1
00:00:00,992 --> 00:00:02,424
Anteriormente, en Lost...

2
00:00:04,220 --> 00:00:06,178
Traerémoste de volta
canto antes, de acordo?

3
00:00:06,179 --> 00:00:07,179
Síntoo, George.

4
00:00:07,363 --> 00:00:09,371
Dille á miña irmá que a quero.

5
00:00:11,286 --> 00:00:14,948
- mataches a Naomi!
- Quere que a súa xente veña.

6
00:00:14,949 --> 00:00:17,897
E, creanme, cando cheguen,
máis vale que esteamos moi lonxe.

7
00:00:17,898 --> 00:00:20,994
Se queren vivir,
teñen que vir comigo.

8
00:00:20,995 --> 00:00:22,718
Ninguén vai ir a ningunha
parte contigo, John.

9
00:00:30,471 --> 00:00:31,155
Que fas?

10
00:00:31,156 --> 00:00:34,631
O mesmo que fixen sempre, Kate:
sobrevivir.

11
00:00:39,529 --> 00:00:40,989
Os tronos cada vez
soan con máis forza.

12
00:00:57,920 --> 00:00:59,499
Síntoo, Ron.

13
00:01:00,201 --> 00:01:03,285
A cámara do robot só atopa
mariscos a 5000 metros de profundidade.

14
00:01:06,415 --> 00:01:07,579
Ti atopas algo coa túa?

15
00:01:09,320 --> 00:01:13,477
Nada de nada. Intentarei botar unha ollada
nese cume en canto poida.

16
00:01:14,024 --> 00:01:16,514
Agora o soar está captando algo.

17
00:01:16,934 --> 00:01:18,642
escoita, queres cambiar a fonte?

18
00:01:19,273 --> 00:01:20,854
Recibido.

19
00:01:22,212 --> 00:01:25,138
Diríxome a unha fosa
a uns...

20
00:01:25,139 --> 00:01:28,316
137 das coordenadas que sacamos
do mapa do noso home.

21
00:01:29,201 --> 00:01:30,858
Pero non esperen gran cousa.

22
00:01:34,685 --> 00:01:37,208
Magnetómetro está captando unha chea
de anomalías aquí abaixo.

23
00:01:38,728 --> 00:01:40,656
Un cofre cheo de doblóns?

24
00:01:40,718 --> 00:01:42,148
Segue soñando, Ron.

25
00:01:42,149 --> 00:01:44,314
No próximo pico damos volta
e volvemos calibrar.

26
00:01:47,969 --> 00:01:49,795
Estás vendo isto?

27
00:01:49,830 --> 00:01:51,574
Que? Que pasa?

28
00:01:53,554 --> 00:01:57,885
É... é un avión.

29
00:02:02,867 --> 00:02:05,209
Oh, deus!

30
00:02:05,884 --> 00:02:08,224
É o Oceanic 815.

31
00:02:14,266 --> 00:02:17,126
Estas extraordinarias imaxes
chégannos do "Christian I",

32
00:02:17,127 --> 00:02:19,446
un barco de rescate que está
no océano Índico.

33
00:02:19,447 --> 00:02:21,744
Desde fai máis de dous meses,
estivo rastrexando as profundidades

34
00:02:21,745 --> 00:02:23,558
da fosa Sunda,
na costa de Bali,

35
00:02:23,593 --> 00:02:26,293
en busca de restos
de barcos mercantes afundidos.

36
00:02:26,853 --> 00:02:31,679
Onte á noite, o Christian utilizou
dous vehículos teledirixidos, ou ROVs,

37
00:02:31,714 --> 00:02:34,682
que verificaron o que a xunta nacional
que investiga os accidentes de transporte

38
00:02:34,683 --> 00:02:36,935
levaba tanto tempo teméndose:
que o avión...

39
00:02:36,936 --> 00:02:38,451
Como queres os ovos, Dan?

40
00:02:38,700 --> 00:02:40,330
...desapareceu tras partir de Sydney,
Australia,

41
00:02:40,370 --> 00:02:42,000
o 22 de setembro do 2004...

44
00:02:46,015 --> 00:02:47,134
Dan?

45
00:02:47,169 --> 00:02:48,582
estrelouse no mar.

46
00:02:48,617 --> 00:02:49,468
Dan?

47
00:02:49,469 --> 00:02:51,405
Ata con este
tráxico descubrimento...

48
00:02:51,885 --> 00:02:53,245
Dan, por que che dá tanta pena?

49
00:02:53,246 --> 00:02:54,700
..as familias das vítimas din

50
00:02:54,701 --> 00:02:57,200
que os deixan totalmente desconsolados.

51
00:02:57,238 --> 00:02:58,556
Non o sei.

52
00:03:04,756 --> 00:03:05,878
Non atopo o meu chaleco!

53
00:03:05,879 --> 00:03:07,176
Mira debaixo do teu asento!

54
00:03:07,211 --> 00:03:08,017
Xa mirei!

55
00:03:08,018 --> 00:03:09,180
Prepárense!

56
00:03:09,181 --> 00:03:10,775
Toma, toma o meu!

57
00:03:12,665 --> 00:03:14,006
Todo o mundo fóra! Xa!

58
00:03:14,974 --> 00:03:16,521
- Eh, xenio!
- Non! Non!

59
00:03:16,522 --> 00:03:17,700
- Veña!
- Non!

60
00:03:17,701 --> 00:03:19,187
- Non!
- Salta!

61
00:04:06,554 --> 00:04:07,655
Ola!

62
00:04:08,634 --> 00:04:09,954
Ti es Jack?

63
00:04:14,054 --> 00:04:15,630
Si, eu son Jack.

64
00:04:17,138 --> 00:04:18,073
Ti quen es?

65
00:04:22,377 --> 00:04:24,382
Son Daniel Faraday.

66
00:04:27,797 --> 00:04:29,744
vin a rescatalos.

67
00:04:37,433 --> 00:04:39,433
LOST
4x02 Confirmed dead

68
00:04:39,500 --> 00:04:39,600
Sincronización e trascripción:
l

69
00:04:39,601 --> 00:04:39,701
Sincronización e trascripción:
o

70
00:04:39,702 --> 00:04:39,802
Sincronización e transcrición:
os

71
00:04:39,803 --> 00:04:39,903
Sincronización e transcrición:
lost

72
00:04:39,904 --> 00:04:40,004
Sincronización e trascripción:
lostzi

73
00:04:40,005 --> 00:04:40,105
Sincronización e transcrición:
lostzil

74
00:04:40,106 --> 00:04:40,206
Sincronización e transcrición:
lostzill

75
00:04:40,207 --> 00:04:40,307
Sincronización e transcrición:
lostzilla

76
00:04:40,308 --> 00:04:40,408
Sincronización e transcrición:
lostzilla.

