1
00:00:00,120 --> 00:00:02,210
Anteriormente en Lost... 

2
00:00:02,220 --> 00:00:02,860
Quen es? 

3
00:00:02,870 --> 00:00:03,900
Daniel Faraday. 

4
00:00:03,910 --> 00:00:05,830
vin rescatarvos. 

5
00:00:07,840 --> 00:00:11,440
Case me mato saltando dun helicóptero 
porque nos chamastes pedindo axuda. 

6
00:00:11,450 --> 00:00:15,160
Ela minte, e sexa o que sexa polo que 
viñeron, non foi a por nós. 

7
00:00:15,900 --> 00:00:16,930
Non é do teu helicóptero? 

8
00:00:16,940 --> 00:00:20,590
Si, si, eeeh, si... tiraron 
algo de peso. 

9
00:00:20,600 --> 00:00:21,880
Para que é isto? 

10
00:00:21,890 --> 00:00:24,620
Rescatarvos a ti e á túa xente... 

11
00:00:24,630 --> 00:00:28,120
non podo dicir que sexa o noso 
obxectivo principal. 

12
00:00:28,130 --> 00:00:29,820
E cal é? 

13
00:00:51,720 --> 00:00:52,590
Ola. 

14
00:00:52,600 --> 00:00:54,000
Sinto chegar tarde. 

15
00:00:54,010 --> 00:00:55,610
Vostede debe ser a Dra. Burke. 

16
00:00:55,620 --> 00:00:57,550
- Juliet. 
- Juliet. 

17
00:00:57,560 --> 00:00:59,310
Son Harper Stanhope. 

18
00:00:59,320 --> 00:01:01,160
Por favor, séntese. 

19
00:01:03,890 --> 00:01:07,570
O de hoxe é só un encontro para empezar 
a coñecernos. 

20
00:01:07,580 --> 00:01:12,790
Por favor, non llo tome a mal, pero 
non creo que necesite terapia. 

21
00:01:13,170 --> 00:01:16,860
Por que non o chamamos "falar" en lugar 
de terapia? 

22
00:01:18,480 --> 00:01:20,350
- Vale. 
- Ben. 

23
00:01:20,360 --> 00:01:22,470
Falemos. 

24
00:01:22,850 --> 00:01:25,900
Levas aquí unha semana. 

25
00:01:25,910 --> 00:01:29,500
Que é o que menos che gusta 
ata o de agora? 

26
00:01:29,890 --> 00:01:32,190
Non me gusta ser tratada como 
unha celebridade. 

27
00:01:32,200 --> 00:01:34,460
E iso sorpréndete? 

28
00:01:34,470 --> 00:01:36,670
Es a gran noticia agora mesmo. 

29
00:01:36,680 --> 00:01:38,910
Si, seino. 

30
00:01:39,670 --> 00:01:43,250
Supoño que non me gusta ser 
o centro de atención. 

31
00:01:43,260 --> 00:01:46,460
Faime sentir illada... 

32
00:01:46,890 --> 00:01:48,940
soa. 

33
00:01:51,360 --> 00:01:55,640
Bo, quizais sentes que todos os 
ollos están en ti. 

34
00:01:55,650 --> 00:01:58,330
pero non es unha celebridade, 

35
00:01:58,340 --> 00:02:01,340
pedo daráste conta de que 
non es diferente aos demais aquí. 

36
00:02:01,350 --> 00:02:02,830
Oh, seino. 

37
00:02:02,840 --> 00:02:04,560
Non quería dicir que... 

38
00:02:04,570 --> 00:02:06,100
Si? 

39
00:02:06,110 --> 00:02:08,090
Harper, sinto a interrupción. 

40
00:02:08,100 --> 00:02:12,550
Sei que non te gusta que entre así, pero 
a Ben gustaríalle ver á doutora. 

41
00:02:15,130 --> 00:02:17,670
É toda túa, Tom. 

44
00:02:27,740 --> 00:02:29,910
Esa Harper é dura de pelar. 

45
00:02:29,920 --> 00:02:32,850
Pero dálle unha semana e fará que 
chores sobre teu pai. 

46
00:02:32,860 --> 00:02:35,610
Falo por propia experiencia. 

47
00:02:40,430 --> 00:02:43,400
Benvida á túa humilde morada. 

48
00:02:44,120 --> 00:02:46,510
Isto é para min? 

49
00:02:46,520 --> 00:02:48,520
A casa enteira? 

50
00:02:48,530 --> 00:02:51,530
Estás aquí para axudarnos cunha 
investigación moi importante, Juliet. 

51
00:02:51,540 --> 00:02:54,320
Puxémolo todo. 

52
00:02:55,900 --> 00:02:58,900
Dúas habitacións, dous baños. 
Lavadora, secadora. 

53
00:02:58,910 --> 00:03:02,010
Sabas limpas, unha neveira chea. 

54
00:03:02,020 --> 00:03:03,620
oh, e sei que che encanta a ópera. 

55
00:03:03,630 --> 00:03:06,440
Tes todos os clásicos en CD. 

56
00:03:06,950 --> 00:03:08,960
Ben, isto é abraiante. 

57
00:03:08,970 --> 00:03:11,100
En serio, non tiñas porque 
molestate. 

58
00:03:11,110 --> 00:03:13,800
Só vou estar aquí 6 meses. 

59
00:03:13,810 --> 00:03:15,940
Si, claro. Pero... 

60
00:03:17,500 --> 00:03:19,930
queremos que che sintas como na casa. 

61
00:03:27,560 --> 00:03:29,270
Necesitas axuda? 

62
00:03:29,280 --> 00:03:30,740
Estou ben. 

63
00:03:30,750 --> 00:03:33,230
É que non son capaz de fixalo. 

64
00:03:34,830 --> 00:03:36,510
Vale. 

65
00:03:37,220 --> 00:03:38,550
Ben. 

66
00:03:38,560 --> 00:03:40,120
Grazas. 

67
00:03:40,130 --> 00:03:44,170
Por que che tomas tantas molestias 
cando estamos a piques de deixar a illa? 

68
00:03:44,180 --> 00:03:46,200
Bo, aínda necesitamos un sitio 
para durmir esta noite, non? 

69
00:03:46,210 --> 00:03:47,550
Juliet. 

70
00:03:47,560 --> 00:03:49,960
viches a Charlotte e Faraday? 

71
00:03:49,970 --> 00:03:50,910
Non están as súas cousas. 

72
00:03:50,920 --> 00:03:51,870
Non, non os vin. 

73
00:03:51,880 --> 00:03:53,530
Aínda tes o teléfono satélite? 

