1
00:00:02,486 --> 00:00:04,907
<b>Sezon 1 Bölüm 25
"Şaşırtma"</b>

2
00:00:19,288 --> 00:00:22,356
<i><font color="cyan">Çeviri: rexothek
twitter.com/rexothek</font></i>

3
00:00:22,521 --> 00:00:25,130
<i>Bölge Savcısı Harvey Dent'in bir
"yarasa" problemi var.</i>

4
00:00:27,211 --> 00:00:28,724
Biri beni buradan çıkarsın!

5
00:00:29,730 --> 00:00:33,028
<i>Ve Gotham şehrinin milyonlarca dolar vergi
parasını bu problemi düzeltmek için harcadı.</i>

6
00:00:33,433 --> 00:00:35,671
<i>Fakat eline geçen tek şey...</i>

7
00:00:36,214 --> 00:00:37,347
<i>...şehre...</i>

8
00:00:39,786 --> 00:00:41,150
<i>...ve kendisine zarar vermek oldu.</i>

9
00:00:41,760 --> 00:00:44,161
Gotham şehrinin ihtiyacı olan şey
yarasaları kovalayan bir başkan değil.

10
00:00:44,311 --> 00:00:47,402
İhtiyacı olan şey tüm vatandaşlarına
daha parlak bir gelecek yaşatacak bir lider.

11
00:00:47,652 --> 00:00:48,979
Ben Jocelyn Kilroy.

12
00:00:49,074 --> 00:00:51,776
Hadi hep birlikte Gotham'ı tekrar
ışığa çıkaralım.

13
00:00:53,720 --> 00:00:56,352
Kilroy'u merak etme, Harvey.
Onu yeneceğim.

14
00:00:56,490 --> 00:00:58,023
Sen sadece iyileşmeye odaklan...

15
00:00:58,025 --> 00:01:00,291
...böylece bir sonraki seçimde
geri dönebilirsin.

16
00:01:00,794 --> 00:01:03,195
O zamana değin, koltuğu senin için
sıcak tutarım.

17
00:01:04,565 --> 00:01:05,972
Başkanım, zamanı geldi.

18
00:01:06,528 --> 00:01:09,466
Gitmem lazım dostum. Kampanya bağış
yemeği var, nasıl olduğunu bilirsin.

19
00:01:09,515 --> 00:01:12,130
Köpek balıklarını beslemek gerek.
Moralini yüksek tut tamam mı?

20
00:01:19,865 --> 00:01:24,675
Bunu bana Batman yaptı.
Batman her şeyi mahvetti.

21
00:01:27,454 --> 00:01:31,316
<i>Haklısınız Bayan Kilroy.
Benim bir "yarasa" problemim var.</i>

22
00:01:33,346 --> 00:01:34,701
Fakat bu uzun sürmeyecek.

23
00:01:46,214 --> 00:01:50,024
Diplomatik kimlikleri imal etmesi
imkânsızdır, Bay Payne.

24
00:01:54,481 --> 00:01:55,694
Tabii ben değilseniz.

25
00:01:56,083 --> 00:01:58,911
İsminiz P-a-y-n-e, doğru mu?

26
00:02:04,691 --> 00:02:07,136
Ne kadar hızlı koşabilirsin?

27
00:02:12,132 --> 00:02:15,901
Kapıyı hiç denedin mi?
Bu ayrıcalıklı bir müşteriydi.

28
00:02:15,903 --> 00:02:18,303
Senin işini de ben bozsam
bu hoşuna gider miydi?

29
00:02:18,305 --> 00:02:19,706
Benim işim sensin.

30
00:02:21,616 --> 00:02:22,763
Bu uzun sürmeyecek.

31
00:02:32,085 --> 00:02:33,852
Bu para ziyanıydı.

32
00:02:36,571 --> 00:02:38,356
Bana Dane Lisslow'u anlat.

33
00:02:38,725 --> 00:02:41,238
Onun kim olduğunu
bilmem mi gerekiyor?

34
00:02:42,696 --> 00:02:44,930
Lisslow'un sosyal güvenlik
numarası sahteydi...

35
00:02:44,932 --> 00:02:48,099
...ve onun çalışma kayıtları senin önceki
sahtekârlık işlerinle uyuşuyor.

