1
00:00:00,760 --> 00:00:01,720
Toprak

2
00:00:02,600 --> 00:00:03,530
Ateş

3
00:00:04,380 --> 00:00:05,350
Hava

4
00:00:06,120 --> 00:00:07,040
Su

5
00:00:08,380 --> 00:00:12,190
<i>Sadece Avatar, dünyaya
dengeyi getirmek amacıyla...

6
00:00:12,240 --> 00:00:14,490
<i>...tüm elementlerin
hepsinde usta olabilir.

7
00:00:15,072 --> 00:00:18,617
Çeviri: DeaDy

8
00:00:20,650 --> 00:00:22,190
<i>Bükücüler alarmda.

9
00:00:22,240 --> 00:00:28,520
<i>Eşitlikçiler'in lideri Amon ile karşı karşıya
gelen Avatar Korra, korkunç gerçeği öğrendi.

10
00:00:28,570 --> 00:00:33,500
<i>Bu maskeli deli adamda insanların bükme
gücünü kalıcı olarak alma yeteneği vardı.

11
00:00:33,550 --> 00:00:36,960
<i>Cumhuriyet Şehri'ndeki bükücüler
genç Avatar'larına güveniyor.

12
00:00:37,010 --> 00:00:40,490
<i>Peki, Korra böylesine korkunç
bir düşmanla savaşmaya hazır mı?

13
00:00:40,323 --> 00:00:43,823
Kitap 1: HAVA
Bölüm 4: Gecedeki Ses

15
00:01:31,920 --> 00:01:34,690
Önemli bir şey yok, Naga.

16
00:01:35,710 --> 00:01:37,810
Kötü bir rüya gördüm sadece.

17
00:01:40,790 --> 00:01:45,430
<i>Güzel şehrimizi yerle bir etmekle
tehdit eden, manyak bir adam var.

19
00:01:47,350 --> 00:01:51,800
...özel bir güvenlik gücü
oluşturmak zorundayız.

20
00:01:51,850 --> 00:01:53,050
Kesinlikle olmaz. Böylesine saldırgan
bir hareket bükücüleri...

21
00:01:53,100 --> 00:01:56,800
...ve bükücü olmayanları birbirinden 
daha çok uzaklaştıracaktır.

22
00:01:56,850 --> 00:02:00,290
Önerine sıcak bakıyorum Tarrlok...

23
00:02:00,340 --> 00:02:03,330
...ama böyle bir birime kim
komuta edebilir ki?

24
00:02:03,380 --> 00:02:08,150
Böyle bir görevi yerine
getirmekten şeref duyarım.

25
00:02:08,200 --> 00:02:11,820
Bu yine daha çok güç kazanmak için
oynadığın oyunlardan biri, değil mi?

26
00:02:11,870 --> 00:02:13,630
Tek niyetim yardım etmek.

27
00:02:14,140 --> 00:02:16,680
Geçmişi hatırlayın.
42 yıl önce Cumhuriyet Şehri...

28
00:02:16,730 --> 00:02:21,180
...Yakone adında birinin tehdidi altındaydı. 

29
00:02:21,230 --> 00:02:24,170
Baban o adamla mücadele etmekten korkmamıştı

30
00:02:24,220 --> 00:02:26,650
O tamamen farklı bir durumdu.

31
00:02:26,700 --> 00:02:30,030
Ayrıca sen ne cüretle kendini
Avatar Aang ile aynı kefeye koyarsın?

32
00:02:30,420 --> 00:02:34,650
Amon bükücü çetelerle yetinmeyecek.

33
00:02:34,700 --> 00:02:39,740
Sonra diğer bükücülerin, dostlarımızın,
ailelerimizin peşine düşecek.

34
00:02:39,790 --> 00:02:44,690
Özel birime izin verin ben de çok geç
olmadan Amon'u durdurayım.

35
00:02:44,740 --> 00:02:46,110
Kabul edenler?

36
00:03:05,260 --> 00:03:07,940
<i>İyi akşamlar sevgili
Eşitlikçi kardeşlerim.

37
00:03:08,320 --> 00:03:10,870
<i>Ben lideriniz Amon.