74
00:03:56,370 --> 00:03:58,980
Viulles irse á selva. 

75
00:04:01,380 --> 00:04:02,800
Por que non dixo nada? 

76
00:04:07,070 --> 00:04:08,470
Dixeches... 

77
00:04:08,480 --> 00:04:10,870
que son amigos. 

78
00:04:14,090 --> 00:04:16,360
Non o son? 

79
00:04:17,810 --> 00:04:21,160
Vale, temos moito campo que cubrir, 
así que vámonos. 

80
00:04:21,170 --> 00:04:23,330
Se lles atopades, chamádeme. 

81
00:04:23,340 --> 00:04:25,220
Virei a vós. 

82
00:05:02,570 --> 00:05:04,000
Jack? 

83
00:05:06,260 --> 00:05:08,240
Ola, juliet. 

84
00:05:08,250 --> 00:05:09,840
Canto tempo. 

85
00:05:15,673 --> 00:05:17,673
LOST 
4x06 The other woman 

86
00:05:17,740 --> 00:05:17,840
Tradución: 
l 

87
00:05:17,841 --> 00:05:17,941
Tradución: 
o 

88
00:05:17,942 --> 00:05:18,042
Tradución: 
os 

89
00:05:18,043 --> 00:05:18,143
Tradución: 
lost 

90
00:05:18,144 --> 00:05:18,244
Tradución: 
lostzi 

91
00:05:18,245 --> 00:05:18,345
Tradución: 
lostzil 

92
00:05:18,346 --> 00:05:18,446
Tradución: 
lostzill 

93
00:05:18,447 --> 00:05:18,547
Tradución: 
lostzilla 

94
00:05:18,548 --> 00:05:18,648
Tradución: 
lostzilla. 

95
00:05:18,649 --> 00:05:18,749
Tradución: 
lostzilla.n 

96
00:05:18,750 --> 00:05:18,850
Tradución: 
lostzilla.ne 

97
00:05:18,851 --> 00:05:23,448
Tradución: 
lostzilla.net, jap, nadielostzilla 
Tradución: BZK, XDB e OZE12

98
00:05:32,550 --> 00:05:34,070
Que fas aquí? 

99
00:05:34,080 --> 00:05:36,820
vin para darche unha mensaxe... 

100
00:05:36,830 --> 00:05:38,660
De Ben. 

101
00:05:38,670 --> 00:05:42,320
As dúas persoas ás que buscades, 
Faraday e Lewis... 

102
00:05:42,330 --> 00:05:44,570
foron cara á central 
de control impulsos electromagnéticos. 

103
00:05:44,580 --> 00:05:48,180
E se pescudan como liberar ese gas... 

104
00:05:48,190 --> 00:05:52,600
entón todo o mundo nesta 
illa vai morrer. 

105
00:05:55,190 --> 00:05:56,720
Por que non lles paras? 

106
00:05:56,730 --> 00:05:58,520
Porque Ben quere que ti o fagas. 

107
00:05:58,530 --> 00:06:01,880
Como pode Ben saber onde están, 
se está prisioneiro? 

108
00:06:01,890 --> 00:06:05,360
Ben está xusto onde quere estar. 

109
00:06:12,280 --> 00:06:13,990
Como se supón que vou os vou deter? 

110
00:06:14,000 --> 00:06:18,000
Apuntando coa pistola e 
apertando o gatillo. 

111
00:06:21,920 --> 00:06:23,910
Quen es? 

112
00:06:25,440 --> 00:06:28,410
Unha vella amiga de Juliet. 

113
00:06:29,160 --> 00:06:32,550
Acabo de dicirlle cara onde van 
as persoas ás que buscades. 

114
00:06:32,830 --> 00:06:35,870
Se cadra ti e a túa pistola 
tamén podedes ir. 

115
00:07:20,070 --> 00:07:21,590
Estás ben? 

116
00:07:22,710 --> 00:07:24,920
Uh, só buscaba unhas vendas. 

117
00:07:24,930 --> 00:07:28,100
Non sabía que houbese ninguén aquí. 

118
00:07:33,210 --> 00:07:34,780
Como te fixeches iso? 

119
00:07:34,800 --> 00:07:36,970
Eu... 

120
00:07:36,980 --> 00:07:38,550
Traballo na central eléctrica. 

121
00:07:38,560 --> 00:07:42,040
Pegueime ao transformador. 

122
00:07:42,620 --> 00:07:43,580
Senta. 

123
00:07:43,590 --> 00:07:45,870
Déixame botarlle unha ollada. 

124
00:07:54,080 --> 00:07:56,290
Es Burke, non? 

125
00:07:56,640 --> 00:07:58,810
A doutora de bebés. 

126
00:08:00,030 --> 00:08:02,330
Como o soubeches? 

127
00:08:04,780 --> 00:08:08,060
oín que perdimos a Henrietta 
esta mañá. 

128
00:08:09,460 --> 00:08:11,610
Está ben, non é culpa túa. 

129
00:08:11,620 --> 00:08:14,760
As embarazadas están morrendo 
nesta illa. 

130
00:08:15,390 --> 00:08:18,780
Trouxéronme para evitar iso. 

131
00:08:19,350 --> 00:08:22,030
De quen é a culpa? 

132
00:08:22,040 --> 00:08:27,060
Crer, ninguén espera que o soluciones 
da noite á maña. 

133
00:08:30,880 --> 00:08:32,670
Tes alguén con quen falar? 

134
00:08:32,680 --> 00:08:34,700
Algún amigo aquí? 

135
00:08:36,660 --> 00:08:37,860
Quizais Harper. 

136
00:08:37,870 --> 00:08:39,650
Harper ódiame. 

137
00:08:39,660 --> 00:08:42,180
Só falamos porque o temos que facer. 

138
00:08:42,190 --> 00:08:45,010
teño a sensación de que é unha 
persoa... 

139
00:08:45,020 --> 00:08:48,280
mala e rancorosa. 

140
00:08:49,460 --> 00:08:52,760
É a miña muller. 

141
00:08:53,090 --> 00:08:55,300
É a túa muller? 

142
00:08:57,400 --> 00:08:58,730
- Síntoo, non... 
- Non, non te preocupes. 

143
00:08:58,740 --> 00:09:00,270
En serio, está ben, é... 

144
00:09:00,280 --> 00:09:02,170
Vale, Estás... 

145
00:09:02,180 --> 00:09:04,150
Xa estás. 

146
00:09:05,770 --> 00:09:08,010
Moitas grazas, señora. 

147
00:09:12,340 --> 00:09:16,230
Se que este sitio pode afectarte, 
se necesitas falar... 

