
00:31:06,400 --> 00:31:09,500
Mmmmm! Paréceme que Foreman volveu a cagala.

719
00:31:09,600 --> 00:31:10,600
O que realmente dixo foi...

720
00:31:10,600 --> 00:31:12,600
..."non hai outra proba".

721
00:31:12,700 --> 00:31:14,000
Se tes unha enfermidade autoinmune,

722
00:31:14,000 --> 00:31:15,500
expórte ao frio...

723
00:31:15,500 --> 00:31:16,600
debería reducir a túa dor renal.

724
00:31:16,700 --> 00:31:19,500
Se saia fóro, conseguiremos a nosa resposta?

725
00:31:20,400 --> 00:31:21,900
E ti sabías algo disto?

726
00:31:22,000 --> 00:31:24,400
Descarteina porque se ti estás conxelada,

727
00:31:24,500 --> 00:31:26,500
e difícil introducir as agullas nos teus brazos.

728
00:31:26,600 --> 00:31:28,000
Canto tempo teño de estar fóra?

729
00:31:28,000 --> 00:31:29,300
Polo menos 5 minutos.

730
00:31:29,400 --> 00:31:31,600
Oito minutos poderían matar a unha persoa sá,

731
00:31:31,700 --> 00:31:33,900
e as persoas sás non precisan máscaras de osíxeno.

732
00:31:34,000 --> 00:31:35,300
A xente sá pode mexar.

733
00:31:35,300 --> 00:31:37,300
Procurarei a Sam, fareille vir comigo.

734
00:31:37,400 --> 00:31:40,300
Só toma a prednisona.

735
00:31:40,300 --> 00:31:41,900
Unha vez estea dentro,

736
00:31:42,000 --> 00:31:43,600
se é autoinmune.

737
00:31:47,600 --> 00:31:48,600
Estás ben?

738
00:31:51,300 --> 00:31:53,400
Oh, estou ben. Ela está ben.

739
00:31:53,700 --> 00:31:54,400
Cate?

740
00:31:57,000 --> 00:31:58,200
Mirade se hai alguén por alí embaixo...

741
00:31:58,300 --> 00:31:59,800
...que teña un móbil.

742
00:32:14,200 --> 00:32:17,100
O mecánico da estación tardou 20 minutos en respostar,

743
00:32:17,400 --> 00:32:18,800
xa caeu en coma.

744
00:32:18,900 --> 00:32:20,900
Comecei a lle dar prednisona pero non mellorou.

745
00:32:21,700 --> 00:32:23,900
O cal significa que non é autoinmune.

746
00:32:24,700 --> 00:32:25,900
Unha sorte que estea en coma,

747
00:32:26,400 --> 00:32:28,000
Ou teriamos que escoitala a se regodear.

748
00:32:28,100 --> 00:32:28,800
Pódese saber a onde imos?

749
00:32:28,900 --> 00:32:31,000
A procurar polos membros útiles do meu equipo.

750
00:32:31,100 --> 00:32:32,400
Estás a o deixar colgado?

751
00:32:32,500 --> 00:32:33,000
Ledo?

752
00:32:33,800 --> 00:32:34,700
Pola túa culpa non vou poder...

753
00:32:34,700 --> 00:32:36,700
...ver "Lei e Orde" en coreano.

754
00:32:36,700 --> 00:32:37,400
Por que estou aquí?

755
00:32:37,500 --> 00:32:39,400
Porque quero preguntarche sobre esa moza túa.

756
00:32:40,300 --> 00:32:41,700
Debo saber quen é.

757
00:32:41,800 --> 00:32:42,900
Ou terás de me dicir o seu nome.

758
00:32:43,000 --> 00:32:44,000
Ela non ten nome.

759
00:32:44,100 --> 00:32:46,200
É algún tipo de defecto conxénito.

760
00:32:46,300 --> 00:32:48,100
Só existen doce mulleres que coñezámos ambos os dous,

761
00:32:48,500 --> 00:32:50,200
e non podo lembrar o nome de cinco delas,

762
00:32:50,300 --> 00:32:51,400
polo que só nos quedan:

763
00:32:51,500 --> 00:32:53,200
Cuddy... a túa ex-muller,

764
00:32:53,500 --> 00:32:54,200
a túa nai...