38
00:03:11,230 --> 00:03:17,670
<i>Hepinizin duyduğu üzere Şehir Meclisi
beni bir numaralı halk düşmanı ilan etti.

39
00:03:17,720 --> 00:03:19,730
<i>Şehrin zalim bükücüleri,
devrimimizi önlemek için...

40
00:03:19,780 --> 00:03:23,010
<i>...ellerinden geleni artlarına koymayacaklarını
bir kez daha kanıtlamış oldu.

41
00:03:23,790 --> 00:03:25,710
<i>Ama bizi durduramazlar.

44
00:03:32,700 --> 00:03:36,900
<i>Artık bükücülerin
korkuyu tatma zamanıdır.

45
00:03:53,960 --> 00:03:56,510
Çok özür dilerim.
Sizi görmedim.

46
00:03:56,560 --> 00:03:58,270
Beni nasıl görmezsin?

47
00:03:58,630 --> 00:04:07,580
Tam önünden...

48
00:04:08,420 --> 00:04:10,090
İyi misiniz?
Yaralanmadınız ya?

49
00:04:10,100 --> 00:04:12,100
Ne kadar aptalım.

50
00:04:12,150 --> 00:04:13,710
Merak etme, iyiyim.

51
00:04:14,040 --> 00:04:16,940
Antrenmanlarda kardeşim
daha sert vuruyor.

52
00:04:17,570 --> 00:04:21,010
Bir dakika. Tanıdım sizi.
Adınız Mako'ydu, değil mi?

53
00:04:21,310 --> 00:04:24,840
-Ateş Gelincikler'inde oynuyorsunuz.
-Evet. O benim.

54
00:04:25,390 --> 00:04:27,590
Çok mahcup oldum.

55
00:04:28,220 --> 00:04:31,310
Benim adım Asami.
Bu olayı telafi etmeme izin verin.

56
00:04:32,190 --> 00:04:37,280
Sizi yemeğe davet etsem nasıl olur?
Yarın akşam sekizde, Quan's Cousin'de.

57
00:04:37,680 --> 00:04:43,040
Quan'da mı? O kadar klâs bir yere
giyecek kıyafetim yok ama.

58
00:04:43,090 --> 00:04:46,250
Onu ben hallederim.
Siz oraya gelin yeter.

59
00:04:46,680 --> 00:04:49,010
Anlaştık mı?

60
00:04:49,060 --> 00:04:53,580
Evet, sanırım. Yarın akşam
görüşürüz o zaman.

61
00:05:07,160 --> 00:05:11,880
Bu lezzetli yemeği, mutluluğu ve
şefkati bize sağladığın için şükürler...

62
00:05:11,930 --> 00:05:14,330
Bölmüyorum ya?

63
00:05:16,200 --> 00:05:19,600
Burası benim evim, Tarrlok.
Akşam yemeği yemek üzereydik.

64
00:05:19,650 --> 00:05:22,770
Güzel çünkü açlıktan ölüyorum.

65
00:05:23,720 --> 00:05:27,070
Hava Bükücüler aç bir misafiri
geri çevirmez herhalde.

66
00:05:27,920 --> 00:05:29,320
Herhalde.

67
00:05:32,620 --> 00:05:37,110
Sen de meşhur Avatar Korra olmalısın.

68
00:05:37,460 --> 00:05:39,650
Seninle tanışmak bir onurdur.

69
00:05:39,940 --> 00:05:43,850
Ben Meclis Üyesi Tarrlok.
Kuzey Su Kabilesi'nin temsilcisiyim.

70
00:05:43,900 --> 00:05:44,980
Tanıştığımıza memnun oldum.

71
00:05:47,660 --> 00:05:50,940
Neden üç tane atkuyruğun var?
Ve neden kadın gibi kokuyorsun?

72
00:05:50,990 --> 00:05:55,110
-Garip birisin.
-Büyümüş de küçülmüşsün sen de.

73
00:05:55,970 --> 00:05:59,860
Gazetelerden tüm haberlerini
takip ediyorum.

74
00:05:59,910 --> 00:06:03,850
Amon'un toplantısını basmak
ciddi cesaret isteyen bir şey.