148
00:09:17,220 --> 00:09:19,480
Estou por aquí. 

149
00:09:19,490 --> 00:09:21,370
Alégrame sabelo. 

150
00:09:22,860 --> 00:09:27,360
Se me prometes non dicirlle á túa muller 
o que dixen dela, 

151
00:09:27,370 --> 00:09:32,050
eu non direi a ninguén que mentiches sobre 
como de fixeches iso no brazo. 

152
00:09:33,890 --> 00:09:37,480
Sei recoñecer unha queimadura química 
cando a vexo. 

153
00:09:41,670 --> 00:09:43,780
Trato feito. 

154
00:09:47,290 --> 00:09:49,800
Por certo... 

155
00:09:51,530 --> 00:09:53,900
Son Goodwin. 

156
00:09:53,910 --> 00:09:55,770
Juliet. 

157
00:10:06,490 --> 00:10:08,750
Faraday e Charlotte van cara á 
central de control impulsos electromagnéticos. 

158
00:10:08,760 --> 00:10:09,330
A central? 

159
00:10:09,340 --> 00:10:11,890
Será mellor para ti que non che fale diso. 

160
00:10:11,900 --> 00:10:13,690
Non. Fálame diso, por favor. 

161
00:10:13,700 --> 00:10:16,440
É unha estación eléctrica que 
dá enerxía á illa. 

162
00:10:16,450 --> 00:10:18,600
Para que ían ir alí? 

163
00:10:21,800 --> 00:10:26,440
Se tes que dicirme algo, este é 
o momento. 

164
00:10:28,640 --> 00:10:30,790
O que necesito é que me axudes. 

165
00:10:30,800 --> 00:10:33,470
Axudarasme? 

166
00:10:39,660 --> 00:10:43,570
Se andamos toda a noite se cadra lles alcanzamos. 

167
00:10:47,400 --> 00:10:49,200
Grazas. 

168
00:10:58,680 --> 00:11:00,840
Coido que é por alí. 

169
00:11:04,790 --> 00:11:07,550
Pero que pasa se... 

170
00:11:09,190 --> 00:11:11,760
se non o podo facer? 

171
00:11:12,400 --> 00:11:14,500
Dan. 

172
00:11:14,880 --> 00:11:17,260
Mírame. 

173
00:11:18,480 --> 00:11:21,770
Sei que podes facelo. 

174
00:11:24,410 --> 00:11:26,730
Deberiamos irnos 

175
00:11:29,020 --> 00:11:30,690
Si. 

176
00:11:36,270 --> 00:11:39,100
Está ben, está ben. É Kate. 

177
00:11:46,100 --> 00:11:47,860
Así que teñen a Miles? 

178
00:11:48,880 --> 00:11:51,190
Si, pero está ben, están... 

179
00:11:51,200 --> 00:11:53,390
estanlle tratando ben. 

180
00:11:53,400 --> 00:11:56,060
Crin que estabades con Jack na praia. 

181
00:11:57,020 --> 00:11:59,540
Que facedes aquí? 

182
00:12:00,340 --> 00:12:03,440
Jack estaba intentando comunicarse 
con Sayid e Desmond no cargueiro. 

183
00:12:03,460 --> 00:12:06,610
pero o seu teléfono satélite quedou 
sen batería. 

184
00:12:06,620 --> 00:12:07,770
Está totalmente morto. 

185
00:12:07,790 --> 00:12:10,610
Non hai xeito de que chamemos ao barco. 

186
00:12:10,950 --> 00:12:15,380
Así que nos ofrecemos para ir a por as 
baterías das bolsas que tiramos do helicóptero. 

187
00:12:16,960 --> 00:12:22,320
Se tiraches a túa bolsa do helicóptero... 
que é iso? 

188
00:12:23,810 --> 00:12:26,110
Isto? É... 

189
00:12:26,120 --> 00:12:28,990
Tomeina prestada. 

190
00:12:29,510 --> 00:12:32,090
Impórtache que lle bote unha ollada? 

191
00:12:34,770 --> 00:12:37,240
Adiante, Dan. Ensínalla. 

192
00:12:45,150 --> 00:12:46,560
Baterías. eh? 

193
00:12:46,570 --> 00:12:48,380
Que é...? 

194
00:12:52,300 --> 00:12:54,160
Que? 

195
00:13:00,480 --> 00:13:02,130
Esa muller, como se chama? 

196
00:13:02,140 --> 00:13:03,590
Harper. 

197
00:13:03,970 --> 00:13:06,080
Sodes amigas? 

198
00:13:06,090 --> 00:13:07,520
Non exactamente. 

199
00:13:07,530 --> 00:13:09,350
Era a miña terapeuta. 

200
00:13:09,360 --> 00:13:10,930
Tiñades terapeutas? 

201
00:13:10,940 --> 00:13:14,340
É moi estresante ser un Outro, Jack. 

202
00:13:16,330 --> 00:13:19,010
Parecía hostil, ata para 
unha terapeuta. 

203
00:13:19,020 --> 00:13:21,670
Seguro que hai partes do teu pasado 
das que non che gusta falar. 

204
00:13:21,680 --> 00:13:22,390
Si. 

205
00:13:22,400 --> 00:13:24,680
Líchelas todas no meu expediente. 

206
00:13:25,780 --> 00:13:26,680
Confía en min, Jack. 

207
00:13:26,690 --> 00:13:29,110
Non queres ver o meu expediente. 

208
00:13:33,460 --> 00:13:35,780
O problema ocorre nalgún momento 
do segundo trimestre, 

209
00:13:35,790 --> 00:13:39,010
cando se activa o sistema inmune 
da nai. 

210
00:13:39,020 --> 00:13:41,420
O reconto de glóbulos brancos dispárase. 

211
00:13:41,430 --> 00:13:42,970
É coma se... 

212
00:13:42,980 --> 00:13:46,220
o sistema inmune volvésese contra 
o feto. 

213
00:13:47,110 --> 00:13:49,110
- Podo? 
- Claro. 

214
00:13:55,310 --> 00:13:56,920
Algunha causa? 

215
00:13:56,940 --> 00:14:02,700
É pronto para dicilo, pero só pásalles ás 
mulleres que concibiron na illa... 

216
00:14:02,710 --> 00:14:05,080
- o que me fai preguntarme- 
- Eh, Juliet. 

217
00:14:08,460 --> 00:14:11,110
Oh, Ben, non sabía que estabas 
aquí. 

218
00:14:11,790 --> 00:14:13,130
Ethan está enfermo. 