765
00:32:56,400 --> 00:32:58,100
Tes de lle facerun test de funcionamento dos riles.

766
00:32:58,100 --> 00:33:00,200
Claro, se non estivese en coma...

767
00:33:00,300 --> 00:33:01,700
Podería facerse unha proba para averiguar...

768
00:33:01,700 --> 00:33:03,000
...por que está en coma?

769
00:33:03,300 --> 00:33:05,600
Os resultados serían seguramente paradoxais.

770
00:33:05,700 --> 00:33:07,800
Non pode ser Cuddy porque non es gay.

771
00:33:08,100 --> 00:33:08,700
Non pode ser...

772
00:33:08,800 --> 00:33:10,600
Poderiamos consultar co mecánico sobre a proba.

773
00:33:11,000 --> 00:33:12,100
Demasiado complicado,

774
00:33:15,400 --> 00:33:17,600
Agás que el ter moita sede.

775
00:33:19,700 --> 00:33:20,800
Beber os seus ouriños?

776
00:33:20,900 --> 00:33:22,800
Se teñen un sabor forte e concentrado,

777
00:33:22,900 --> 00:33:24,900
significa que o problema está nos seus riles.

778
00:33:24,900 --> 00:33:27,000
Un sabor amargo significaría que o problema está no seu cerebro.

779
00:33:29,000 --> 00:33:30,100
Entón podes curala?

780
00:33:30,200 --> 00:33:31,000
Digamos que si.

781
00:33:33,400 --> 00:33:35,000
E como lle saco os ouriños?

782
00:33:35,100 --> 00:33:36,600
Colle un catéter recto e insértao.

783
00:33:36,700 --> 00:33:38,200
Esas son as túas únicas preguntas?

784
00:33:38,400 --> 00:33:40,700
non, "é seguro?"?

785
00:33:40,800 --> 00:33:43,300
ou... "hai outro xeito?"?

786
00:33:43,400 --> 00:33:45,700
ou... "estades tolos?"?

787
00:33:46,200 --> 00:33:47,500
Non mo preguntarías se...

788
00:33:47,600 --> 00:33:48,800
Agarda un segundo.

789
00:33:49,500 --> 00:33:51,500
Estás namorado dela.

790
00:33:52,000 --> 00:33:53,300
Iso explica porque tes tanta présa...

791
00:33:53,400 --> 00:33:55,200
por vela espida e logo beber unha copa.

792
00:33:55,300 --> 00:33:57,400
Porque os máis dos tíos gostan de facelo ao revés.

793
00:33:57,500 --> 00:33:59,700
Por que están tan interesados en saber o que sinto por ela?

794
00:34:00,700 --> 00:34:03,000
Por que agora sei que podo contar contigo...

795
00:34:03,000 --> 00:34:05,200
...para facer calquera cousa para salvala.

796
00:34:07,400 --> 00:34:09,000
Dille como pulsar o barril.

797
00:34:13,400 --> 00:34:15,500
Despediches a Cameron.

798
00:34:15,800 --> 00:34:17,700
Ups! Suponse que Cuddy non debería sabelo.

799
00:34:17,800 --> 00:34:18,800
Tómasme o pelo!

800
00:34:19,400 --> 00:34:21,800
Bótame un cable. Tan difícil é?

801
00:34:21,800 --> 00:34:23,200
Costoulle o seu traballo a unha muller.

802
00:34:23,200 --> 00:34:25,400
Só hai unha cousa que poidas dicir...

803
00:34:25,400 --> 00:34:26,900
...para evitar o te despedir.

804
00:34:27,000 --> 00:34:27,700
Cameron non foi despedida.

805
00:34:27,800 --> 00:34:29,200
Erro.

806
00:34:31,200 --> 00:34:32,000
Sábelo ti?

807
00:34:32,100 --> 00:34:33,000
Seguimos despedidos?

808
00:34:33,100 --> 00:34:33,800
Iso debería de servir de pista...

809
00:34:33,900 --> 00:34:35,500
...sobre o que se supón que deberías dicir.

810
00:34:36,000 --> 00:34:37,100
Sentímolo.