36
00:02:48,101 --> 00:02:49,279
Yine dene bakalım.

37
00:02:49,403 --> 00:02:51,469
Tamam, sakin ol.

38
00:02:51,678 --> 00:02:54,406
Şimdi senin de bahsettiğin gibi,
son zamanlarda Dane Lisslow için...

39
00:02:54,408 --> 00:02:56,546
...bazı belgeler hazırladım.

40
00:02:56,910 --> 00:02:58,109
Parasını kim ödedi?

41
00:02:58,336 --> 00:03:01,623
Müşterilerimin gizliliğini korurum.

42
00:03:03,150 --> 00:03:05,884
Slade Wilson.
Kullandığı isim buydu.

43
00:03:05,886 --> 00:03:07,830
Bildiğim her şey bu kadar,
yemin ederim.

44
00:03:08,739 --> 00:03:09,750
İlginç.

45
00:03:16,296 --> 00:03:18,163
Bekle, ne yapıyorsun?

46
00:03:21,188 --> 00:03:23,935
Şok kelepçeleri, onları sadece
senin için yaptım.

47
00:03:24,167 --> 00:03:27,764
Onları açmaya çalıştığında ki açacaksın,
açmamış olmayı dileyeceksin.

48
00:03:46,892 --> 00:03:49,945
Demek, Wilson ordudan
örnek davranışlar ödülü...

49
00:03:49,997 --> 00:03:53,029
...CIA'den de yinelenen övgüler almış,
ve sonra...

50
00:03:53,233 --> 00:03:54,089
Hiçbir şey.

51
00:03:54,749 --> 00:03:57,216
Tamamen ortadan kaybolmuş.
Bu nasıl olur?

52
00:03:57,437 --> 00:03:58,497
Tercihle.

53
00:04:04,778 --> 00:04:08,413
Dane Lisslow, Slade Wilson'un harflerinin
yer değiştirmesinden oluşuyor.

54
00:04:15,192 --> 00:04:16,058
Günaydın.

55
00:04:16,180 --> 00:04:18,550
Ortaklaşa katı gıdalardan
kaçınmanızın şerefine...

56
00:04:18,619 --> 00:04:21,656
...ikiniz için özel bir
kahvaltı hazırladım...

57
00:04:23,825 --> 00:04:25,812
Neden Slade Wilson'ı araştırıyorsunuz?

58
00:04:27,785 --> 00:04:30,741
Dane Lisslow muhtemelen
Slade Wilson kılık değiştirmiş hali.

59
00:04:34,179 --> 00:04:37,415
O kadar ay boyunca nereye gittiğimi
anlatma zamanı geldi.

60
00:04:38,893 --> 00:04:41,310
<i>Slade Wilson benim harika adamımdı.</i>

61
00:04:41,560 --> 00:04:44,929
<i>CIA'den MI6 ile ortak operasyonlara
katılmak için ödünç alındı.</i>

62
00:04:45,272 --> 00:04:48,587
<i>Çok pervasız ve ne yapacağı
tahmin edilemez hale geldi.</i>

63
00:04:58,984 --> 00:05:03,511
<i>Vicdanım otoritesini kötü kullanmaya
devam etmesine izin vermedi.</i>

64
00:05:08,431 --> 00:05:11,808
<i>Slade benim tavsiyemle CIA'den
atıldıktan sonra...</i>

65
00:05:12,116 --> 00:05:13,540
<i>...beni öldürmeyi denedi.</i>

66
00:05:34,368 --> 00:05:35,677
<i>Sonra ortadan kayboldu.</i>

67
00:05:37,180 --> 00:05:40,876
<i>Yani seni bırakıp gittiğimde, onu takip edip
onunla barış yapmak istedim.</i>

68
00:05:49,496 --> 00:05:52,510
Sen Slade Wilson'ı arayan
MI6 ajanısın.

69
00:05:52,719 --> 00:05:54,192
Araştırman sona erdi.

70
00:05:59,445 --> 00:06:03,161
Bizim işimizde dikkat çekmeyi
göze alamayız.

71
00:06:03,163 --> 00:06:05,559
O yüzden, Bay Wilson
artık bizimle değil.

72
00:06:10,537 --> 00:06:14,005
Fakat merak etme dostum.
Çok yakında onu göreceksin.