77
00:04:40,409 --> 00:04:40,509
Sincronización e transcrición:
lostzilla.n

78
00:04:40,510 --> 00:04:40,610
Sincronización e transcrición:
lostzilla.ne

79
00:04:40,611 --> 00:04:40,711
Sincronización e transcrición:
lostzilla.net

80
00:04:40,712 --> 00:04:40,812
Sincronización e transcrición:
lostzilla.net,

81
00:04:40,813 --> 00:04:40,913
Sincronización e transcrición:
lostzilla.net, J

82
00:04:40,914 --> 00:04:41,014
Sincronización e transcrición:
lostzilla.net, Ja

83
00:04:41,015 --> 00:04:41,115
Sincronización e transcrición:
lostzilla.net, Jap

84
00:04:41,116 --> 00:04:41,216
Sincronización e transcrición:
lostzilla.net, Jap,

85
00:04:41,217 --> 00:04:41,317
Sincronización e transcrición:
lostzilla.net, Jap, n

86
00:04:41,318 --> 00:04:41,418
Sincronización e transcrición:
lostzilla.net, Jap, na

87
00:04:41,419 --> 00:04:41,519
Sincronización e transcrición:
lostzilla.net, Jap, nad

88
00:04:41,520 --> 00:04:41,620
Sincronización e transcrición:
lostzilla.net, Jap, nadi

89
00:04:41,621 --> 00:04:41,721
Sincronización e transcrición:
lostzilla.net, Jap, ninguén

90
00:04:41,722 --> 00:04:41,822
Sincronización e transcrición:
lostzilla.net, Jap, nadiel

91
00:04:41,823 --> 00:04:41,923
Sincronización e transcrición:
lostzilla.net, Jap, nadielo

92
00:04:41,924 --> 00:04:42,024
Sincronización e transcrición:
lostzilla.net, Jap, nadielos

93
00:04:42,025 --> 00:04:42,125
Sincronización e transcrición:
lostzilla.net, Jap, nadielost

94
00:04:42,126 --> 00:04:42,226
Sincronización e transcrición:
lostzilla.net, Jap, nadielostz

95
00:04:42,227 --> 00:04:42,327
Sincronización e transcrición:
lostzilla.net, Jap, nadielostzi

96
00:04:42,328 --> 00:04:42,428
Sincronización e transcrición:
lostzilla.net, Jap, nadielostzil

97
00:04:42,429 --> 00:04:42,529
Sincronización e transcrición:
lostzilla.net, Jap, nadielostzill

98
00:04:42,530 --> 00:04:42,630
Sincronización e transcrición:
lostzilla.net, Jap, nadielostzilla

99
00:04:42,631 --> 00:04:44,631
Sincronización e transcrición:
lostzilla.net, Jap, nadielostzilla.
Galego: Bzk & oze12

100
00:05:00,654 --> 00:05:01,648
escoita, Dan,

101
00:05:02,486 --> 00:05:03,900
nese helicóptero...
cantos ían?

102
00:05:04,551 --> 00:05:05,778
4, contándome a min.

103
00:05:06,382 --> 00:05:08,074
E que pasou co resto?

104
00:05:10,169 --> 00:05:12,218
Xa, xa...
non teño nin idea,

105
00:05:12,253 --> 00:05:14,987
non sei cantos puideron saír antes...

106
00:05:14,988 --> 00:05:17,688
de que caese. Eu...
saltei, e perdinme...

107
00:05:17,723 --> 00:05:19,071
Como se chama? A mochila.

108
00:05:19,332 --> 00:05:21,686
O meu teléfono estaba na mochila.
Se tivese o teléfono...

109
00:05:21,769 --> 00:05:22,860
Nós temos un teléfono.

110
00:05:25,337 --> 00:05:26,588
Teñen... un teléfono...

111
00:05:28,733 --> 00:05:29,354
Grazas.

112
00:05:32,784 --> 00:05:33,786
Minkowsky.

113
00:05:33,787 --> 00:05:35,823
George!
Son Daniel!

114
00:05:36,294 --> 00:05:36,749
Dan?

115
00:05:36,750 --> 00:05:37,298
Si.

116
00:05:37,299 --> 00:05:39,018
Perdemos a comunicación co
helicóptero. Que diaños pasou aí?

117
00:05:39,053 --> 00:05:41,877
Non o sei, George, houbo unha
tormenta eléctrica...

118
00:05:41,878 --> 00:05:44,008
creo... creo que todo o instrumental
deixou de funcionar.

119
00:05:44,009 --> 00:05:46,805
Pero, mira, contactei con algúns
dos sobreviventes,

120
00:05:47,460 --> 00:05:48,856
e estabamos...

121
00:05:48,857 --> 00:05:50,320
Dan, estou no altofalante?

122
00:05:54,439 --> 00:05:56,445
Descúlpanme... un momento só?

123
00:06:01,972 --> 00:06:02,961
Non te preocupes.

124
00:06:02,962 --> 00:06:03,452
Non o sei.

125
00:06:03,453 --> 00:06:04,819
Naomi cubriunos.

126
00:06:05,927 --> 00:06:07,503
Non saben o que lle fixo Locke.

127
00:06:07,906 --> 00:06:09,219
Estás segura diso?

128
00:06:16,576 --> 00:06:19,619
Vale, no barco aínda
non saben nada dos demais,

129
00:06:19,620 --> 00:06:21,950
pero estes son localizadores GPS,

130
00:06:22,220 --> 00:06:23,916
e no meu equipo todos levámolos.

131
00:06:23,917 --> 00:06:27,144
Os localizadores mandarán
as localizacións ao barco,

132
00:06:27,179 --> 00:06:31,749
e logo o barco enviaranos todas
as localizacións aos teléfonos.

133
00:06:33,088 --> 00:06:34,849
Aí está o meu sinal,

134
00:06:34,884 --> 00:06:37,773
e cun pouco de sorte recibiremos
os sinais do resto do equipo axiña.

135
00:06:38,248 --> 00:06:39,553
Vanme a axudar a atopalos?

136
00:06:40,102 --> 00:06:41,393
Por suposto.

137
00:06:41,394 --> 00:06:42,940
Vale, grazas.

138
00:06:46,019 --> 00:06:47,670
escoita, onde está
o resto da súa xente?

139
00:06:48,868 --> 00:06:50,796
A maioría volveu á praia.

140
00:06:51,351 --> 00:06:52,442
A maioría?

141
00:07:07,926 --> 00:07:11,886
Meu, que che pasa?
Vaiche fender un raio.

142
00:07:15,675 --> 00:07:17,432
A tormenta está a piques de acabar,
Hugo.

143
00:07:17,467 --> 00:07:19,156
É un monzón incrible!
Temos que...

144
00:07:26,432 --> 00:07:27,248
Vámonos!

145
00:07:38,659 --> 00:07:39,862
Por que vas cara ao leste?

146
00:07:40,883 --> 00:07:42,477
Cría que dixeras que os barracóns
estaban directamente cara ao sur.

147
00:07:42,708 --> 00:07:45,277
Porque, James, antes temos
que tomar un desvío.

148
00:07:45,312 --> 00:07:46,558
Un desvío para que?

149
00:07:47,217 --> 00:07:49,092
Teño que ir a unha cabana.

150
00:07:49,417 --> 00:07:51,095
Pero a cabana estaba polo outro lado.

151
00:07:52,539 --> 00:07:53,952
Que dixeches, Hugo?

152
00:07:57,963 --> 00:08:01,442
Cría que estabas falando
da cabina do avión.