75
00:06:03,900 --> 00:06:07,720
Teşekkür ederim. Şehirde olmamdan
memnun olan ilk yetkili sizsiziniz galiba.

76
00:06:07,770 --> 00:06:13,230
Cumhuriyet Şehri sen geldiğinden
beri daha iyi bir yer oldu.

77
00:06:13,280 --> 00:06:15,430
Bu kadar yağ çekmek yeter, Tarrlok.

78
00:06:15,780 --> 00:06:17,230
Korra'dan ne istiyorsun?

79
00:06:17,280 --> 00:06:20,010
Sabırlı ol, Tenzin.
O konuya da geleceğim.

80
00:06:21,150 --> 00:06:26,580
Belki duymuşsundur. Devrimi kalbinden
vuracak özel bir birlik kuruyorum.

81
00:06:26,630 --> 00:06:29,910
-Senin de bana katılmanı istiyorum.
-Gerçekten mi?

82
00:06:29,960 --> 00:06:33,220
-Ne?   -Bana Amon'a doğrudan
saldıracak biri gerekiyor.

83
00:06:33,270 --> 00:06:38,490
Tehlikeye atılmaktan korkamayan biri.
O biri de sensin.

84
00:06:39,090 --> 00:06:40,630
Özel biriminize katılmak mı?

85
00:06:41,970 --> 00:06:42,920
Katılamam.

86
00:06:49,820 --> 00:06:53,260
Şaşırdığımı itiraf etmeliyim.

87
00:06:53,310 --> 00:06:57,110
Amon'a saldıracak ekibin lideri olma
fırsatına atlayacağını düşünmüştüm.

88
00:06:57,160 --> 00:06:58,140
Ben de.

89
00:06:58,460 --> 00:07:02,520
Cumhuriyet Şehri'ne Tenzin'le olan
Avatar eğitimimi tamamlamak için geldim.

90
00:07:02,570 --> 00:07:04,910
Şu an tüm dikkatimi eğitimime
vermek istiyorum.

91
00:07:04,960 --> 00:07:07,860
O yüzden bu harika bir fırsat ya.

92
00:07:07,990 --> 00:07:12,820
Şehre olan görevini yerine getirirken
bir yandan da tecrübe kazanırsın.

93
00:07:12,870 --> 00:07:16,060
Korra cevabını verdi.
Artık gidebilirsin.

94
00:07:16,880 --> 00:07:21,050
Öyle olsun. Ama senden o kadar
kolay vazgeçmeye niyetim yok.

96
00:07:23,510 --> 00:07:26,380
Tanıştığımıza memnun oldum, Avatar Korra.

97
00:07:27,720 --> 00:07:29,460
Güle güle, atkuyruklu adam.

98
00:07:38,930 --> 00:07:42,050
Quan's Cousin'e hoş geldiniz, Sayın Mako.

99
00:07:42,100 --> 00:07:43,260
Sayın mı?

100
00:07:57,220 --> 00:07:59,270
Kaşkol kalıyor.

101
00:08:00,740 --> 00:08:03,540
Nasıl isterseniz, efendim.
Bu taraftan lütfen.

102
00:08:07,670 --> 00:08:12,260
Tam bir Pro-Bükme delisiyimdir.
Bu sezonki tüm maçlarını izledim.

103
00:08:12,310 --> 00:08:14,060
Hepsini mi?

104
00:08:14,630 --> 00:08:17,180
Keşke bazılarını izlemeseydin.

105
00:08:17,230 --> 00:08:20,050
Saçmalama.
Muhteşem oynuyorsun.

106
00:08:20,100 --> 00:08:22,050
Turnuva maçlarını
sabırsızlıkla bekliyorum.

107
00:08:22,100 --> 00:08:24,590
Ya evet.
Belki seneye.

108
00:08:24,640 --> 00:08:26,910
Nasıl yani? Katılmaya
hak kazandınız ya.

109
00:08:26,960 --> 00:08:29,230
Evet ama şu an uygun değiliz.

110
00:08:30,620 --> 00:08:32,680
Söyle hadi, sorun nedir?