73
00:06:27,514 --> 00:06:31,544
<i>Slade Wilson bir paralı asker oldu.
Ve bir kiralık suikastçı.</i>

74
00:06:31,810 --> 00:06:34,644
<i>Yüzünün tanınmasını engellemek için
defalarca operasyon geçirdi.</i>

75
00:06:35,562 --> 00:06:37,675
Fakat eğer Slade Wilson hayattaysa...

76
00:06:38,186 --> 00:06:39,968
Neden Dane Lisslow'muş gibi davranıyor?

77
00:06:40,423 --> 00:06:41,629
Bu maskaralık niye?

78
00:06:42,200 --> 00:06:45,359
İzlerini kapatmak ve daha büyük bir planı
gerçekleştirmek için kendine alan yaratmak.

79
00:06:46,614 --> 00:06:49,171
Lisslow Deathstroke tarafından
manipüle edildiğini söylemişti.

80
00:06:49,812 --> 00:06:54,045
Yarasa bilgisayar, Dane Lisslow ile
Deathstroke'un fiziksel verilerini karşılaştır.

81
00:06:54,781 --> 00:06:55,940
<i>Karşılaştırılıyor.</i>

82
00:07:06,375 --> 00:07:09,606
Dane Lisslow ile Deathstroke'un
aynı adam olma olasılığı nedir?

83
00:07:10,017 --> 00:07:13,633
<i>Benzerlik oranı %98,9.</i>

84
00:07:14,668 --> 00:07:16,230
Deathstroke ölmedi.

85
00:07:16,570 --> 00:07:18,814
Dane Lisslow, Slade Wilson...

86
00:07:18,972 --> 00:07:20,724
Üçü de aynı adam.

87
00:07:20,930 --> 00:07:24,590
Bu kadar şeyi o organize etti ve
Bruce Wayne'in yaşadığını biliyor.

88
00:07:24,906 --> 00:07:26,342
Ne? Nasıl?

89
00:07:26,706 --> 00:07:30,033
Çünkü Bruce Wayne'in Batman
olduğunu biliyor.

90
00:07:37,424 --> 00:07:39,157
Sence Slade, Dane...

91
00:07:39,159 --> 00:07:42,961
...Deathstroke, artık her kimse
senin Batman olduğunu biliyor mu? Neden?

92
00:07:42,963 --> 00:07:45,096
Slade Alfred'in ona ihanet
ettiğini düşünüyor.

93
00:07:45,098 --> 00:07:46,998
O sadece intikam istemiyor...

94
00:07:47,000 --> 00:07:50,869
...hıncını almak, Alfred'in onun hakkında
yanıldığını kanıtlamak istiyor.

95
00:07:50,871 --> 00:07:52,359
Alfred'in harika adamının
yerini alan kişiden...

96
00:07:52,543 --> 00:07:55,654
...üstün olduğunu izlemesini istiyor.

97
00:07:56,003 --> 00:07:58,268
- Sen.
- Ve Bruce Wayne.

98
00:07:58,811 --> 00:08:02,437
<i>Slade Alfred'i araştırırken, Dane Lisslow
maskesi altında Gotham'a geldi.</i>

99
00:08:05,389 --> 00:08:08,631
<i>Lisslow ÖSB işini yönetmek için
Dent'i dolandırdı.</i>

100
00:08:08,825 --> 00:08:11,373
<i>Ve böylece Alfred ve Bruce Wayne
ile iletişime geçti.</i>

101
00:08:20,815 --> 00:08:23,491
<i>Slade, Lisslow olarak Bruce Wayne'in
arkadaşı olduktan sonra...</i>

102
00:08:24,176 --> 00:08:26,726
<i>...Wayne'in savaş stilinin kendininkine
benzediğini keşfetti.</i>

103
00:08:28,347 --> 00:08:30,165
<i>Yani Batman'in savaş stili.</i>

104
00:08:31,912 --> 00:08:33,902
<i>Hepsi Alfred'in çalışmalarının ürünü.</i>

105
00:08:34,976 --> 00:08:37,245
<i>Slade parçaları birleştirdi
ve işine döndü.</i>

106
00:08:37,751 --> 00:08:41,791
<i>Alfred'in yokluğunda Kara Kapı'da
Katil Timsah ile karşılaşmamda...</i>