153
00:08:04,423 --> 00:08:06,700
De todos os xeitos, por que perdemos
o tempo indo a unha cabana?

154
00:08:06,808 --> 00:08:08,133
Porque debemos ir.

155
00:08:08,134 --> 00:08:12,107
Claro, igual que debías tirarlle
un coitelo á tal Naomi polas costas?

156
00:08:14,796 --> 00:08:15,289
Si.

157
00:08:17,870 --> 00:08:20,202
Impórtache contarnos quen está
a darche as ordes, coronel Kurtz?

158
00:08:22,310 --> 00:08:23,974
Deumas Walt.

159
00:08:38,576 --> 00:08:39,854
Jack aínda non volveu.

160
00:08:42,318 --> 00:08:43,862
Algunha novidade?

161
00:08:44,679 --> 00:08:45,701
Non,

162
00:08:45,852 --> 00:08:47,427
pero é unha illa grande.

163
00:08:48,421 --> 00:08:50,203
O cargueiro podería estar achegándose
polo outro lado.

164
00:08:50,836 --> 00:08:52,384
Ese é o espírito.

165
00:08:55,338 --> 00:08:57,591
Juliet, ti vivías cos Outros.

166
00:08:57,780 --> 00:09:01,069
Por que ía dicir Ben que os que
veñen pretenden facernos dano?

167
00:09:01,676 --> 00:09:03,154
Porque é un mentireiro,

168
00:09:03,189 --> 00:09:05,406
e intenta asustarnos.
É o que fai Ben.

169
00:09:08,480 --> 00:09:12,404
Ou porque a xente que vén
pretende facernos dano.

170
00:09:15,223 --> 00:09:17,405
Cantas pistolas vos quedan?

171
00:09:30,883 --> 00:09:31,583
Eh!

172
00:09:32,421 --> 00:09:33,540
Iso é do teu helicóptero?

173
00:09:36,547 --> 00:09:39,026
Si, si, é... si...

174
00:09:39,529 --> 00:09:41,941
Alixeiraron a carga
cando empezamos a caer.

175
00:09:42,852 --> 00:09:45,290
Supoño que por iso me empuxaron.

176
00:09:46,747 --> 00:09:48,294
Para que é isto?

177
00:09:53,618 --> 00:09:56,858
Non estou a cargo de facer as maletas,
así que...

178
00:09:57,738 --> 00:09:58,648
Non, eh?

179
00:09:58,683 --> 00:09:59,282
Deberiamos...

180
00:09:59,961 --> 00:10:01,196
escoita, Daniel...

181
00:10:01,669 --> 00:10:03,969
Por que trouxeches pistola?

182
00:10:09,210 --> 00:10:11,030
Como medida de precaución.

183
00:10:11,554 --> 00:10:13,043
Precaución contra que?

184
00:10:18,198 --> 00:10:20,358
Vale... escoiten...

185
00:10:22,219 --> 00:10:24,037
Rescatalos a vostedes
e á súa xente...

186
00:10:25,974 --> 00:10:29,965
non podo dicir que sexa
o noso principal obxectivo.

187
00:10:31,482 --> 00:10:33,078
Cal é entón?

188
00:10:41,843 --> 00:10:42,810
É Miles!

189
00:10:43,370 --> 00:10:44,729
É Miles! Imos!!

190
00:10:46,553 --> 00:10:48,535
Que diaños queres dicir
con que viches a Walt?

191
00:10:48,570 --> 00:10:49,677
Nun soño?

192
00:10:49,678 --> 00:10:51,469
Un soño non. Era Walt.

193
00:10:51,799 --> 00:10:52,953
Só que...

194
00:10:53,581 --> 00:10:54,859
máis alto.

195
00:10:54,894 --> 00:10:57,481
Máis alto? Que, como un xigante?

196
00:11:00,933 --> 00:11:03,473
Está ben.
Que che dixo Walt exactamente?

197
00:11:03,474 --> 00:11:07,189
Díxome que tiña traballo, que tiña
que impedir que esta muller, Naomi,

198
00:11:07,190 --> 00:11:08,637
trouxese ao resto da súa xente aquí.

199
00:11:08,971 --> 00:11:10,904
Como? Non lle preguntaches nada?

200
00:11:10,905 --> 00:11:12,575
Ben disparoume
e deume por morto.

201
00:11:12,576 --> 00:11:13,623
Walt salvoume a vida,

202
00:11:13,658 --> 00:11:16,100
así que me fiei bastante do que dicía.

203
00:11:16,713 --> 00:11:17,990
El disparouche,

204
00:11:18,440 --> 00:11:21,003
e con todo aquí estás, en plena forma,
andando pola selva.

205
00:11:24,540 --> 00:11:26,210
A bala entrou por unha banda,

206
00:11:26,703 --> 00:11:28,256
e saíu polo outro.

207
00:11:35,756 --> 00:11:38,369
Probablemente estaría morto
se aínda tivese aí un ril.

208
00:11:39,755 --> 00:11:41,047
Algo máis?

209
00:12:09,677 --> 00:12:10,671
Aí abaixo.

210
00:12:12,821 --> 00:12:13,914
escoita, Miles!

211
00:12:17,145 --> 00:12:18,269
Miles!

212
00:12:33,003 --> 00:12:34,153
Está morto?

213
00:12:34,437 --> 00:12:35,875
Atrás, guapito!

214
00:12:37,436 --> 00:12:39,155
Miles!
Miles!

215
00:12:39,156 --> 00:12:42,184
Tranquilo, non pasa nada!
viñeron a axudarnos.

216
00:12:42,284 --> 00:12:44,068
Non pasa nada, Miles,
só intentan axudar.

217
00:12:44,103 --> 00:12:45,936
Eh! Non te achegues a el!

218
00:12:45,971 --> 00:12:47,346
As mans onde poida velas!

219
00:12:47,347 --> 00:12:49,437
Kate, non pasa nada.

220
00:12:49,440 --> 00:12:50,291
Non pasa nada.

221
00:12:51,868 --> 00:12:52,864
Ti es Kate!

222
00:12:55,031 --> 00:12:57,003
Queres dicirme onde está Naomi?

223
00:12:58,899 --> 00:12:59,830
Que?

224
00:12:59,831 --> 00:13:01,590
Naomi, a muller que mataron!

225
00:13:03,768 --> 00:13:04,893
Onde está?

226
00:13:13,743 --> 00:13:16,364
A forma en que se atopou
o Oceanic 815,

227
00:13:16,365 --> 00:13:19,442
só se pode describir
como o peor que podía pasar.

228
00:13:19,443 --> 00:13:22,812
Por como apareceu o avión, e cunha
misión de rescate pouco probable,

229
00:13:22,847 --> 00:13:27,425
as autoridades están ratificando
que os 342 pasaxeiros están mortos.

230
00:13:40,965 --> 00:13:41,895
Señorita Gardner?

231
00:13:42,904 --> 00:13:45,226
Son Miles Straume.
Falamos antes por teléfono.

232
00:13:45,227 --> 00:13:47,299
Pase, por favor.

233
00:14:00,015 --> 00:14:01,009
Que habitación é?