111
00:08:34,190 --> 00:08:37,330
Şampiyonaya giriş parasını yatıramıyoruz.

112
00:08:37,680 --> 00:08:40,760
Yani turnuvaya katılamayacağız.

113
00:08:40,810 --> 00:08:42,120
Haksızlık bu ama.

114
00:08:43,230 --> 00:08:46,390
İzninizle Bayan Sato.
Ana yemeğiniz.

115
00:08:47,950 --> 00:08:49,040
Bayan Sato mu?

116
00:08:49,420 --> 00:08:53,820
Sato Mobil'in kurucusu Hiroshi Sato
ile akrabalığın yoktur herhalde.

117
00:08:53,870 --> 00:08:56,260
-Var tabii, kendisi babam olur.
-Hadi canım sen de.

118
00:08:56,310 --> 00:08:58,910
Ciddiyim.
Tanışmak ister misin?

119
00:08:59,630 --> 00:09:03,210
Cumhuriyet Şehri'nin en başarılı
ve lider endüstrisinin sahibiyle mi?

120
00:09:03,690 --> 00:09:05,410
Evet, bu fırsatı kaçırmak istemem.

121
00:09:08,680 --> 00:09:10,670
Merhaba sevgili takım arkadaşım.

122
00:09:10,720 --> 00:09:11,890
Selam Bolin.

123
00:09:12,570 --> 00:09:15,840
-Bu hafta antrenmanları kaçırdın.
-Evet, kusura bakma.

124
00:09:16,300 --> 00:09:22,260
Boş ver, nasıl olsa turnuvaya katılamayacağız.
Tabii yarına kadar gökten para yağmazsa.

125
00:09:22,820 --> 00:09:25,490
Her neyse, bunları
vermek için uğramıştım.

126
00:09:26,670 --> 00:09:29,140
Vay! Teşekkür ederim.
Ne için bunlar?

127
00:09:29,190 --> 00:09:31,990
Neydi? Ha, tamam.
Şimdi hatırladım.

128
00:09:32,040 --> 00:09:36,290
-Beni Amon'un elinden kurtarmıştın.
-O mu? Büyütülecek bir şey değil.

129
00:09:36,680 --> 00:09:39,690
Değil mi? Şaka mı yapıyorsun?
O korkunç maskesiyle üzerime gelirken...

130
00:09:39,740 --> 00:09:43,980
..."Bükme gücünü sonsuza kadar elinden
alacağım" dediğinde ödüm kopmuştu.

131
00:09:44,030 --> 00:09:47,290
Korkudan ölecektim ya hu.
Hala uykularım kaçıyor.

132
00:09:47,940 --> 00:09:50,690
Avatar Korra için teslimat var.

133
00:09:52,660 --> 00:09:56,360
Tarrlok iyi dileklerini iletti.
Teklifini tekrar düşünmenizi istiyor.

134
00:09:56,410 --> 00:09:58,790
Kararımın değişmediğini kendisine iletin.

135
00:10:01,180 --> 00:10:04,080
Kim bu Tarrlok?
Seni rahatsız mı ediyor yoksa?

136
00:10:04,130 --> 00:10:08,250
-Çünkü iki çift laf edebilirim arkadaşla.
-Hayır, düşündüğün gibi değil.

137
00:10:08,610 --> 00:10:11,910
Mecliste Tenzin ile çalışan
ihtiyarlardan biri sadece.

138
00:10:11,970 --> 00:10:15,820
Güzel o zaman.
Sıkıntı yok. Sevindim.

139
00:10:22,350 --> 00:10:24,310
Küçük işletmemi nasıl buldun?

140
00:10:24,650 --> 00:10:27,350
Çok etkileyici, Bay Sato.

141
00:10:27,400 --> 00:10:31,170
Lütfen bana Hiroshi de.
Anladığım kadarıyla bir sıkıtın var.

142
00:10:32,500 --> 00:10:37,710
Bunda utanılacak bir şey yok, delikanlı.
Ben de her şeye sıfırdan başlamış biriyim.

143
00:10:37,760 --> 00:10:41,800
Senin yaşındayken sıradan
bir ayakkabı boyacısıydım.