107
00:08:42,061 --> 00:08:44,322
<i>...yaşadığım düşüş ve
istikrarsızlığı gördü.</i>

108
00:08:46,144 --> 00:08:48,703
<i>Bu zayıflıktan Deathstroke
olarak faydalanmaya kalktı.</i>

109
00:08:49,176 --> 00:08:51,035
<i>Bu yüzden Deathstroke
benimle dövüştü.</i>

110
00:08:52,825 --> 00:08:54,580
<i>Bu yüzden benimle böyle
şiddetli savaştı...</i>

111
00:08:57,404 --> 00:08:59,811
<i>Ve bu yüzden kendini feda etmiş
gibi göründü.</i>

112
00:09:03,660 --> 00:09:06,304
<i>Bruce Wayne'in sahte bir Batman
tarafından suikasta uğraması.</i>

113
00:09:09,576 --> 00:09:11,667
<i>Bruce Wayne'in cenazesindeki saldırı.</i>

114
00:09:14,099 --> 00:09:17,005
<i>Sahte Batman'in Lisslow olduğunun
açığa çıkması...</i>

115
00:09:17,909 --> 00:09:20,069
<i>Lisslow'un cephanelik
patlamasındaki ölümü.</i>

116
00:09:27,968 --> 00:09:30,935
Hepsi Slade'in kendini tatmin etmek için
uyguladığı büyük planın...

117
00:09:30,937 --> 00:09:32,539
...şaşırtmalarından ibaret.

118
00:09:32,639 --> 00:09:36,733
Slade Batman olur ve Alfred'in en sevdiği
oğlu olarak Bruce'u gasp eder.

119
00:09:37,175 --> 00:09:39,276
İşte bu şaşırtmaca.

120
00:09:40,930 --> 00:09:44,960
- Peki, onu nasıl durduracağız?
- Biz de şaşırtacağız.

121
00:10:03,296 --> 00:10:05,182
Bir yere mi gidiyorsun, Harvey?

122
00:10:06,796 --> 00:10:09,311
Bu ölüm fabrikasından gidiyorum.

123
00:10:09,809 --> 00:10:14,691
Demek kendini iyi hissediyorsun.
Başladığımız şeyi bitirecek kadar iyi misin?

124
00:10:15,415 --> 00:10:18,797
Evet.
Gidip Batman'i öldüreceğim.

125
00:10:20,420 --> 00:10:22,004
Yok canım.

126
00:10:22,356 --> 00:10:26,177
Bunlar cesur sözler, özellikle de
bir bölge savcısına göre.

127
00:10:26,826 --> 00:10:28,943
Artık o Harvey Dent değilim.

128
00:10:29,896 --> 00:10:31,390
Batman sağ olsun.

129
00:10:32,732 --> 00:10:35,075
Ve bunu ona ödeteceğim.

130
00:10:35,916 --> 00:10:39,304
Aynı zamanda bunu da yapmalısın.
Seni kim suçlayabilir?

131
00:10:40,941 --> 00:10:44,203
Öncelikle yarım kalmış
işleri bitirmeliyim.

132
00:10:49,683 --> 00:10:53,693
Harvey...
Bu yeni yönünü çok sevdim.

133
00:11:21,638 --> 00:11:25,917
Benim hakkımda çok set sözler
söyler oldunuz, Bayan Kilroy.

134
00:11:30,790 --> 00:11:34,896
- Dent? Aklını mı kaçırdın?
- Kaçırmak mı?

135
00:11:34,982 --> 00:11:38,116
Tam tersi, nihayet
bulduğumu düşünüyorum.

136
00:11:38,645 --> 00:11:40,455
Bu da nedir? Neden buradasın?

137
00:11:42,076 --> 00:11:44,972
Panik yapmaya gerek yok... şimdilik.

138
00:11:45,464 --> 00:11:46,504
<i>O haklı.</i>

139
00:11:46,506 --> 00:11:51,151
Bilgisayarına başkanlık adaylığından
çekildiğini anlatan bir yazı yazdım.

140
00:11:51,464 --> 00:11:56,514
Tek yapman gereken göndere basmak
ve çeneni kapalı tutmak.

141
00:11:57,218 --> 00:11:58,766
Peki ya reddedersem?

142
00:12:02,821 --> 00:12:05,289
Bu oldukça sağlıklı görünüyor.