234
00:14:01,010 --> 00:14:03,064
Está arriba, ao final do corredor.

235
00:14:03,570 --> 00:14:07,688
Cobro por adiantado.
200 dólares. Nada de cheques.

236
00:14:07,689 --> 00:14:08,625
Díxome 100 por teléfono.

237
00:14:08,660 --> 00:14:10,297
Iso era antes de que o meu amigo
da comisaría

238
00:14:10,298 --> 00:14:12,124
me dixese que o seu neto foi asasinado.

239
00:14:14,148 --> 00:14:15,744
Serán 200.

240
00:14:16,486 --> 00:14:17,806
De acordo.

241
00:14:41,745 --> 00:14:43,858
Escoite o que escoite,

242
00:14:43,859 --> 00:14:45,194
non suba.

243
00:15:26,720 --> 00:15:28,927
Se quedas non lle fas ningún ben
á túa avoa, amigo.

244
00:15:31,118 --> 00:15:32,601
Estaslle facendo moito dano.

245
00:15:37,463 --> 00:15:41,393
Eu... quero baixar e dicirlle
que marchaste.

246
00:15:42,189 --> 00:15:44,606
Pero o único xeito de poder facelo

247
00:15:45,131 --> 00:15:46,903
é que me digas onde está.

248
00:15:52,593 --> 00:15:54,412
Así que... onde está?

249
00:16:31,657 --> 00:16:33,080
Xa podes marchar.

250
00:16:39,984 --> 00:16:41,491
funcionou?

251
00:16:43,056 --> 00:16:43,999
Si.

252
00:16:46,110 --> 00:16:47,871
Agora está en paz.

253
00:16:56,212 --> 00:16:57,425
Teña...

254
00:16:58,699 --> 00:17:01,600
Devólvolle a metade.

255
00:17:01,966 --> 00:17:04,396
Non foi tan complicado como cría.

256
00:17:07,207 --> 00:17:09,011
Grazas.

257
00:17:09,201 --> 00:17:10,483
Grazas.

258
00:17:12,323 --> 00:17:14,686
Miles! Miles!
Eh!

259
00:17:14,687 --> 00:17:15,895
Que fas?

260
00:17:15,896 --> 00:17:17,651
Que fas?
Son boa xente.

261
00:17:17,652 --> 00:17:19,212
Por que ía usar Naomi
o maldito código entón?

262
00:17:19,213 --> 00:17:22,331
Si. Acórdaste de cando dixo
"dille á miña irmá que a quero"?

263
00:17:22,575 --> 00:17:24,620
Pois non ten ningunha irmá.

264
00:17:25,053 --> 00:17:29,036
É o que debiamos dicir se nos capturaban
e tíñannos a punta de pistola.

265
00:17:29,888 --> 00:17:33,514
Como agora, que Jack diría:
"Dille á miña irmá que a quero"

266
00:17:33,847 --> 00:17:35,008
Enténdelo?

267
00:17:35,009 --> 00:17:36,507
Nós non matamos á súa amiga.

268
00:17:37,770 --> 00:17:38,862
Entón lévenme onde está
o seu cadáver.

269
00:17:38,897 --> 00:17:41,909
Miles! Que pasa con Charlotte?
E con Frank?

270
00:17:42,074 --> 00:17:43,205
Lévenme ata Naomi!

271
00:17:43,206 --> 00:17:45,012
Escoita, Naomi foi asasinada,
pero non fomos nós.

272
00:17:45,412 --> 00:17:49,149
Foi... foi un home chamado
John Locke, e xa non está connosco.

273
00:17:49,150 --> 00:17:51,042
Kate, en serio, se teño
que volvercho pedir...

274
00:17:51,043 --> 00:17:53,395
Mira, aínda que te levase ata o corpo
non saberías o que pasou!

275
00:17:53,430 --> 00:17:54,643
Sabereino!

276
00:17:55,978 --> 00:17:57,835
E agora lévame ata o seu corpo.

277
00:18:14,436 --> 00:18:15,590
Alex...

278
00:18:17,739 --> 00:18:18,900
Alex! escoita!

279
00:18:20,084 --> 00:18:21,038
Que?

280
00:18:21,288 --> 00:18:22,673
Hai algo que che teño que dicir.

281
00:18:22,674 --> 00:18:24,351
Manteña a boca pechada,
señor Linus.

282
00:18:25,658 --> 00:18:27,056
Karl...

283
00:18:27,426 --> 00:18:30,017
Bo, se te vas deitar coa
miña filla, insisto en que me chames Ben.

284
00:18:30,811 --> 00:18:32,114
Tranquilo, raparigo.

285
00:18:32,115 --> 00:18:34,005
Este tipo só está intentando
xogar con vos.

286
00:18:36,167 --> 00:18:37,859
Ide dar un paseo ou algo.

287
00:18:44,960 --> 00:18:46,955
Impórtache se che fago unha
pregunta, James?

288
00:18:46,956 --> 00:18:48,319
Si, impórtame.

289
00:18:49,518 --> 00:18:51,223
Por que deixar a Kate?

290
00:18:52,384 --> 00:18:54,366
Perdes o tempo, Ioda.

291
00:18:55,697 --> 00:18:58,380
Se que non é agradable,
pero afrontémoslo:

292
00:18:58,940 --> 00:19:00,999
Xa non tes ningunha posibilidade.

293
00:19:01,802 --> 00:19:03,182
Posibilidade de que?

294
00:19:03,633 --> 00:19:04,803
James...

295
00:19:04,804 --> 00:19:06,670
mírate.

296
00:19:06,671 --> 00:19:11,501
Si, nesta illa es valente,
atrevido, guapo. Es alguén.

297
00:19:11,536 --> 00:19:13,829
Pero se te foses con eles...

298
00:19:14,400 --> 00:19:17,764
de volta ao mundo real, un bo estafador
dos baixos fondos

299
00:19:17,765 --> 00:19:20,779
xamais podería competir
cun cirurxián de primeira.

300
00:19:21,975 --> 00:19:25,467
Creo que Kate se enfadou moito cando
tomaches a decisión de vir.

301
00:19:28,547 --> 00:19:31,098
Menos mal que ten a Jack
para consolal...

302
00:19:33,743 --> 00:19:34,719
James!

303
00:19:36,027 --> 00:19:37,453
- Non!
-Que non que?

304
00:19:39,160 --> 00:19:41,475
Quéreme alguén contar
por que deixamos vivir a este tipo?

305
00:19:41,476 --> 00:19:45,325
Deixámoslle vivir porque leva nesta illa
moito máis que calquera de nós,

306
00:19:45,360 --> 00:19:47,379
porque ten información
que nos fai falta,

307
00:19:47,414 --> 00:19:50,615
e porque, aparte da súa boca,
é completamente inofensivo.

308
00:19:50,616 --> 00:19:52,503
A súa boca fíxoche
ese buraco nas tripas?

309
00:19:54,025 --> 00:19:56,429
Vale, James, imos executalo!

310
00:19:56,464 --> 00:19:59,561
Aquí e agora, diante da súa filla.

311
00:20:19,215 --> 00:20:22,148
Que nola xogue é só
cuestión de tempo, Johnny.