811
00:34:37,300 --> 00:34:37,800
Erro.

812
00:34:38,000 --> 00:34:38,700
Quérote.

813
00:34:40,000 --> 00:34:41,400
Erro.

814
00:34:41,500 --> 00:34:42,600
Esto é un xogo?

815
00:34:42,700 --> 00:34:44,000
Primeiro temos que fornicar cos nosos compañeiros de traballo...

816
00:34:44,100 --> 00:34:45,400
...e agora debemos tratar de resolvelo.

817
00:34:45,500 --> 00:34:46,500
Que nos queres dicir?

818
00:34:46,600 --> 00:34:48,600
Isto é de tolos. Non estou a xogar.

819
00:34:49,400 --> 00:34:50,600
Ben.

820
00:34:52,000 --> 00:34:53,600
Deberías ter dito iso fai dous días.

821
00:34:54,600 --> 00:34:56,400
Non xogues comigo.

822
00:34:56,400 --> 00:34:59,000
Número un! Vas perder!

823
00:34:59,000 --> 00:35:00,200
Non estás preparado.

824
00:35:00,200 --> 00:35:01,500
Número dous! O xogo estaba para obrigarte...

825
00:35:01,500 --> 00:35:03,200
...a deixares de xogar a xogos.

826
00:35:03,300 --> 00:35:04,800
Cómpre estares á miña altura.

827
00:35:05,200 --> 00:35:05,600
Rétame.

828
00:35:05,600 --> 00:35:06,800
Cómpre deixares de te preocupar...

829
00:35:06,900 --> 00:35:08,200
...por seres despedido.

830
00:35:09,000 --> 00:35:10,500
Vai... pagarme o meu cable!

831
00:35:11,300 --> 00:35:12,100
Non!

832
00:35:13,400 --> 00:35:15,300
Non me refería a iso.

833
00:35:16,000 --> 00:35:17,300
En serio, preciso o cable.

834
00:35:27,500 --> 00:35:29,700
Leite, leite, limoada.

835
00:35:32,200 --> 00:35:34,900
Mmmmm, isto sabe un pouco aguado.

836
00:35:34,900 --> 00:35:36,500
Iso son malas novas.

837
00:35:36,600 --> 00:35:38,800
Ou ben incrementouse a presión intracranial,

838
00:35:38,900 --> 00:35:40,900
ou algo vai mal no hipotálamo.

839
00:35:40,900 --> 00:35:42,600
Como saberemos cal dos dous é?

840
00:35:42,600 --> 00:35:44,900
Nós non faremos nada.

841
00:35:46,600 --> 00:35:49,300
Vas taladrar un burato no seu cranio.

842
00:35:50,400 --> 00:35:51,900
Se recobra o coñecemento,

843
00:35:51,900 --> 00:35:54,700
é incremento da presión intracranial.

844
00:35:55,900 --> 00:35:57,500
E se fose a outra cousa?

845
00:35:57,700 --> 00:35:58,800
Morrerá.

846
00:35:59,100 --> 00:36:01,500
Pero se é o hipotálamo morrerá de todos os xeitos.

847
00:36:02,600 --> 00:36:04,800
Se o problema é a presión...

848
00:36:04,900 --> 00:36:06,500
...no seu cerebro e eu o soluciono...

849
00:36:06,600 --> 00:36:07,700
...vaise curar?

850
00:36:08,000 --> 00:36:10,000
Non, pero darianos máis tempo...

851
00:36:10,100 --> 00:36:11,300
...para descubrir o que lle pasa.

852
00:36:12,100 --> 00:36:14,200
Teño de atopar a alguén. Eu non podo facelo.

853
00:36:16,400 --> 00:36:19,100
Ti quérela, verdade?

854
00:36:19,200 --> 00:36:21,400
Farías calquera cousa para salvala.

855
00:36:21,400 --> 00:36:22,400
Isto non.

856
00:36:22,400 --> 00:36:23,600
Non podo facelo.

857
00:36:23,600 --> 00:36:26,300
Se.... se morre por algo...

858
00:36:26,400 --> 00:36:27,300
...que eu lle facer, entón eu...

859
00:36:27,400 --> 00:36:28,100
Escoita, escoita!