219
00:14:13,140 --> 00:14:14,970
Teño ensalada de ovo dabondo. 

220
00:14:14,980 --> 00:14:17,010
Só quería ver se Juliet queríaa. 

221
00:14:17,020 --> 00:14:18,750
Grazas. Non, xa comín. 

222
00:14:18,760 --> 00:14:21,950
Ademais, teño unha cita coa túa muller 
en 10 minutos. 

223
00:14:21,960 --> 00:14:23,530
Xenial. 

224
00:14:23,540 --> 00:14:25,570
Saúdaa do meu parte. 

225
00:14:26,090 --> 00:14:28,010
Oh, fareino. 

226
00:14:28,810 --> 00:14:29,780
Ben? 

227
00:14:29,790 --> 00:14:31,720
Non, estou ben. 

228
00:14:46,020 --> 00:14:49,960
Juliet, que pensas de Ben? 

229
00:14:51,830 --> 00:14:53,750
É xenial. 

230
00:14:54,340 --> 00:14:55,900
Uh, moi listo... 

231
00:14:55,930 --> 00:14:57,720
e intenso. 

232
00:14:57,730 --> 00:14:59,880
Desafiante. 

233
00:15:00,380 --> 00:15:01,900
foi moi bo comigo. 

234
00:15:01,910 --> 00:15:03,020
Claro que o foi. 

235
00:15:03,040 --> 00:15:05,540
Es igual a ela. 

236
00:15:05,970 --> 00:15:07,220
Perdoa? 

237
00:15:07,230 --> 00:15:10,330
E vexo que ti e o meu marido fixéstesvos moi amigos. 

238
00:15:13,800 --> 00:15:15,320
Si. 

239
00:15:15,330 --> 00:15:17,260
É xenial. 

240
00:15:17,730 --> 00:15:20,380
Axudoume moito. 

241
00:15:22,870 --> 00:15:26,150
Cando empezaches a deitar 
con el? 

242
00:15:26,890 --> 00:15:29,100
Que? 

243
00:15:30,180 --> 00:15:32,120
Mira, Juliet, non son idiota. 

244
00:15:32,130 --> 00:15:33,990
así que dimo. 

245
00:15:34,000 --> 00:15:36,480
Cando empezou? 

246
00:15:37,740 --> 00:15:38,700
Vale. 

247
00:15:39,340 --> 00:15:40,800
Non vou facer isto. Terminamos. 

248
00:15:40,810 --> 00:15:46,050
Non. Por favor, respéctame o suficiente 
para aforrarme a farsa de que estás ofendida. 

249
00:15:46,500 --> 00:15:48,260
Seino. 

250
00:15:48,270 --> 00:15:50,690
Seguinche. 

251
00:15:52,530 --> 00:15:55,140
Vinche. 

252
00:16:02,290 --> 00:16:02,970
Síntoo. 

253
00:16:02,980 --> 00:16:04,760
Xa non importa. 

254
00:16:04,770 --> 00:16:10,750
Pero o que importa é que me escoites 
e créasme. 

255
00:16:12,720 --> 00:16:17,960
E se segues tendo unha relación 
con Goodwin, 

256
00:16:18,810 --> 00:16:22,030
haberá consecuencias. 

257
00:16:22,940 --> 00:16:25,660
Non quero que lle fagan dano. 

258
00:16:25,670 --> 00:16:26,720
Eu nunca lle faría dano. 

259
00:16:26,730 --> 00:16:29,280
Ollo, non estou falando de ti. 

260
00:16:29,290 --> 00:16:32,360
Falo de Ben. 

261
00:16:39,700 --> 00:16:41,390
Ola, John. 

262
00:16:41,400 --> 00:16:43,210
Ola, Claire. 

263
00:16:47,040 --> 00:16:49,040
Podo facer algo por ti? 

264
00:16:49,050 --> 00:16:51,010
Quero saber que pasa con Miles. 

265
00:16:51,020 --> 00:16:53,570
Agora mesmo non moito, voulle... 

266
00:16:53,580 --> 00:16:58,680
levar comida e auga ata que 
decida falar. 

267
00:16:58,690 --> 00:17:01,960
Gustaríame falar con el. 

268
00:17:01,970 --> 00:17:04,000
E por que ías facer iso? 

269
00:17:04,010 --> 00:17:08,550
John, temos que pescudar quen son 
e que queren 

270
00:17:08,560 --> 00:17:10,410
e por que non lles interesa 
rescatarnos. 

271
00:17:10,420 --> 00:17:12,300
E non cres que eu sexa capaz 
de pescudar iso? 

272
00:17:12,310 --> 00:17:14,540
Non, eu... 

273
00:17:15,450 --> 00:17:18,010
só creo que se cadra non o estamos enfocando da mellor forma. 

274
00:17:18,020 --> 00:17:24,020
É dicir, ti mataches a un, Ben disparou a outro 
e temos a outro máis prisioneiro. 

275
00:17:24,420 --> 00:17:28,650
Sabes, non é difícil deducir por que 
pensan que somos hostís. 

276
00:17:30,310 --> 00:17:33,890
Eu se cadra son un pouco menos 
intimidante. 

277
00:17:35,080 --> 00:17:36,420
Iso non vai pasar, Claire. 

278
00:17:36,430 --> 00:17:36,960
John, non-- 

279
00:17:36,970 --> 00:17:39,690
Recordas o que dixera Charlie 
desa xente? 

280
00:17:39,700 --> 00:17:43,420
O único que dixo Charlie foi 
de quen NON era o barco. 

281
00:17:44,770 --> 00:17:48,110
Non queres saber de quen 
é o barco? 

282
00:18:08,520 --> 00:18:10,360
Coello hoxe? 

283
00:18:10,370 --> 00:18:12,610
Quedámonos sen polos. 

284
00:18:15,110 --> 00:18:18,150
Este non tiña un número escrito, non? 

285
00:18:18,160 --> 00:18:19,830
Que? 

286
00:18:20,660 --> 00:18:23,140
Come, cámbiache e deixa a túa roupa 
e os pratos á beira da porta. 

287
00:18:23,150 --> 00:18:25,700
Volverei recollelos en 15 minutos. 

288
00:18:25,710 --> 00:18:28,380
empezou xa a revolución, ou...? 

289
00:18:34,250 --> 00:18:36,680
Que falas? 

290
00:18:37,350 --> 00:18:39,150
Agora es o líder. 

291
00:18:39,160 --> 00:18:41,010
Se que é un posto duro. 

292
00:18:41,040 --> 00:18:45,070
Tes que aguantar que toda esa xente 
poña en dúbida as túas decisións... 