312
00:20:23,435 --> 00:20:26,164
E seguro que xa sabe
como vai facelo.

313
00:20:29,410 --> 00:20:31,298
Así que lévao ti.

314
00:20:42,503 --> 00:20:43,930
Estamos nesta illa...

315
00:20:57,922 --> 00:20:59,003
Que está facendo?

316
00:21:00,511 --> 00:21:01,988
A luz...

317
00:21:02,735 --> 00:21:05,315
é rara aquí, non?

318
00:21:05,350 --> 00:21:10,626
É coma se... coma se
non se dispersase ben.

319
00:21:13,589 --> 00:21:14,685
Dan?

320
00:21:15,641 --> 00:21:17,523
Chámasche Dan, verdade?

321
00:21:19,258 --> 00:21:20,984
Mira, Dan,

322
00:21:21,839 --> 00:21:25,153
se que non queres que ninguén
resulte ferido, verdade?

323
00:21:25,154 --> 00:21:26,902
Así que, por que non deixas iso?

324
00:21:29,147 --> 00:21:33,540
Eh... porque Miles...
mataríame?

325
00:21:34,888 --> 00:21:36,011
Pero só estamos intentando axudar...

326
00:21:36,012 --> 00:21:37,660
Kate, estás gastando saliva.

327
00:21:38,237 --> 00:21:41,074
Imos deixar que isto siga
e a ver que pasa, vale?

328
00:21:46,785 --> 00:21:47,964
Eles non a mataron.

329
00:21:48,414 --> 00:21:50,264
Ocorreu tal e como dixeron.

330
00:21:51,360 --> 00:21:53,923
É Charlotte!
Está a só tres quilómetros de aquí.

331
00:21:53,942 --> 00:21:55,907
Vale! Vaiamos buscala.

332
00:21:58,985 --> 00:21:59,828
dixen que imos!

333
00:21:59,829 --> 00:22:01,445
Teñen que deixar as pistolas.

334
00:22:01,779 --> 00:22:02,653
Que?

335
00:22:02,654 --> 00:22:03,824
Deixade as pistolas.

336
00:22:05,906 --> 00:22:06,955
E por que ía deixalas?

337
00:22:06,956 --> 00:22:08,416
Porque os nosos amigos están
agora mesmo na selva

338
00:22:08,417 --> 00:22:11,150
e estanlles apuntando á cabeza.

339
00:22:12,088 --> 00:22:15,243
Así que esquecerei o malentendido.
Deixade as pistolas.

340
00:22:15,244 --> 00:22:17,887
Veña xa!
Tan estúpido cres que son?

341
00:22:28,722 --> 00:22:29,911
Non o sei, Miles...

342
00:22:32,179 --> 00:22:33,472
Como es de estúpido?

343
00:23:01,995 --> 00:23:03,631
815: Atopado!

344
00:23:07,178 --> 00:23:10,822
En cantos idiomas distintos tes
que lelo antes de que o creas?

345
00:23:11,669 --> 00:23:13,635
Cantos idiomas hai?

346
00:23:18,676 --> 00:23:20,369
Quere saber se nos perdemos.

347
00:23:20,370 --> 00:23:23,786
Recórdalle que aos do noso gremio
dáselles falta gardar un segredo.

348
00:23:23,927 --> 00:23:25,140
Se o da escavación.

349
00:23:30,266 --> 00:23:31,870
Di que o lugar está pechado.

350
00:23:32,334 --> 00:23:33,993
Pois dille que o abra.

351
00:23:49,702 --> 00:23:50,917
Dinosauro?

352
00:23:52,205 --> 00:23:54,246
Non, por uns poucos millóns de anos.

353
00:23:54,247 --> 00:23:55,925
É un Ursus Maritimus

354
00:23:55,926 --> 00:23:58,881
Espera, "Ursus" de Oso?

355
00:24:01,126 --> 00:24:02,418
De "Oso polar".

356
00:24:05,244 --> 00:24:08,784
Charlotte, estamos no deserto...
isto é un engano, verdade?

357
00:24:12,599 --> 00:24:14,815
Quere saber que estás facendo
co martelo.

358
00:24:14,816 --> 00:24:15,928
Escavando.

359
00:24:22,636 --> 00:24:24,495
Iso é un colar?

360
00:25:45,338 --> 00:25:46,246
Ola.

361
00:25:48,741 --> 00:25:49,920
Ola.

362
00:25:58,385 --> 00:25:59,966
Preocupámonos ao ver que non volvian,

363
00:25:59,967 --> 00:26:01,314
así que fomos á cabina do avión

364
00:26:01,349 --> 00:26:02,558
e seguímoslles a pista desde alí.

365
00:26:03,520 --> 00:26:05,091
Grazas, por se che serve de algo.

366
00:26:05,726 --> 00:26:06,937
Non hai de que.

367
00:26:06,938 --> 00:26:09,500
Poderíame dicir alguén
que a cabalería estaba aquí.

368
00:26:10,642 --> 00:26:13,375
Chisqueite...un ollo

369
00:26:15,978 --> 00:26:17,630
Como se chaman?

370
00:26:18,066 --> 00:26:19,869
Eu son... Daniel Faraday,

371
00:26:19,870 --> 00:26:21,865
- e el é Miles--
- Non lle digas o meu apelido.

372
00:26:23,576 --> 00:26:25,019
Supoño que é Miles a secas.

373
00:26:25,020 --> 00:26:26,611
A que te dedicas, Daniel?

374
00:26:26,612 --> 00:26:29,571
Son un físico. Supoño que
podes chamarme físico...

375
00:26:30,016 --> 00:26:31,617
O certo é que non me gusta
que me encasillen nunha ____

376
00:26:31,652 --> 00:26:34,746
Dan, xúroche que se dis
unha palabra máis rompoche os dedos.

377
00:26:35,266 --> 00:26:36,567
E ti a que te dedicas, Miles?

378
00:26:36,568 --> 00:26:38,144
Eu colecciono mostras de terra.

379
00:26:38,145 --> 00:26:40,519
Vaia, iso está moi ben. Bo,
se cadra podes axudarme.

380
00:26:41,293 --> 00:26:43,351
Dis que non están aquí
nunha misión de rescate,

381
00:26:43,676 --> 00:26:46,108
e que o mundo enteiro
cre que estamos mortos.

382
00:26:46,880 --> 00:26:48,329
Pero aquí estamos, vivitos e coleando,

383
00:26:48,843 --> 00:26:50,996
e non parecen sorprendidos
en absoluto de vernos.

384
00:26:51,031 --> 00:26:55,332
Meu Deus! Estaban no Oceanic 815!
Vaia!

385
00:26:56,062 --> 00:26:57,499
Mellor así?

386
00:27:01,546 --> 00:27:03,474
Paréceme incrible que estean vivos.

387
00:27:05,859 --> 00:27:07,323
Cantos son?

388
00:27:09,292 --> 00:27:10,455
Por que o queres saber?

389
00:27:11,964 --> 00:27:13,278
Por que non o ía querer saber?

390
00:27:17,427 --> 00:27:19,079
48 de nós
sobrevivimos ao accidente...