860
00:36:28,600 --> 00:36:30,800
Non che vou permitir facereslles dano.

861
00:36:30,900 --> 00:36:31,500
Vale?

862
00:36:32,400 --> 00:36:33,400
Agora por favor...

863
00:36:34,400 --> 00:36:36,000
Ista é súa única oportunidade.

864
00:36:42,300 --> 00:36:43,300
Vale.

865
00:36:51,300 --> 00:36:52,300
Vale, iso foi doado.

866
00:36:55,800 --> 00:36:57,000
Vale, a sua cabeza está estabilizada.

867
00:36:57,100 --> 00:37:00,700
E a punta do trade está esterilizada.

868
00:37:01,500 --> 00:37:02,400
Coloca a punta do trade contra...

869
00:37:02,500 --> 00:37:04,600
...a parte superior esquerda da sua frente,

870
00:37:04,700 --> 00:37:06,100
como unha polgada por riba da tempa.

871
00:37:23,400 --> 00:37:25,300
Non vai a ningunha parte.

872
00:37:25,400 --> 00:37:27,200
O oso é máis duro que a madeira, apoiate niso.

873
00:37:27,500 --> 00:37:29,100
O cranio ten un cuarto de polgada de grosor.

874
00:37:29,300 --> 00:37:32,000
Unha vez esteas a metade de camiño, tradea en pequenas xeiras.

875
00:37:32,100 --> 00:37:33,400
Se aparece polo lado oposto...

876
00:37:33,500 --> 00:37:34,400
...fuches demasiado lonxe.

877
00:37:38,100 --> 00:37:39,600
Vale. Agora que? Agora que?

878
00:37:39,700 --> 00:37:40,800
Deixa que se drene o fluído.

879
00:37:54,500 --> 00:37:55,900
Está espertando, está espertando!

880
00:38:06,000 --> 00:38:07,000
Sean?

881
00:38:08,500 --> 00:38:10,300
Que está a pasar?

882
00:38:13,800 --> 00:38:15,900
A doutora do polo saíu do seu coma,

883
00:38:16,100 --> 00:38:18,300
e agora temos un novo síntoma:

884
00:38:18,300 --> 00:38:20,700
incremento da presión cranial.

885
00:38:21,400 --> 00:38:22,400
Que facemos aquí fora?

886
00:38:23,100 --> 00:38:24,300
Este é o cuarto do doente.

887
00:38:25,100 --> 00:38:27,100
Incremento da presión cranial xunto con problemas de ril...

888
00:38:27,200 --> 00:38:28,800
...máis insuficiencia respiratoria, é igual a?

889
00:38:28,900 --> 00:38:29,800
O máis probábel é que sexa...

890
00:38:29,900 --> 00:38:31,200
...un tumor soltando coágulos.

891
00:38:31,300 --> 00:38:32,300
Xa descartamos o cancro.

892
00:38:32,400 --> 00:38:33,600
Mais non os coágulos.

893
00:38:34,100 --> 00:38:35,500
Que causa coágulos de sangue?

894
00:38:35,600 --> 00:38:37,200
Endocardite bacteriana.

895
00:38:37,300 --> 00:38:38,300
Non, se non hai febre.

896
00:38:38,400 --> 00:38:40,400
Unha trombose venal profunda máis un orificio preexistente no corazón.

897
00:38:40,500 --> 00:38:41,500
Calquera OFP preexistente tería sido descuberto...

898
00:38:41,600 --> 00:38:43,500
...no seu exame físico pre-Polo Sur.

899
00:38:43,600 --> 00:38:44,800
E se os coágulos non fosen coágulos?

900
00:38:46,000 --> 00:38:47,100
Arterioesclerose.

901
00:38:47,200 --> 00:38:49,300
Créase unha placa de graxa nas paredes arteriais,

902
00:38:49,400 --> 00:38:51,200
as pezas sepáranse e bloquean o rego sanguíneo.

903
00:38:51,300 --> 00:38:52,500
Explícao todo.

904
00:38:52,500 --> 00:38:54,200
Ela carece de factores de risco.

905
00:38:54,200 --> 00:38:56,300
Esquece a graxa, pensa nos coágulos.