144
00:10:41,850 --> 00:10:44,340
Elimde sadece bir hayalim vardı.

145
00:10:44,440 --> 00:10:45,960
Sato Mobil hayali.

146
00:10:47,920 --> 00:10:52,540
Ama bana ve çalışma ahlâkıma inanan
biriyle karşılaşacak kadar şanslıydım.

147
00:10:52,820 --> 00:10:56,590
Hayalimi gerçeğe dönüştürecek
parayı bana o verdi.

148
00:10:56,640 --> 00:11:02,860
Ben de o borçla, Gelecek Endüstrileri
imparatorluğunu kurmayı başardım.

149
00:11:03,330 --> 00:11:06,320
Böbürlenmeyi bırak da
Mako'ya iyi haberi ver, baba.

150
00:11:07,370 --> 00:11:09,040
Hangi iyi haber?

151
00:11:09,090 --> 00:11:14,510
Kızım, Pro-Bükme arenasındaki
başarılarından heyecanla söz etti.

152
00:11:14,560 --> 00:11:19,070
Ve tabii takımının mevcut
finansal çıkmazında da.

153
00:11:19,230 --> 00:11:23,040
Birkaç Yuan yüzünden
şampiyonayı kazanma...

154
00:11:23,090 --> 00:11:25,400
...hakkını kaybettiğinizi
görmek beni üzer.

155
00:11:25,450 --> 00:11:29,270
O yüzden Ateş Gelincikleri'ne
sponsor olacağım.

156
00:11:29,320 --> 00:11:31,850
-Ciddi misiniz?
-Babam ciddi.

157
00:11:31,900 --> 00:11:34,500
Şampiyona için gereken
parayı babam karşılayacak.

158
00:11:34,550 --> 00:11:36,610
Hakikaten iyi habermiş.

159
00:11:36,660 --> 00:11:38,560
Tek bir şartım var.

160
00:11:38,610 --> 00:11:41,890
Gelecek Endüstrileri'nin logosunu
formanızda taşıyacaksınız.

161
00:11:41,940 --> 00:11:44,400
Siz isteyin göğsüme dövmesini
yaptırayım efendim.

162
00:11:46,080 --> 00:11:48,140
İkinize de çok teşekkür ederim.

163
00:11:48,190 --> 00:11:51,500
Ateş Gelincikleri'nin bu fırsatı en iyi şekilde
değerlendireceğine dair söz veriyorum.

164
00:11:54,660 --> 00:11:57,500
Yoldan çekilsene baba.
Araba sürüyoruz şurada.

165
00:12:04,090 --> 00:12:07,370
Tarrlok, kesenin ağzını iyice
açmış gördüğüm kadarıyla.

166
00:12:07,900 --> 00:12:10,780
Evet. Adam "Hayır" ı cevap
olarak kabul etmiyor.

167
00:12:10,830 --> 00:12:14,120
Sen iyi misin, Korra?

168
00:12:14,860 --> 00:12:16,520
Evet, iyiyim.

169
00:12:17,790 --> 00:12:19,350
İstersen biraz ara ver.

170
00:12:20,390 --> 00:12:22,230
Tarrlok'ı geri çevirmene
sevindim. Ama kararını doğru...

171
00:12:22,280 --> 00:12:25,170
...nedenlerden dolayı verdiğinden
emin olmak istiyorum.

172
00:12:25,220 --> 00:12:28,470
Şu an sadece hava bükmeye konsantre
olmak istiyorum. Tek nedeni bu.

173
00:12:29,280 --> 00:12:31,940
Evet. Daha önce de
böyle söylemiştin.

174
00:12:32,950 --> 00:12:35,260
Bak, korkmak normaldir.

175
00:12:35,640 --> 00:12:38,450
Olaylardan tüm şehir korkmuş durumda.

176
00:12:39,220 --> 00:12:43,930
Önemli olan korkularımız
hakkında konuşabilmektir.

177
00:12:43,931 --> 00:12:45,980
Çünkü konuşmazsak
korkular dengemizi bozabilir.

178
00:12:51,530 --> 00:12:54,150
Konuşmak istersen
ben her zaman buradayım.