391
00:27:19,621 --> 00:27:21,790
iso sen contar a parte da cola.

392
00:27:21,791 --> 00:27:23,349
- Agora están case todos mortos.
- Hugo!

393
00:27:25,394 --> 00:27:27,335
estiveron vivindo aquí
todo este tempo entón?

394
00:27:29,792 --> 00:27:31,279
É o teu bebé?

395
00:27:31,885 --> 00:27:34,419
Si. Este é Aaron.

396
00:27:34,420 --> 00:27:36,190
Tivéchelo aquí na illa?

397
00:27:36,842 --> 00:27:38,186
É incrible.

398
00:27:39,946 --> 00:27:43,045
Bo... teño como un millón máis
de preguntas que quero facerlles,

399
00:27:43,080 --> 00:27:46,519
pero poden esperar ata que os levemos ao cargueiro.

400
00:27:46,855 --> 00:27:49,386
Todos nós temos
un localizador destes,

401
00:27:49,387 --> 00:27:51,685
así que se esperamos aquí,
virán pronto, vale?

402
00:27:51,686 --> 00:27:54,901
Este equipo teu... cantos son?

403
00:27:56,013 --> 00:27:57,683
Catro, contándome a min.

404
00:27:58,422 --> 00:28:00,005
E que lle pasou ao seu helicóptero?

405
00:28:01,217 --> 00:28:03,218
Non o sei. O piloto estaba
intentando aterralo.

406
00:28:03,253 --> 00:28:04,336
Onde?

407
00:28:05,050 --> 00:28:08,858
Non o sei!
Tiven que saltar. Era o caos.

408
00:28:11,217 --> 00:28:12,649
Teño sorte de estar viva!

409
00:28:16,617 --> 00:28:18,283
Erguete. Vés connosco.

410
00:28:18,694 --> 00:28:20,071
Como? Que?

411
00:28:20,072 --> 00:28:22,168
Temos que quedarnos onde estamos
para que poidan atoparnos.

412
00:28:22,326 --> 00:28:24,406
Verás, aí está o problema.

413
00:28:24,407 --> 00:28:26,107
Non queremos que nos atopen.

414
00:28:31,653 --> 00:28:33,485
Eu que ti non andaría fedellando niso.

415
00:28:33,486 --> 00:28:35,386
Non se perde nada por intentar chamar
a outra xente.

416
00:28:35,421 --> 00:28:36,840
Si que se perde...

417
00:28:38,273 --> 00:28:39,099
Que fixeches?

418
00:28:39,100 --> 00:28:40,470
Eu non fixen nada.

419
00:28:42,875 --> 00:28:46,090
A túa amiga... Charlotte,
estase movendo.

420
00:28:47,538 --> 00:28:48,886
E móvese rápido.

421
00:28:52,959 --> 00:28:54,450
Está fuxindo de algo.

422
00:29:22,407 --> 00:29:24,103
Segundo isto, está xusto aquí.

423
00:29:25,075 --> 00:29:26,268
Charlotte?

424
00:29:26,303 --> 00:29:27,208
Charlotte!

425
00:29:36,882 --> 00:29:38,511
Por alí! Por alí!

426
00:29:47,796 --> 00:29:48,869
Vincent.

427
00:29:52,986 --> 00:29:54,242
Tena Locke.

428
00:30:09,908 --> 00:30:12,534
Queremos advertir aos nosos espectadores
de que as imaxes que van ver

429
00:30:12,569 --> 00:30:14,496
son moi gráficas.

430
00:30:14,531 --> 00:30:16,265
Advírtese de que poden ferir
a sensibilidade do espectador.

431
00:30:16,300 --> 00:30:18,470
As autoridades fixeron públicas
unhas dramáticas imaxes

432
00:30:18,471 --> 00:30:21,794
dos restos afundidos
do voo Oceanic 815.

433
00:30:23,106 --> 00:30:25,080
A xunta nacional que investiga
os accidentes de transporte

434
00:30:25,081 --> 00:30:28,758
habilitou unha liña de atención aos
familiares das vítimas do Oceanic.

435
00:30:29,964 --> 00:30:33,738
A xunta comezou o proceso
de identificación das vítimas.

436
00:30:34,738 --> 00:30:38,981
Confirmáronnos que este é
o piloto, o capitán Seth Norris.

437
00:30:41,815 --> 00:30:45,300
Nun comunicado, a xunta nacional
comunicou, e cito textualmente:

438
00:30:45,335 --> 00:30:46,660
"debido á profundidade de..

439
00:30:48,235 --> 00:30:50,235
...a recuperación dos cadáveres
sería case imposibel.

440
00:30:51,109 --> 00:30:56,113
Só cabe esperar que a identificación
console ás familias das vítimas."

441
00:31:08,437 --> 00:31:10,161
Xunta nacional de investigación
de accidentes de medios de transporte.

442
00:31:10,162 --> 00:31:11,009
Liña de atención de Oceanic.

443
00:31:11,207 --> 00:31:12,600
Déixeme falar co seu supervisor.

444
00:31:12,959 --> 00:31:15,672
Si, señor. É vostede familiar
dalgún falecido?

445
00:31:15,673 --> 00:31:17,642
Non, pero teño información
sobre o accidente.

446
00:31:17,643 --> 00:31:19,390
Podo falar co seu supervisor,
por favor?

447
00:31:19,425 --> 00:31:20,765
Señor, se puidese dicirme--

448
00:31:20,766 --> 00:31:22,223
Mire, estou vendo a tele agora mesmo.

449
00:31:22,403 --> 00:31:23,755
Están sacando imaxes dos restos

450
00:31:23,756 --> 00:31:25,651
e están dicindo que ese é o piloto,
Seth Norris.

451
00:31:26,898 --> 00:31:27,895
Si, señor...

452
00:31:27,896 --> 00:31:29,395
Ben, pois ese non é.

453
00:31:32,642 --> 00:31:33,979
Por favor, espere.

454
00:31:35,329 --> 00:31:36,423
Con quen falo?

455
00:31:36,424 --> 00:31:39,286
Iso non importa. Están emitindo imaxes
de Seth Norris e ese non é.

456
00:31:39,321 --> 00:31:41,967
Mire, este tipo casou coa súa noiva
do instituto aos 19 anos.

457
00:31:41,968 --> 00:31:43,583
Sempre levaba posto
o anel de casado,

458
00:31:43,820 --> 00:31:45,967
e estoulle dicindo que ese cadáver
non ten anel.

459
00:31:46,059 --> 00:31:48,284
Señor, probablemente o anel
caeuse cando--

460
00:31:48,285 --> 00:31:50,977
Dígolle que ese non é el.

461
00:31:51,674 --> 00:31:55,193
E como é que o sabe todo
sobre o capitán Norris?

462
00:31:56,801 --> 00:32:01,348
Porque supoñíase que eu tiña
que pilotear o Oceanic 815 aquel día.

463
00:33:24,205 --> 00:33:25,382
Son eles.

464
00:33:25,644 --> 00:33:27,412
É alguén do meu equipo.

465
00:33:32,220 --> 00:33:33,866
Que lles pasa?