906
00:38:56,500 --> 00:38:57,400
Non.

907
00:38:59,500 --> 00:39:00,900
Estás a te rebelar contra min?

908
00:39:01,400 --> 00:39:02,100
Pode.

909
00:39:02,300 --> 00:39:03,200
Para que fique claro,

910
00:39:03,300 --> 00:39:04,500
deberías facelo soamente cando tes razón.

911
00:39:05,000 --> 00:39:06,100
Lamento a confusión

912
00:39:06,600 --> 00:39:07,400
Como pode un coágulo...

913
00:39:07,500 --> 00:39:09,300
Podería ser outro tipo de graxa, trombos de graxa.

914
00:39:10,700 --> 00:39:11,900
Encaixa perfectamente...

915
00:39:12,300 --> 00:39:14,600
...agás porque é completamente imposíbel!

916
00:39:15,400 --> 00:39:17,900
Os trombos de graxa requiren unha rotura ósea sen reparar.

917
00:39:17,900 --> 00:39:18,900
Entre as radiografías e o exame,

918
00:39:19,000 --> 00:39:20,600
vin por completo o seu...

919
00:39:29,300 --> 00:39:31,100
Ves? Iso é do que estaba a te falar.

920
00:39:33,900 --> 00:39:35,100
Quíta os calcetíns.

921
00:39:36,200 --> 00:39:38,100
Eu... eu podo facelo.

922
00:39:38,200 --> 00:39:39,200
Non, téñoo.

923
00:39:50,200 --> 00:39:52,000
O teu dedo está roto.

924
00:39:53,100 --> 00:39:54,600
Meu Deus!

925
00:39:54,700 --> 00:39:55,800
Cachos de medula.

926
00:39:55,900 --> 00:39:58,000
Fóronse filtrando na túa corrente sanguínea.

927
00:39:58,100 --> 00:40:00,000
Eses coágulos de graxa causaron bloqueos...

928
00:40:00,100 --> 00:40:01,800
...nos teus riles, pulmóns e cerebro.

929
00:40:03,000 --> 00:40:04,000
Nin sequera doe.

930
00:40:04,100 --> 00:40:05,800
A friaxe ocúltao todo.

931
00:40:06,000 --> 00:40:08,500
Fai un traballo particularmente bo nas estremidades.

932
00:40:08,600 --> 00:40:10,000
Cómpre pechar a fractura.

933
00:40:10,100 --> 00:40:11,500
E así deter as pingas do tuétano.

934
00:40:12,000 --> 00:40:14,000
Isto doerá.

935
00:40:14,800 --> 00:40:15,900
Faralo?

936
00:40:16,700 --> 00:40:18,800
Tradou un burato no teu cranio...

937
00:40:18,900 --> 00:40:19,900
após beberse os teus ouriños.

938
00:40:20,000 --> 00:40:21,100
Acho que está preparado para isto.

939
00:40:21,400 --> 00:40:23,200
Colle a punta do seu dedo coa túa man dereita,

940
00:40:23,300 --> 00:40:24,500
mantén a fractura coa outra man.

941
00:40:25,100 --> 00:40:26,700
Á conta de tres tira forte.

942
00:40:28,300 --> 00:40:30,100
Un... Dous...

943
00:40:30,200 --> 00:40:31,000
Tres.

944
00:40:40,300 --> 00:40:41,900
Agora entablíllalle o dedo.

945
00:40:42,100 --> 00:40:43,000
Póraste ben.

946
00:40:48,400 --> 00:40:49,900
Grazas, House.

947
00:40:51,300 --> 00:40:53,000
Non mo agradezas a min.

948
00:40:53,000 --> 00:40:55,000
El é o que te salvou a vida.

949
00:41:22,400 --> 00:41:23,400
Gosta dela.

950
00:41:32,500 --> 00:41:34,200
Unha botella de Burdeos,

951
00:41:34,300 --> 00:41:36,400
e un pouco de cava.

952
00:41:41,700 --> 00:41:43,100
Ben, non fuches procurala.

953
00:41:43,100 --> 00:41:45,600
O que significa que ela tamén vén do seu traballo,

954
00:41:45,700 --> 00:41:47,500
o que siginifica que estás cómodo dabondo para coñecela.