179
00:12:58,900 --> 00:13:01,340
Avatar Korra, size bir şey getirdim.

180
00:13:01,630 --> 00:13:06,220
Tarrlok ne kadar hediye gönderirse
göndersin, özel birimine katılmayacağım.

181
00:13:06,970 --> 00:13:09,710
Bu hediye değil, bir davetiye.

182
00:13:09,760 --> 00:13:10,670
Ne davetiyesi?

183
00:13:11,060 --> 00:13:14,080
Tarrlok, adınıza bir balo düzenliyor.

184
00:13:14,130 --> 00:13:16,980
Cumhuriyet Şehri'nin tüm
ileri gelenleri orada olacak.

185
00:13:17,030 --> 00:13:19,860
Meclis üyesi, affınıza sığınarak
katılmanızı rica etti.

186
00:13:33,070 --> 00:13:35,260
Bütün bunların benim için
hazırlandığına inanamıyorum.

187
00:13:35,310 --> 00:13:38,950
Tarrlok'ın neyin peşinde olduğunu
bilmiyorum. O yüzden dikkatli ol.

188
00:13:39,000 --> 00:13:41,940
Eğlence için parti
düzenleyecek biri değildir.

189
00:13:41,990 --> 00:13:44,950
Gelmene çok sevindim, Avatar Korra.

190
00:13:45,000 --> 00:13:48,640
İzninle Tenzin.
Şehir, kahramanını bekliyor da.

191
00:13:51,680 --> 00:13:54,260
Hayır, orası tuvalet değil.
Aklımı kaçıracağım.

192
00:13:54,940 --> 00:13:56,700
Korra, seni şehrimizin
en ünlü işadamı...

193
00:13:56,750 --> 00:13:59,880
...Hiroshi Sato ile tanıştırmaktan
şeref duyarım.

194
00:13:59,930 --> 00:14:02,430
Memnun oldum.

195
00:14:03,650 --> 00:14:06,590
Hepimizin seninle ilgili
büyük beklentileri var.

196
00:14:06,640 --> 00:14:09,040
Büyük beklentiler, evet.

197
00:14:09,320 --> 00:14:10,490
N'aber Korra?

198
00:14:11,540 --> 00:14:14,510
Bu kızım Asami.

199
00:14:14,560 --> 00:14:17,980
Sizinle tanışmak çok güzel.
Mako bana sizden çok bahsetti.

200
00:14:18,030 --> 00:14:20,470
Öyle mi? Çünkü sizden
hiç bahsetmedi.

201
00:14:20,770 --> 00:14:23,590
-Nasıl tanıştınız?
-Asami Mako'ya motosikletiyle çarpmış.

202
00:14:23,640 --> 00:14:28,030
-Ne? Sen iyi misin?
-İyiyim hatta iyiden de öte.

203
00:14:28,470 --> 00:14:31,060
Bay Sato takıma sponsor
olmayı kabul etti.

204
00:14:31,110 --> 00:14:34,350
-Turnuvaya katılıyoruz.
-Ne güzel, değil mi?

205
00:14:34,400 --> 00:14:36,400
Evet, harika.

206
00:14:37,970 --> 00:14:42,070
Şerif Bei Fong, Korra ile
önceden tanışıyorsunuz galiba.

207
00:14:42,120 --> 00:14:46,400
Şehrin önünde konuşma yaptın
diye kendini bir şey sanma.

208
00:14:46,450 --> 00:14:49,150
Çünkü bunu hak edecek
hiçbir şey yapmadın.

209
00:15:04,710 --> 00:15:07,690
İznin olursa birkaç
soru sormak istiyorlar.

210
00:15:07,740 --> 00:15:08,470
Ama...

211
00:15:10,120 --> 00:15:13,990
Avatar Korra, Amon'un insanların bükme
gücünü alışını kendi gözlerinizle gördünüz.

212
00:15:14,230 --> 00:15:17,840
Cumhuriyet Şehri'nin masum vatandaşları
ne kadar ciddi bir tehditle karşı karşıya?

213
00:15:19,230 --> 00:15:22,280
Bence Amon ciddi bir sorun arz ediyor.