143
00:12:06,533 --> 00:12:10,081
Kimse adaylığının bir trajediyle
bitmesini istemiyor hayatım.

144
00:12:11,318 --> 00:12:13,010
Özellikle de sen istemiyorsun.

145
00:12:13,833 --> 00:12:17,335
Sağlık sorunları mı?
Jocelyn Kilroy bir triatloncu, Steve.

146
00:12:17,337 --> 00:12:19,137
Hepimizden daha çok yaşayacak.

147
00:12:19,139 --> 00:12:21,305
Yarıştan çekilmesinin gerçek
nedenini bilmek istiyorum.

148
00:12:21,307 --> 00:12:23,963
Bana bu röportajı ayarla,
Bu özel şeyi istiyorum.

149
00:12:26,213 --> 00:12:28,177
Özel bir şey mi istiyorsunuz
Bayan Randall?

150
00:12:30,118 --> 00:12:32,683
Kanalı ara, Steve.
Büyük bir şey yakaladım.

151
00:12:34,514 --> 00:12:36,888
<i>Kilroy'un neden bıraktığını kim bilir?
Kimin umurunda?</i>

152
00:12:36,889 --> 00:12:39,123
Önemli olan benim şu an
rakipsiz koştuğum.

153
00:12:39,125 --> 00:12:40,525
Ben kaybedemem.

154
00:12:40,792 --> 00:12:42,958
Dent mi? O tarih oldu,
unut onu.

155
00:12:47,346 --> 00:12:51,415
Harvey, burada ne işin var?
Hastanede olman gerekiyor.

156
00:12:55,734 --> 00:12:58,178
Sıkıyönetim ilan edeceksin.

157
00:12:58,398 --> 00:13:04,180
Sonra ÖSB ve Gotham polisi Batman'i bulup
yok etmemde bana yardım edecek.

158
00:13:04,392 --> 00:13:10,125
- Harvey, ben... ban bunu yapamam.
- Bunu yapabilirsin ve yapacaksın.

159
00:13:11,167 --> 00:13:13,207
Seni bir arkadaş olarak görüyorum, David.

160
00:13:15,472 --> 00:13:17,776
Sakın fikirlerimi değiştirme.

161
00:13:23,370 --> 00:13:27,205
<i>Son günlerdeki aşırı şiddet dolu
davranışlarınız şok edici...</i>

162
00:13:27,207 --> 00:13:31,109
<i>...öldürmeye meyilli ve affedilemez olarak
görülüyor. Kendinizi nasıl ifade edersiniz?</i>

163
00:13:32,810 --> 00:13:35,311
<i>Gotham'ı korumak için elimden gelen
her şeyi yaparım.</i>

164
00:13:35,699 --> 00:13:38,564
<i>Bruce Wayne bir tehdit olmaya başlıyordu,
bu yüzden ondan kurtuldum.</i>

165
00:13:38,585 --> 00:13:41,259
<i>Ve yoluma her kim çıkarsa
ondan da kurtulurum.</i>

166
00:13:41,387 --> 00:13:44,876
<i>Gotham şehrinin ihtiyacı olan
tek adalet benim.</i>

167
00:13:50,374 --> 00:13:54,465
<i>Batman ile yaptığımız özel canlı
röportajımız bitmiş görünüyor.</i>

168
00:13:54,467 --> 00:13:56,615
<i>Ben Madison Randall, iyi geceler.</i>

169
00:13:59,276 --> 00:14:00,617
Umarım ne yaptığını biliyorsundur.

170
00:14:01,476 --> 00:14:05,332
- Biliyorum. Peki ya saat kulesi?
- İstediğin gibi kısmen görünüyor.

171
00:14:05,671 --> 00:14:07,450
- Güzel.
- Güzel değil.

172
00:14:07,541 --> 00:14:10,314
Neden, "Merhaba ben Watson binasındayım,
gelin de yakalayın beni" demedin ki.

173
00:14:10,807 --> 00:14:13,745
Polisler her an binanın etrafına sarabilir,
sonra ne olacak?

174
00:14:14,320 --> 00:14:16,654
Sonra, Deathstroke hamlesini yapacak.

175
00:14:21,264 --> 00:14:24,662
Hedefimiz Batman,
onun nerede olduğunu biliyoruz.