955
00:41:47,600 --> 00:41:48,200
Merda.

956
00:41:48,300 --> 00:41:49,600
Pensei que te perdera cando camiñei cara atrás...

957
00:41:49,700 --> 00:41:51,300
...sobre as miñas propias pegadas na neve.

958
00:41:51,400 --> 00:41:52,500
Acho que o estreitei...

959
00:41:52,600 --> 00:41:54,000
...a tres posibilidades.

960
00:41:54,400 --> 00:41:55,100
Mellor deixao.

961
00:41:55,200 --> 00:41:56,400
Se a ves, será facer trampas.

962
00:41:56,500 --> 00:41:58,000
Non é ningunha das túas ex-mulleres...

963
00:41:58,100 --> 00:41:59,000
Porque me odian.

964
00:41:59,100 --> 00:41:59,500
Elas non te odian.

965
00:42:00,000 --> 00:42:01,200
Deberían, pero non o fan.

966
00:42:01,300 --> 00:42:02,000
Chameinas.

967
00:42:02,400 --> 00:42:03,600
Alguén novo,

968
00:42:03,800 --> 00:42:05,000
mais alguén que coñezo.

969
00:42:05,100 --> 00:42:06,900
Pensaches algunha vez 
sentirte feliz por min?

970
00:42:07,000 --> 00:42:07,700
Un pouco.

971
00:42:08,100 --> 00:42:11,000
Pediches o viño antes
de ela chegar.

972
00:42:11,700 --> 00:42:13,800
As mozas son boas, House,

973
00:42:13,900 --> 00:42:14,800
e sábelo.

974
00:42:14,900 --> 00:42:16,200
Resolviches o caso...

975
00:42:16,300 --> 00:42:17,800
...porque te preocupaches
por esa muller.

976
00:42:17,900 --> 00:42:19,500
Deches a imaxe...

977
00:42:19,600 --> 00:42:21,200
...de seguridade masculina...

978
00:42:21,300 --> 00:42:23,200
...o que significa que aínda 
non pechaches o trato.

979
00:42:23,300 --> 00:42:25,500
Pechei o trato.
Só gosto dela.

980
00:42:25,700 --> 00:42:26,500
Aínda?

981
00:42:26,700 --> 00:42:29,100
Sabías que a túa doente odiaba
ter os pés fríos...

982
00:42:29,200 --> 00:42:31,300
...porque lle fixeches un exame físico...

983
00:42:31,400 --> 00:42:32,700
...porque gostabas dela.

984
00:42:33,000 --> 00:42:34,500
A túa teoría é que me importaba,

985
00:42:34,500 --> 00:42:36,200
polo tanto, deixeina ter os calcetins postos?

986
00:42:37,100 --> 00:42:38,200
Se iso é o amor,

987
00:42:38,300 --> 00:42:39,700
entón non quero ter nada que ver con el.

988
00:42:39,800 --> 00:42:42,600
Isto comeza con pés quentes?

989
00:42:42,700 --> 00:42:44,500
A túa nai e máis eu explicarémoscho cando sexas maior.

990
00:42:44,600 --> 00:42:45,600
Se fixese que os quitara...

991
00:42:45,700 --> 00:42:47,900
...como tiña de facer, tería
visto o dedo do pé,

992
00:42:48,000 --> 00:42:49,300
e tería resolto o caso hai tres días.

993
00:42:49,400 --> 00:42:50,700
Mais a ti non te preocupa ela.

994
00:42:50,800 --> 00:42:52,000
Por suposto que non.

995
00:42:52,800 --> 00:42:54,400
House non se preocupa por ninguén.

996
00:42:57,500 --> 00:42:58,400
Ola.

997
00:42:59,100 --> 00:43:00,200
Perdoa, chego tarde.

998
00:43:02,300 --> 00:43:03,500
A raposa implacábel?

999
00:43:04,800 --> 00:43:06,300
Prefiro chamala Amber.

1000
00:43:07,000 --> 00:43:08,400
Estaba na túa lista?

1001
00:43:12,000 --> 00:43:12,500
Traducido por wikisubtitles.net - House 04x11