466
00:33:33,891 --> 00:33:35,202
Estamos aquí por vos!

467
00:33:35,237 --> 00:33:39,347
Case me mato saltando dun helicóptero
porque nos chamaron pedindo axuda.

468
00:33:40,731 --> 00:33:42,577
Se cadra deberiamos ir ver
quen lanzou esa bengala.

469
00:33:42,612 --> 00:33:45,113
- Si. Poderían estar feridos, John.
- Está mentindo.

470
00:33:46,141 --> 00:33:48,347
E sexa o que sexa polo que viñeron,
non foi por nós.

471
00:33:48,382 --> 00:33:49,651
Seguimos adiante tal e como planeamos.

472
00:33:49,652 --> 00:33:50,959
Claro, quen somos nós
para levarlle a contraria

473
00:33:50,960 --> 00:33:52,499
á pantasma alta de Walt?

474
00:33:52,598 --> 00:33:54,617
Saben o que lles digo?
Fagan o que queiran.

475
00:33:54,652 --> 00:33:55,573
Quero que veñas connosco.

476
00:33:55,574 --> 00:33:59,504
Non estou pedindo permiso! E se cres
que vas impedirme que vaia con ___

477
00:34:07,363 --> 00:34:09,514
Que fixeches, fillo de puta?

478
00:34:19,077 --> 00:34:20,420
O chaleco.

479
00:34:20,799 --> 00:34:23,850
- Que?
- O chaleco. O chaleco.

480
00:34:38,148 --> 00:34:40,649
- Está vivo?
- Ten pulso.

481
00:34:41,281 --> 00:34:42,215
Frank?

482
00:34:42,615 --> 00:34:43,908
Frank!

483
00:34:43,909 --> 00:34:45,679
- Eh, escoita...
- Frank!

484
00:34:49,101 --> 00:34:50,085
Estás ben?

485
00:34:50,120 --> 00:34:50,918
Que pasou?

486
00:34:53,990 --> 00:34:57,530
- Alcanzounos un raio.
- Frank, onde está Charlotte?

487
00:34:57,602 --> 00:35:01,346
Saltou xusto antes de estrelarnos.
Non se onde está.

488
00:35:01,381 --> 00:35:02,847
Onde está o helicóptero?

489
00:35:03,468 --> 00:35:05,141
vin unha vaca.

490
00:35:06,700 --> 00:35:08,165
Eh! Eh!

491
00:35:08,364 --> 00:35:11,156
Lapidus! Onde está o helicóptero?
Onde se estrelou?

492
00:35:11,157 --> 00:35:13,946
Estrelarse?
Que clase de piloto cres que son?

493
00:35:14,505 --> 00:35:16,893
Aterreino dunha peza,
aí mesmo.

494
00:35:45,084 --> 00:35:46,819
Con que este é o equipo...

495
00:35:47,498 --> 00:35:49,627
Familiarizácheste cos seus perfís?

496
00:35:49,628 --> 00:35:51,193
Desgraciadamente, si.

497
00:35:51,194 --> 00:35:53,976
Con todos os respectos, esta xente non é
a adecuada para unha misión como esta.

498
00:35:54,332 --> 00:35:57,370
Ningún ten experiencia de campo,
nin adestramento militar.

499
00:35:57,371 --> 00:35:59,448
Non podes deixarlles sen protección.

500
00:35:59,449 --> 00:36:00,634
Sería unha desfeita.

501
00:36:00,635 --> 00:36:02,863
Non están desprotexidos.
Téñenche a ti.

502
00:36:03,612 --> 00:36:05,584
Eu non podo facelo todo.

503
00:36:06,524 --> 00:36:08,915
Que modesta...

504
00:36:10,089 --> 00:36:13,374
É unha operación secreta de alto risco
nun territorio inestable.

505
00:36:13,375 --> 00:36:15,173
Xa é o suficientemente arriscada
sen ter que coidar

506
00:36:15,174 --> 00:36:16,776
dun chiflado,
un cazafantasmas,

507
00:36:16,777 --> 00:36:18,517
unha antropóloga
e un borracho.

508
00:36:18,518 --> 00:36:20,541
En verdade,
tamén é un moi bo piloto.

509
00:36:20,705 --> 00:36:22,079
É unha tolemia.

510
00:36:22,213 --> 00:36:24,353
E se atopamos sobreviventes
do 815?

511
00:36:24,569 --> 00:36:25,961
Non houbo sobreviventes.

512
00:36:25,962 --> 00:36:27,141
Xa, seino,

513
00:36:27,142 --> 00:36:28,788
pero... e se hai sobreviventes?

514
00:36:28,789 --> 00:36:32,459
Non houbo sobreviventes do voo
Oceanic 815.

515
00:36:32,460 --> 00:36:35,372
Non fagas preguntas. Limítache a facer
aquilo para o que se che contratou.

516
00:36:35,373 --> 00:36:38,446
Cada membro do equipo foi escollido
por unha razón en concreto.

517
00:36:38,447 --> 00:36:40,838
Todo depende de ti:
que os metas alí,

518
00:36:40,873 --> 00:36:43,317
os saques e evites que os maten.

519
00:36:44,838 --> 00:36:46,579
Cres que poderás facelo?

520
00:36:49,193 --> 00:36:52,107
Claro. Por que non.

521
00:37:12,585 --> 00:37:13,630
E ben?

522
00:37:13,631 --> 00:37:15,160
Hai danos sen importancia,

523
00:37:15,439 --> 00:37:17,580
pero os sistemas mecánicos
están intactos.

524
00:37:18,625 --> 00:37:20,023
Entón voará, non?

525
00:37:20,058 --> 00:37:21,354
Abofé que si.

526
00:37:22,685 --> 00:37:24,130
Dásme xa o teléfono?

527
00:37:25,200 --> 00:37:26,420
Propóñoche unha cousa:

528
00:37:26,421 --> 00:37:27,691
douche o teléfono

529
00:37:28,189 --> 00:37:29,854
se me dis que está facendo
aquí a túa xente.

530
00:37:30,571 --> 00:37:32,957
Direiche o que estamos facendo aquí
se me dás o teléfono.

531
00:37:37,773 --> 00:37:40,185
Non digas nada da túa irmá.

532
00:37:42,504 --> 00:37:43,460
Si?

533
00:37:43,461 --> 00:37:45,412
Regina, son Miles.

534
00:37:45,413 --> 00:37:47,004
Teño que falar con Minkowski.

535
00:37:47,005 --> 00:37:48,869
Minkowski non pode
vir ao teléfono agora.

536
00:37:50,024 --> 00:37:52,199
É importante.
Ve a buscarlle.

537
00:37:52,200 --> 00:37:54,569
Miles, agora non se pode por.

538
00:37:55,781 --> 00:37:57,915
Vale. Que me chame en canto poida.

539
00:37:58,215 --> 00:37:59,903
Teño que irme.

540
00:38:02,804 --> 00:38:04,902
Que están facendo con ela?

541
00:38:04,903 --> 00:38:06,292
Levámonola.

542
00:38:06,293 --> 00:38:09,390
Para que?
Non é Naomi, é só carne.