293
00:18:45,090 --> 00:18:47,530
e sempre empeza de forma inocente, non? 

294
00:18:47,540 --> 00:18:51,730
Unha pregunta aquí, un comentario alá, 
e se non tes coidado... 

295
00:18:51,740 --> 00:18:55,550
atópasche cunha verdadeira 
insurrección entre mans. 

296
00:18:55,560 --> 00:18:59,450
A túa xente vaise enfadar 
tanto... 

297
00:18:59,460 --> 00:19:03,240
cando se dean conta de que segues 
sen ter un plan. 

298
00:19:05,120 --> 00:19:07,950
E supoño que ti si tes un plan. 

299
00:19:07,960 --> 00:19:09,990
Eu sempre teño un plan. 

300
00:19:10,000 --> 00:19:14,290
Inclúe xerar 3,2 millóns? 

301
00:19:16,450 --> 00:19:18,380
Iso é moito diñeiro. 

302
00:19:19,150 --> 00:19:20,760
Espera. 

303
00:19:22,280 --> 00:19:24,490
Se cadra isto axúdache a empezar. 

304
00:19:26,830 --> 00:19:30,040
Pon a roupa e os pratos á beira 
da porta. 

305
00:19:30,870 --> 00:19:31,920
Podo axudarche, John. 

306
00:19:31,930 --> 00:19:34,680
Temos intereses comúns... 

307
00:19:35,160 --> 00:19:36,670
ou polo menos, un inimigo común. 

308
00:19:36,680 --> 00:19:38,460
E ese serían os nosos amigos 
do cargueiro. 

309
00:19:38,470 --> 00:19:40,660
Non eles. 

310
00:19:40,670 --> 00:19:43,130
Aquel para o que traballan. 

311
00:19:45,030 --> 00:19:47,600
Déixame saír de aquí. 

312
00:19:48,000 --> 00:19:52,250
Dáme algo parecido a liberdade, déixame 
durmir nunha cama e comer con cubertos... 

313
00:19:52,260 --> 00:19:54,240
e douche a miña palabra de que che direi 
todo o que queiras saber 

314
00:19:54,250 --> 00:19:55,920
- sobre a persoa que enviou o cargueiro. 
- Si, pero ves? Aí está o problema. 

315
00:19:55,930 --> 00:19:58,450
Non me fío da túa palabra. 

316
00:19:59,780 --> 00:20:01,940
Vale, entón. 

317
00:20:06,870 --> 00:20:09,670
Supoño que terei que ensinarcho. 

318
00:20:25,010 --> 00:20:26,980
Espero que isto sexa bo. 

319
00:20:27,320 --> 00:20:29,130
Non se moito de viños. 

320
00:20:29,140 --> 00:20:31,380
Saquei isto do sub. 

321
00:20:37,120 --> 00:20:40,000
- Toma. 
- Grazas. 

322
00:20:49,090 --> 00:20:51,810
Ojala puidésemos facer isto todo 
o tempo. 

323
00:20:52,580 --> 00:20:56,840
Odio que teñamos que ser tan... 
discretos. 

324
00:20:56,850 --> 00:20:59,700
Cal é o problema con ser discretos? 

325
00:20:59,710 --> 00:21:00,630
É ridículo. 

326
00:21:00,640 --> 00:21:03,990
Levo un ano durmindo no sofá. 

327
00:21:04,000 --> 00:21:07,070
Por que non llo digo sen máis? 

328
00:21:07,690 --> 00:21:10,900
Non creo que sexa boa idea. 

329
00:21:17,320 --> 00:21:19,710
Por que non? 

330
00:21:20,630 --> 00:21:22,480
A Ben non lle gustaría. 

331
00:21:22,490 --> 00:21:25,850
Disto vai? 
Estás preocupada por Ben? 

332
00:21:27,180 --> 00:21:31,160
Por que? Por que tolea 
por ti? 

333
00:21:31,170 --> 00:21:32,110
Sábelo? 

334
00:21:32,120 --> 00:21:33,370
Imos, todo o mundo sábeo. 

335
00:21:33,380 --> 00:21:35,920
Ségueche como un chuquelo. 

336
00:21:37,020 --> 00:21:39,910
E non cres que iso é un problema? 

337
00:21:39,920 --> 00:21:41,540
A menos dun quilómetro de aquí, 

338
00:21:41,550 --> 00:21:44,060
tenme traballando con sustancias 
químicas 

339
00:21:44,070 --> 00:21:48,900
que poderían matar a todo home, muller e neno 
desta illa se me equivoco de interruptor. 

340
00:21:49,790 --> 00:21:51,900
Ben ten bastante 
de que preocuparse. 

341
00:21:51,910 --> 00:21:55,070
O último que lle importa somos ti e máis eu. 

342
00:21:55,080 --> 00:21:57,090
Só... 

343
00:21:57,100 --> 00:22:00,460
teño a sensación de que se enfadaría. 

344
00:22:01,380 --> 00:22:03,360
Que vai facer Ben? 

346
00:22:18,790 --> 00:22:19,890
viches onde caeu a cola? 

347
00:22:19,890 --> 00:22:21,400
Si, probablemente na auga. 

348
00:22:21,400 --> 00:22:23,130
Corre, podes alcanzar esa horilla 
nunha hora. 

349
00:22:23,130 --> 00:22:24,930
Ethan, ti ao fuselaxe. 

350
00:22:24,930 --> 00:22:27,520
Podería haber sobreviventes, 

351
00:22:27,520 --> 00:22:30,340
e sodes un deles, 
estades en shock. 

352
00:22:30,340 --> 00:22:33,300
Inventarvos unha historia crible se 
preguntan, se non calade. 

353
00:22:33,300 --> 00:22:35,640
Escoitade, aprendede, non vos involucredes. 

354
00:22:35,640 --> 00:22:38,220
Quero listas en 3 días. 
Veña. 

355
00:22:57,300 --> 00:22:59,270
Algo vai mal, deberiamos... 

356
00:22:59,270 --> 00:23:00,800
deberiamos habelos alcanzado xa. 

357
00:23:00,800 --> 00:23:02,780
Esa xente saltou dun 
helicóptero, Jack. 

358
00:23:02,780 --> 00:23:04,960
Démosle o beneficio da dúbida. 

359
00:23:12,090 --> 00:23:13,330
Hey, está ben. 

360
00:23:13,330 --> 00:23:14,650
Está ben. 

361
00:23:14,650 --> 00:23:16,320
Todo está ben. 

362
00:23:19,730 --> 00:23:20,930
Está ben. 