214
00:15:23,840 --> 00:15:26,350
O zaman neden Tarrlok'ın özel birimine
katılmayı reddettiniz?

215
00:15:26,400 --> 00:15:29,180
Avatar olarak Amon'un peşine
düşmeniz gerekmiyor mu?

216
00:15:29,230 --> 00:15:30,780
Şey, ben...

217
00:15:30,830 --> 00:15:33,790
-Neden kavgadan kaçıyorsunuz?
-Ne?

218
00:15:33,840 --> 00:15:36,420
Hayır, hayatımda hiçbir
şeyden kaçmadım ben.

219
00:15:36,470 --> 00:15:39,150
Şehre hizmet edeceğinize söz vermiştiniz.
Sözünüzü yerine getirecek misiniz?

220
00:15:39,200 --> 00:15:41,830
Sizce Pro-Bükme oyuncusu olmak
devrimden daha mı önemli?

221
00:15:41,880 --> 00:15:45,030
-Sizce Avatar Aang bu sorunu nasıl çözerdi?
-Amon'dan korkuyor musunuz?

222
00:15:45,080 --> 00:15:47,430
Kimseden korkmuyorum.

223
00:15:47,480 --> 00:15:49,370
Madem şehrin bana ihtiyacı var...

224
00:15:50,030 --> 00:15:53,030
...o zaman Tarrlok'ın özel birime katılıp
Amon'a karşı mücadelesinde...

225
00:15:53,080 --> 00:15:55,010
...ona yardım edeceğim.
-İşte manşetiniz arkadaşlar.

226
00:16:09,670 --> 00:16:11,680
Özel birimde görevli arkadaşlarım.

227
00:16:11,730 --> 00:16:13,260
Bu akşam Çi-Bozuculuğu
eğitimi veren..

228
00:16:13,310 --> 00:16:17,910
...Dragon Flats semtindeki bir yeraltı
kampına baskın düzenleyeceğiz.

229
00:16:17,960 --> 00:16:19,320
Kaynağımın verdiği bilgiye göre...

230
00:16:19,340 --> 00:16:25,310
...bu kitapçının altında Eşitlikçiler'in
Çi-Bozma eğitimi aldığı bir depo mevcut.

231
00:17:22,910 --> 00:17:24,210
O ikisinin peşinden ben giderim.

232
00:17:36,810 --> 00:17:38,840
Güzel zamanlama.
Sağ ol, Tarrlok.

233
00:17:38,890 --> 00:17:40,660
Seninle iyi bir takım olduk, Avatar.

234
00:17:42,950 --> 00:17:44,340
Evet, olduk.

235
00:17:53,480 --> 00:17:56,330
-Korra yine mi antrenmana gelmedi?
-Gelmiş gibi mi görünüyor?

236
00:17:59,290 --> 00:18:03,170
Avatar Korra görev çağrımıza
cesurca cevap vermiştir.

237
00:18:03,220 --> 00:18:04,970
Operasyonun başında
ikimiz olduğu sürece...

238
00:18:05,020 --> 00:18:08,780
...şehrimizin Amon ve Eşitlikçiler'den
korkması için hiçbir neden yok.

239
00:18:08,830 --> 00:18:10,260
Avatar'a sorum olacaktı.

240
00:18:10,310 --> 00:18:13,100
Amon hala serbest.
Yerini neden belirleyemediniz?

241
00:18:13,150 --> 00:18:17,660
Nedenini söyleyeyim mi?
Çünkü Amon korkak gibi saklanıyor.

242
00:18:18,100 --> 00:18:20,990
Amon, seni düelloya davet ediyorum.

243
00:18:21,040 --> 00:18:25,390
Özel birim güçleri ve Çi-Bozucular
olmadan sadece ikimiz.

244
00:18:25,440 --> 00:18:29,410
Bu gece yarısı Avatar Aang
Anıtı'nın olduğu adada.

245
00:18:29,460 --> 00:18:31,930
İşi uzatmadan bitirelim.

246
00:18:32,150 --> 00:18:34,270
Tabii karşıma çıkacak kadar erkeksen.

247
00:18:41,900 --> 00:18:46,110
Garip gelecek biliyorum ama
iyi ki sana çarpmışım.