543
00:38:09,425 --> 00:38:10,901
Bo, non podemos deixala aquí.

544
00:38:10,902 --> 00:38:12,387
Miles ten razón.

545
00:38:13,409 --> 00:38:16,413
Quedámonos case sen combustible
voando con esa tormenta.

546
00:38:16,983 --> 00:38:18,893
Apenas temos para volver ao cargueiro.

547
00:38:18,928 --> 00:38:21,205
Non imos levar
ningún peso innecesario.

548
00:38:21,940 --> 00:38:23,605
Levareina na próxima.

549
00:38:24,358 --> 00:38:26,178
Prométoo, Dan.

550
00:38:29,285 --> 00:38:32,686
-Hai unha manta na miña mochila. Tráela?
- Si.

551
00:38:33,514 --> 00:38:35,741
Dóeme... ten
tan mala pinta como parece?

552
00:38:35,742 --> 00:38:37,673
Canto doe?

553
00:38:39,598 --> 00:38:42,037
- Como te chamabas?
- Juliet.

554
00:38:42,731 --> 00:38:44,246
Juliet?

555
00:38:44,723 --> 00:38:46,057
Juliet que?

556
00:38:46,524 --> 00:38:49,475
- Juliet Burke.
- Juliet Burke...

557
00:38:51,667 --> 00:38:53,549
Ti non ías no avión, verdade?

558
00:38:57,067 --> 00:38:58,423
Miles!

559
00:38:59,772 --> 00:39:01,019
Que?

560
00:39:01,020 --> 00:39:04,703
Esta é Juliet,
e non ía no avión.

561
00:39:06,269 --> 00:39:07,367
Como?

562
00:39:08,239 --> 00:39:09,093
Seguro?

563
00:39:09,094 --> 00:39:11,182
Sabes cantas veces estudeime
a maldita lista de pasaxeiros?

564
00:39:11,183 --> 00:39:13,387
Crer, non había ningunha Juliet Burke
naquel avión.

565
00:39:13,388 --> 00:39:15,194
É unha nativa.

566
00:39:15,658 --> 00:39:16,855
Ah, si?

567
00:39:16,856 --> 00:39:17,982
Onde está?

568
00:39:17,983 --> 00:39:19,064
Para!

569
00:39:19,065 --> 00:39:20,586
- Onde está quen?
- Queren saber por que estamos aquí?

570
00:39:20,587 --> 00:39:21,624
Direillos.

571
00:39:25,610 --> 00:39:27,913
viñemos por Benjamin Linus.

572
00:39:33,833 --> 00:39:35,299
E ben, onde está?

573
00:39:36,802 --> 00:39:38,739
James, escóitame, por favor!

574
00:39:38,774 --> 00:39:40,887
Mantén a boca pechada!

575
00:39:40,922 --> 00:39:41,733
Estás ben?

576
00:39:41,734 --> 00:39:43,898
Síntome coma se tivese
un bloque de formigón no peito,

577
00:39:43,899 --> 00:39:45,190
pero sobrevivirei.

578
00:39:45,191 --> 00:39:46,841
Sinto moito que che disparasen.

579
00:39:46,842 --> 00:39:48,429
Non era a miña intención que pasase iso.

580
00:39:48,430 --> 00:39:49,713
De verdade?

581
00:39:49,714 --> 00:39:51,940
Porque parecía que estabas a piques de dispararme
ti.

582
00:39:52,461 --> 00:39:54,308
Para que me servirías morta?

583
00:39:54,343 --> 00:39:56,510
Agora síntome moito mellor.

584
00:39:56,511 --> 00:39:57,746
Grazas.

585
00:40:00,507 --> 00:40:03,720
Supoño que esta é a parte na que
debo dicirche "díxencho".

586
00:40:04,885 --> 00:40:06,808
James, recoñezo que estaba equivocado.

587
00:40:07,406 --> 00:40:09,356
Queres que o faga eu?

588
00:40:09,569 --> 00:40:11,060
Non, esta lea creeina eu.

589
00:40:11,061 --> 00:40:12,530
Arranxareino eu.

590
00:40:15,950 --> 00:40:16,852
Non! Espera!

591
00:40:16,853 --> 00:40:19,053
Danielle, deberías levarte
a Alex de aquí.

592
00:40:19,054 --> 00:40:20,642
- Non! Non!
- Veña, imos.

593
00:40:20,643 --> 00:40:21,915
Ten razón. Vámonos.

594
00:40:21,916 --> 00:40:24,115
Os que non queiran velo,
será mellor que se vaian.

595
00:40:24,116 --> 00:40:25,417
John, deberiamos discutilo.

596
00:40:25,418 --> 00:40:27,752
Claire! E se unha desas balas
che desen a ti ou ao neno?

597
00:40:29,115 --> 00:40:30,576
John, escoita.

598
00:40:32,481 --> 00:40:34,476
Teño información que necesitas.

599
00:40:35,631 --> 00:40:37,070
Teño respostas.

600
00:40:40,185 --> 00:40:41,979
Que é o monstro?

601
00:40:42,892 --> 00:40:45,765
- Como?
- O fume negro! O monstro!

602
00:40:45,996 --> 00:40:47,538
Que é?

603
00:40:48,728 --> 00:40:50,290
Non o sei.

604
00:40:51,393 --> 00:40:52,670
Adeus, Benjamin.

605
00:40:52,705 --> 00:40:54,821
Ela chámase Charlotte Lewis.

606
00:40:58,716 --> 00:41:01,315
Charlotte Staples Lewis.

607
00:41:02,099 --> 00:41:05,691
Naceu o 2 de Xullo de 1979
en Essex, Inglaterra.

608
00:41:05,692 --> 00:41:07,204
Pais: David e Jeannette.

609
00:41:07,205 --> 00:41:08,831
É a maior de tres irmás.

610
00:41:09,427 --> 00:41:11,273
Criouse en Brownsgrove.

611
00:41:11,548 --> 00:41:13,612
Foi á universidade de Kent.

612
00:41:13,613 --> 00:41:16,676
Doctorouse en Antropoloxía social
en Oxford.

613
00:41:17,395 --> 00:41:19,877
veu con outros dous compañeiros
e un piloto.

614
00:41:19,878 --> 00:41:23,123
Chámanse Daniel Faraday,
Miles Straume,

615
00:41:23,124 --> 00:41:24,794
e Frank Lapidus.

616
00:41:32,500 --> 00:41:34,224
O teu instinto non che enganaba, John.

617
00:41:35,353 --> 00:41:37,636
Esta xente é unha ameaza.

618
00:41:38,845 --> 00:41:42,174
E se me pegas un tiro nunca saberás
o grande que era esa ameaza,

619
00:41:43,039 --> 00:41:45,062
porque eu sei o que están a facer aquí.

620
00:41:45,736 --> 00:41:47,723
Eu sei o que queren.

621
00:41:48,604 --> 00:41:50,354
Que queren?

622
00:41:51,994 --> 00:41:54,403
A min, James.
Quérenme a min.

623
00:42:03,004 --> 00:42:04,702
Como sabes todo iso?

624
00:42:09,208 --> 00:42:11,956
Porque teño a un home
no seu barco.