363
00:23:23,390 --> 00:23:25,050
Amodo, 

364
00:23:25,050 --> 00:23:26,910
amodo. 

365
00:23:29,340 --> 00:23:31,380
Traereille algo de auga. 

366
00:23:31,380 --> 00:23:33,350
Si, grazas. 

367
00:23:37,380 --> 00:23:39,470
Que pasou? 

368
00:23:40,850 --> 00:23:43,590
Ía á praia e... 

369
00:23:44,110 --> 00:23:46,820
atopeime con Faraday e con esa 
muller... 

370
00:23:46,820 --> 00:23:48,220
Charlotte 

371
00:23:48,220 --> 00:23:49,990
Creo que me golpeou. 

372
00:23:49,990 --> 00:23:51,280
Desapareceron do campamento 
onte á noite. 

373
00:23:51,280 --> 00:23:53,480
Estamos intentando pillarlles. 

374
00:23:55,600 --> 00:23:57,800
Sabes onde ían? 

375
00:23:58,210 --> 00:23:59,960
A algún tipo de... 

376
00:24:00,250 --> 00:24:02,360
central eléctrica. 

377
00:24:02,360 --> 00:24:04,410
Jack. 

378
00:24:05,060 --> 00:24:07,710
Tiñan máscaras de gas. 

379
00:24:11,500 --> 00:24:13,720
Juliet? 

383
00:24:42,150 --> 00:24:45,650
Non me vas a levar á selva 
para logo desaparecer, 

384
00:24:45,650 --> 00:24:47,840
ou dispararme nas costas. 

385
00:24:48,120 --> 00:24:49,610
Sen trucos, John. 

386
00:24:49,610 --> 00:24:52,260
Nin sequera temos que saír da 
habitación. 

387
00:24:53,970 --> 00:24:55,930
Veña. 

388
00:24:56,900 --> 00:24:59,210
Temos un trato, verdade? 

389
00:24:59,900 --> 00:25:03,480
Como se que non vas fuxir para ir
coa túa xente á primeira oportunidade? 

390
00:25:03,480 --> 00:25:07,800
Se a miña xente aínda me estimase, John, 
terían atacado fai moito. 

391
00:25:12,360 --> 00:25:15,220
Está detrás desa foto. 

392
00:25:27,530 --> 00:25:30,510
36, 15, 28. 

393
00:25:54,570 --> 00:25:56,480
Red Sox? 

394
00:25:56,480 --> 00:25:59,110
Gravei encima do partido. 

395
00:26:26,430 --> 00:26:29,600
Ese é Charles Widmore. 

396
00:26:30,800 --> 00:26:34,460
Ese é o dono do barco 
que está aí fore. 

397
00:26:36,790 --> 00:26:40,670
Ese é o home que estivo 
intentando atopar a illa. 

398
00:26:47,660 --> 00:26:49,340
Quen é o home coa 
mordaza? 

399
00:26:49,340 --> 00:26:52,160
Un dos meus que tivo a mala 
fortuna de ser atrapado. 

400
00:26:52,160 --> 00:26:53,750
Como sabe Widmore o da illa? 

401
00:26:53,750 --> 00:26:56,150
Non o sei, pero sabe. 

402
00:26:56,150 --> 00:26:57,920
Que quere? 

403
00:26:58,580 --> 00:27:01,530
John, fai 3 meses, en Gainsville, 
Florida, 

404
00:27:01,530 --> 00:27:05,670
a virxe María aparentemente apareceuse 
no moho do lateral dunha vella casa. 

405
00:27:05,670 --> 00:27:11,220
Cando se soubo, 5000 persoas foron 
ver a cara. 

406
00:27:11,220 --> 00:27:14,520
sobreviviches a un accidente 
de avión nesta illa. 

407
00:27:14,520 --> 00:27:15,830
Un minuto estás nunha cadeira de rodas, 

408
00:27:15,830 --> 00:27:18,590
ao seguinte estás dando saltiños. 

409
00:27:18,590 --> 00:27:21,190
Se 5000 persoas foron ver 
un pouco de moho, 

410
00:27:21,190 --> 00:27:24,500
Canta xente cres que virían 
aquí, verche? 

411
00:27:28,730 --> 00:27:30,700
Charles Widmore quere explotar 
esta illa, 

412
00:27:30,700 --> 00:27:34,360
E fará canto estea no seu poder 
para controlala. 

413
00:27:50,830 --> 00:27:54,870
Todo o que sei sobre Charles widmore 
está neste arquivo. 

414
00:27:55,210 --> 00:27:59,030
Algunhas cousas son vagas, algunhas suposicións, 
outras son concretas. 

415
00:27:59,030 --> 00:28:02,920
Pero isto é todo, e agora é todo teu. 

416
00:28:06,430 --> 00:28:09,740
Sinto non habercho dito antes. 

417
00:28:11,590 --> 00:28:15,270
Pero era o último que tiña 
para negociar. 

418
00:28:17,030 --> 00:28:19,350
Hai unha cousa máis que necesito saber. 

419
00:28:21,300 --> 00:28:23,330
O teu home no barco... 

420
00:28:23,330 --> 00:28:26,220
Quero que me digas quen é. 

421
00:28:28,100 --> 00:28:30,320
Vale. 

422
00:28:31,400 --> 00:28:34,010
Senta. 

423
00:28:36,280 --> 00:28:38,250
Viño por alí. 

424
00:28:38,840 --> 00:28:41,710
E eles, como media hora antes. 

425
00:28:44,070 --> 00:28:45,760
Que pasou? 

426
00:28:45,760 --> 00:28:46,820
Perdón? 

427
00:28:46,820 --> 00:28:48,840
Onde Locke... 
por que quedaches? 

428
00:28:50,210 --> 00:28:52,940
Quedeime porque tiña que pescudar algo. 

429
00:28:53,480 --> 00:28:57,250
Vasmo contar ou imos seguir 
andando pola selva como se non importase? 

430
00:29:05,850 --> 00:29:09,430
Quedeime porque quería saber se a xente do 
barco sabía quen era, 

431
00:29:09,790 --> 00:29:12,230
se sabía que era unha fuxitiva, 

432
00:29:12,230 --> 00:29:15,130
que estanme procurando por asasinato. 

433
00:29:15,630 --> 00:29:17,370
Sábeno? 

434
00:29:18,400 --> 00:29:21,130
Si. 

435
00:29:22,880 --> 00:29:24,930
Deberiamos seguir. 

436
00:29:24,930 --> 00:29:27,110
Deus sabe onde está Juliet. 

437
00:30:04,490 --> 00:30:06,570
Pasa. 