248
00:18:47,410 --> 00:18:49,020
Bence de.

249
00:18:49,950 --> 00:18:55,050
Sormayı unuttum. Geçen hafta
verdiğim kaşkolü neden kabul etmedin?

250
00:18:55,100 --> 00:18:57,490
-Beğenmedin mi?
-Hayır. Çok güzeldi ama...

251
00:18:57,540 --> 00:19:02,820
Bu kaşkol babamındı.
Ondan bana kalan tek şey bu.

252
00:19:03,830 --> 00:19:07,300
Takınca kendimi güvende hissediyorum.

253
00:19:07,880 --> 00:19:12,040
Affet beni. Ben de annemi
çok küçükken kaybettim.

254
00:19:20,190 --> 00:19:21,960
Seninleyken kendimi
güvende hissediyorum.

255
00:19:30,160 --> 00:19:31,630
Korra bu yaptığın delilik.

256
00:19:31,680 --> 00:19:35,920
Beni durdurmaya çalışma, takip de etme.
Amon'la yalnız karşılaşmalıyım.

257
00:19:36,240 --> 00:19:37,690
Hepsi senin yüzünden.

258
00:19:37,740 --> 00:19:41,150
Ben vazgeçirmeye çalıştım
ama kararını vermiş bir kere.

259
00:19:45,430 --> 00:19:48,630
Ada sıkı gözetim altında.
Ters giden bir şey olursa...

260
00:19:48,680 --> 00:19:51,860
...polisin saldırı için hazırda
bekleyen hava filosu emrimde.

261
00:20:38,710 --> 00:20:40,400
Galiba gelmeyeceksin Amon..

262
00:20:41,340 --> 00:20:42,930
Korkak kimmiş bakalım.

263
00:21:22,380 --> 00:21:25,010
Davetini aldım genç Avatar.

264
00:21:34,560 --> 00:21:38,690
Dövüşmemiz kaçınılmaz
lakin daha çok erken.

265
00:21:39,210 --> 00:21:43,710
Bükme güçlerini şu anda elinden
almak benim için çocuk oyuncağı...

266
00:21:44,460 --> 00:21:47,940
...ama almayacağım.
Çünkü şehit olmanı istemiyorum.

267
00:21:48,600 --> 00:21:53,460
O zaman her ulusun bükücüleri zamansız
vefatının ardından birlik oluşturur.

268
00:21:53,510 --> 00:21:57,100
Ama seni temin ederim
bir planım var.

269
00:21:57,440 --> 00:22:00,160
O yüzden seni sona saklıyorum.

270
00:22:00,430 --> 00:22:02,830
İstediğin düelloyu zamanı
gelince yapacağız...

271
00:22:03,050 --> 00:22:05,910
...ve seni yok edeceğim.

272
00:22:21,600 --> 00:22:22,430
-Aang?
-Korra!

273
00:22:22,480 --> 00:22:25,330
Korra iyi misin?

274
00:22:25,380 --> 00:22:27,030
Ne oldu?
Amon geldi mi?

275
00:22:27,780 --> 00:22:31,310
Evet, bana pusu kurdu.

276
00:22:31,360 --> 00:22:33,960
Bükme gücünü aldı mı?

277
00:22:36,590 --> 00:22:39,190
Hayır. İyiyim.

278
00:22:39,240 --> 00:22:40,450
Şükürler olsun.

279
00:22:44,250 --> 00:22:48,710
Çok korktum.
Kendimi çaresiz hissettim.

280
00:22:48,760 --> 00:22:51,680
Hepsi geçti.
Kâbus sona erdi.

281
00:22:51,730 --> 00:22:57,200
Haklıydın.
Hep korku içindeydim.

282
00:22:57,840 --> 00:23:00,130
Daha önce hiç böyle hissetmemiştim.

283
00:23:01,190 --> 00:23:03,300
Ne yapacağımı bilmiyorum.

284
00:23:05,380 --> 00:23:10,390
Kabul etmek, korkuları yenmek için atılan
ilk ve en zor adımdır.

285
00:23:11,440 --> 00:23:15,790
Çeviri: DeaDy