438
00:30:07,800 --> 00:30:10,580
Síntoo. Hei de sacar o xamón do 
forno ou se secará. 

439
00:30:10,580 --> 00:30:12,880
Por favor. Non che preocupes por min. 

440
00:30:12,880 --> 00:30:14,670
Por certo, como estás? 

441
00:30:14,670 --> 00:30:16,800
Mellor que nunca. 

442
00:30:18,350 --> 00:30:20,630
Arrecence! 

443
00:30:24,140 --> 00:30:26,240
Ben, crin que isto era 
unha cea con invitados. 

444
00:30:26,240 --> 00:30:27,990
Só ti máis eu. 

445
00:30:29,470 --> 00:30:31,970
Oh, supoño que debín aclaralo. 

446
00:30:34,070 --> 00:30:35,160
Non. 

447
00:30:35,160 --> 00:30:37,270
Está ben, espero que... 
gústenche os panecillos. 

448
00:30:37,270 --> 00:30:39,710
Claro. 

449
00:30:43,990 --> 00:30:47,850
Quero darche as grazas polo boa que 
fuches con Zach e Emma. 

450
00:30:47,850 --> 00:30:50,190
Son uns nenos moi doces. 

451
00:30:52,660 --> 00:30:57,870
Ben, seguen preguntando pola súa nai, en Los Ángeles. 

452
00:30:57,870 --> 00:30:59,360
Non sei moi ben que dicirlles. 

453
00:30:59,360 --> 00:31:02,010
Co tempo deixarán de preguntar. 

454
00:31:02,010 --> 00:31:03,790
Son nenos. 

455
00:31:03,790 --> 00:31:06,040
Realmente deberían estar aquí? 

456
00:31:06,560 --> 00:31:07,960
Están na lista, Juliet. 

457
00:31:07,960 --> 00:31:11,330
Quen somos nós para 
cuestionar quen está e quen non? 

458
00:31:13,240 --> 00:31:17,280
Agora que temos a todos os da lista 
da sección de cola, que pasa con Goodwin? 

459
00:31:20,280 --> 00:31:23,210
Leva de incógnito tres semanas, 

460
00:31:26,380 --> 00:31:30,160
intenta xustificar a unha muller, 
Ana Lucía. 

461
00:31:30,620 --> 00:31:33,480
Cre que sería un membro valioso 
para a nosa sociedade. 

462
00:31:33,480 --> 00:31:36,120
Pero, entre ti e eu, 
eu non o vexo. 

463
00:31:36,120 --> 00:31:39,470
Gústalle moito, 

464
00:31:39,470 --> 00:31:41,920
case inapropiadamente. 

465
00:31:42,720 --> 00:31:44,610
Logo de perder a Ethan, é un risco. 

466
00:31:44,610 --> 00:31:47,220
Goodwin queda onde está, Juliet. 

467
00:31:47,860 --> 00:31:50,930
Non hai razón para que volva 
correndo, non? 

468
00:31:51,840 --> 00:31:54,170
Pero a súa misión acabará pronto. 

469
00:31:54,170 --> 00:31:56,700
Prométocho. 

470
00:32:00,450 --> 00:32:01,540
Coidado. 

471
00:32:01,540 --> 00:32:04,550
Computador cambiando a operación 
manual. 

472
00:32:04,550 --> 00:32:07,360
Este intento non está autorizado. 

473
00:32:19,450 --> 00:32:24,210
coidado-entrada manual 
sobreescritura prohibida. 

474
00:32:25,060 --> 00:32:29,900
coidado-entrada manual 
sobreescritura prohibida. 

475
00:32:29,900 --> 00:32:35,380
Intentos repetidos de acceso a tanques 
de almacenaxe resultarán en contaminación. 

476
00:32:38,950 --> 00:32:40,590
Intentos repetidos de acceso a tanques 
de almacenaxe 

477
00:32:41,680 --> 00:32:44,630
en contaminación. 

478
00:32:46,240 --> 00:32:48,090
Juliet. 

479
00:32:48,090 --> 00:32:50,950
Que estás facendo aquí? 

480
00:32:54,140 --> 00:32:57,710
Aviso final.. fallou a 
sobreescritura manual 

481
00:32:57,710 --> 00:32:59,040
Afástache do computador. 

482
00:32:59,040 --> 00:33:01,830
Síntoo, non podo. 

483
00:33:01,830 --> 00:33:04,060
Fallo de sobreescritura manual 

484
00:33:04,060 --> 00:33:06,570
Contramedidas en marcha. 

485
00:33:09,590 --> 00:33:12,900
Un minuto para a contaminación. 

486
00:33:13,210 --> 00:33:15,200
Queres sacar o gas? Morrerás 
co resto de nós. 

487
00:33:15,200 --> 00:33:17,860
Non, non, non, non estou intentando 
que salga. 

488
00:33:17,860 --> 00:33:20,120
Estou inten.. intentando 
facelo inerte. 

489
00:33:20,120 --> 00:33:23,740
Juliet, só quero que 
todo estea a salvo. 

490
00:33:26,930 --> 00:33:29,510
40 segundos para a 
contaminación. 

491
00:33:40,310 --> 00:33:43,800
30 segundos para a 
contaminación. 

492
00:33:48,650 --> 00:33:51,430
Aviso, contaminación inminente. 

493
00:33:51,430 --> 00:33:54,500
Evacuen inmediatamente. 

494
00:34:07,270 --> 00:34:09,470
20 segundos para a 
contaminación. 

495
00:34:09,470 --> 00:34:12,070
Dille que pare o que sexa 
que estea facendo. 

496
00:34:12,070 --> 00:34:16,410
¡Estamos intentando deshabilitarlo! 
¡Antes de que o use contra nós! 

497
00:34:16,410 --> 00:34:18,210
Juliet... 

498
00:34:18,740 --> 00:34:21,310
mírame aos ollos e dime que estás 
segura de que 

499
00:34:21,310 --> 00:34:25,510
Benjamin Linus non usaría este gas 
para matar a todo o mundo na illa. 

500
00:34:25,510 --> 00:34:27,900
Sabemos que o fixo antes. 

501
00:34:27,900 --> 00:34:29,880
Se queres pararnos terás 
que dispararnos aos dous. 

502
00:34:29,880 --> 00:34:31,760
10 segundos para a contaminación. 

503
00:34:31,760 --> 00:34:34,400
- ¡Daniel! 
- ¡Si, si! ¡Estouno intentando! 

504
00:34:35,640 --> 00:34:37,650
Veña... 

505
00:34:37,650 --> 00:34:40,230
- Veña... 
- 5,... 

506
00:34:40,820 --> 00:34:42,410
4... 

507
00:34:43,080 --> 00:34:44,860
3... 

508
00:34:45,160 --> 00:34:47,110
2... 

509
00:34:51,600 --> 00:34:54,900
Reseteada a alarma central. Non hai alarmas. 
Sistema de presión dentro dos parámetros. 
Tanques seguros. 

510
00:35:15,630 --> 00:35:17,630
Iso... 

511
00:35:17,630 --> 00:35:20,300
Iso estivo cerca. 

512
00:35:40,350 --> 00:35:41,190
Que les? 

513
00:35:41,190 --> 00:35:43,010
O expediente de Shephard. 

514
00:35:43,010 --> 00:35:45,230
Mikhail deixouno. 

515
00:35:46,890 --> 00:35:49,080
É neurociruxano, Ben. 

516
00:35:49,080 --> 00:35:53,170
Ten moita experiencia en resección 
de tumores. 

517
00:35:55,290 --> 00:35:56,480
Non me digas? 

518
00:35:56,480 --> 00:35:58,790
Pode axudarche. 

519
00:36:04,260 --> 00:36:07,060
Crin que che alegraría máis. 

520
00:36:07,060 --> 00:36:08,810
Que pasa? 

521
00:36:11,800 --> 00:36:14,350
Necesito que veñas comigo. 

522
00:36:19,990 --> 00:36:23,500
Tras o noso último ataque aos 
sobreviventes da cola, fuxiron. 

523
00:36:23,500 --> 00:36:25,600
Fóronse da praia. 

524
00:36:26,210 --> 00:36:30,690
Mandei a Pickett e Tom buscar onde estaban, 
e atopáronse con isto. 

525
00:36:31,280 --> 00:36:33,360
Síntoo, Juliet. 

526
00:36:33,360 --> 00:36:36,050
Que sentes? 

527
00:36:40,430 --> 00:36:42,190
Oh, deus!. 

528
00:36:51,380 --> 00:36:53,450
Goodwin. 

529
00:36:55,270 --> 00:36:57,590
Que pasou? 

530
00:36:57,590 --> 00:37:00,660
Non o sabemos, non houbo testemuñas. 

531
00:37:00,660 --> 00:37:04,810
Só imaxinamos que descubriron 
que non era un deles. 

532
00:37:05,840 --> 00:37:07,610
Supoño que debín haberche escoitado. 

533
00:37:07,610 --> 00:37:10,260
Por que me ensinas isto? 

534
00:37:13,350 --> 00:37:16,170
Para que me trouxeches aquí? 

535
00:37:16,470 --> 00:37:19,530
Queres dicir en lugar da a súa muller? 

536
00:37:25,100 --> 00:37:27,890
sabías que ía pasar isto. 

537
00:37:30,220 --> 00:37:34,560
Mandácheslle aquí porque sabías 
que ía pasar isto. 

538
00:37:34,560 --> 00:37:35,980
Querías isto! 

539
00:37:35,980 --> 00:37:39,000
Querías que morrese! 

540
00:37:40,160 --> 00:37:42,070
Por que? 

541
00:37:42,610 --> 00:37:44,460
Por que? 

542
00:37:45,980 --> 00:37:48,720
Pregúntasme por que? 

543
00:37:49,050 --> 00:37:50,800
Logo de todo o que fixen 
para traerche aquí, 

544
00:37:50,800 --> 00:37:52,970
logo de todo o que fixen para 
manterche aquí, 

545
00:37:52,970 --> 00:37:56,920
como é posible que non entendas... 

546
00:37:57,770 --> 00:38:00,700
que es miña? 

547
00:38:08,070 --> 00:38:11,790
Tómache o tempo que necesites. 

548
00:38:34,320 --> 00:38:35,920
Eh, Kate, está ben. 

549
00:38:35,920 --> 00:38:37,000
Están do noso lado. 

550
00:38:37,000 --> 00:38:39,170
Do noso lado, Juliet? 

551
00:38:39,170 --> 00:38:42,040
Acábame de deixar inconsciente. 

552
00:38:42,040 --> 00:38:46,030
Si, síntoo moito, pero non tiña 
elección. 

553
00:38:46,830 --> 00:38:49,920
Mira, Daniel está dentro, asegurando 
o sistema. 

554
00:38:49,920 --> 00:38:52,500
Se vés comigo, explicareiche 
encantada 

555
00:38:52,500 --> 00:38:56,430
exactamente como acabamos de salvarche 
a vida. 

556
00:38:59,110 --> 00:39:01,230
Vale. Imos. 

557
00:39:04,730 --> 00:39:07,290
Fíome da súa palabra. 

558
00:39:15,450 --> 00:39:17,230
Estás ben? 

559
00:39:21,660 --> 00:39:24,280
Quería que lles matase. 

560
00:39:26,580 --> 00:39:27,550
Ben. 

561
00:39:27,550 --> 00:39:30,240
Díxome que lles matase aos dous. 

562
00:39:34,470 --> 00:39:36,200
Como puido dicirche nada? 

563
00:39:36,200 --> 00:39:39,690
Non o sei, pero sabía como chegar a min, 

564
00:39:39,690 --> 00:39:42,310
e sabía onde ían e o que 
estaban a facer. 

565
00:39:42,310 --> 00:39:43,850
Non o entendes? 

566
00:39:43,850 --> 00:39:47,650
Esa xente veu declararlle 
a guerra a Ben, 

567
00:39:48,390 --> 00:39:51,350
e Ben vai gañar, Jack. 

568
00:39:51,920 --> 00:39:55,490
E cando o faga, non quererás estar 
preto de min. 

569
00:39:56,480 --> 00:39:58,530
Por que non? 

570
00:40:01,220 --> 00:40:04,050
Porque el cre que son súa. 

571
00:40:06,120 --> 00:40:09,410
E sabe o que sinto por ti. 

572
00:40:31,970 --> 00:40:34,510
Sabe onde atoparme. 

573
00:40:56,140 --> 00:40:57,820
Supera iso. 

574
00:41:06,980 --> 00:41:09,420
A cona que te botou! 

575
00:41:10,890 --> 00:41:12,720
Como te volviches tan bo 
coas ferraduras? 

576
00:41:12,720 --> 00:41:13,710
Non o sei. 

577
00:41:13,710 --> 00:41:16,050
Supoño que teño sorte. 

578
00:41:23,540 --> 00:41:26,030
Que carallo fas fora? 

579
00:41:26,700 --> 00:41:29,990
Vémonos na cea, meus. 