176
00:14:24,855 --> 00:14:28,372
Gotham'ı o "Kara Şövalyeden"...
geri almanın zamanı geldi.

177
00:14:29,002 --> 00:14:30,848
Onu adalete teslim etmenin
zamanı geldi...

178
00:14:30,970 --> 00:14:33,412
...ölü ya da ölü.

179
00:14:33,706 --> 00:14:34,691
Dağılın!

180
00:14:36,242 --> 00:14:40,394
Bunu yapamazsın, Dent.
Gotham polisi bir linç çetesi değil.

181
00:14:40,747 --> 00:14:41,946
Sona erdir şu işi!

182
00:14:43,183 --> 00:14:46,250
Komiser Gordon'u görevden al.

183
00:14:48,721 --> 00:14:50,521
Komiser...

184
00:14:51,157 --> 00:14:52,376
Sakın zahmet etme.

185
00:14:54,145 --> 00:14:55,326
İstifa ediyorum.

186
00:15:45,489 --> 00:15:47,342
<i>Endişen anlaşılabilir.</i>

187
00:15:48,314 --> 00:15:51,011
Batman'in çevresini sarmak üzereyiz.

188
00:15:51,084 --> 00:15:53,397
<i>İyimserliğini alkışlıyorum, Harvey.</i>

189
00:15:53,673 --> 00:15:55,617
Fakat Batman aptal değil.

190
00:15:55,726 --> 00:15:59,711
Nerede olduğunu bilmeni istiyor
ve o bir katil değil.

191
00:16:00,188 --> 00:16:03,626
Bu bir tuzak.
Saf ve basit.

192
00:16:03,997 --> 00:16:08,380
İnsanlar değişir, dostum.
Bana bak, tamamen yeni bir adam oldum.

193
00:16:08,935 --> 00:16:10,092
Hatta daha da fazlası.

194
00:16:12,035 --> 00:16:13,638
Peki ya Deathstroke
ortaya çıkmazsa?

195
00:16:13,855 --> 00:16:16,920
Planı tepe taklak oldu,
ortaya çıkacaktır.

196
00:16:16,921 --> 00:16:19,318
O tetiği çekmeye hazır süper polislerin
şansları yaver gitmeden mi?

197
00:16:19,691 --> 00:16:21,138
Bundan fazlasına ihtiyaçları olacak.

198
00:16:39,966 --> 00:16:41,732
Kuzey merdivenleri hâlâ temiz.

199
00:16:45,569 --> 00:16:47,608
Anlaşıldı,
güney merdivenleri de temiz.

200
00:16:51,277 --> 00:16:52,940
Güney merdivenlerinde temas sağlandı.

201
00:16:53,513 --> 00:16:56,449
Tekrar edin, güney merdivenleri
Yineliyorum, tekrar edin...

202
00:17:15,001 --> 00:17:16,767
Mola zamanının geldiğini söyledi.

203
00:17:56,473 --> 00:17:59,387
Bizim koridorun ucunda bir şey yok.
Termal tarayıcılar bozulmuş olmalı.

204
00:18:00,399 --> 00:18:02,887
Benimki de. Hemen üzerimizde
bir şeyin olduğunu söylüyor.

205
00:18:05,051 --> 00:18:06,402
Fakat burada bir tek biz varız.

206
00:18:16,855 --> 00:18:18,423
Onlara her yerin temiz
olduğunu söyle.

207
00:18:19,362 --> 00:18:20,693
Onun dediğinden.

208
00:18:22,201 --> 00:18:23,781
14. katta her yer temiz.

209
00:18:25,138 --> 00:18:27,287
Onaylandı, 14 temiz.

210
00:18:48,628 --> 00:18:49,896
<i>Beni mi arıyorsun?</i>

211
00:18:55,234 --> 00:18:58,437
- Aslında, hayır.
- Sorun değil.

212
00:18:58,471 --> 00:19:03,037
Hâlâ hayatta olduğun için mutluyum.
Şimdi öldüğünü görebileceğim.

213
00:19:13,151 --> 00:19:15,392
Dent'in seni öldürmesine
izin veremezdim.

214
00:19:15,413 --> 00:19:18,325
Fakat şimdi seninle ben
kaderimizle yüzleşeceğiz.

215
00:19:29,836 --> 00:19:31,728
Planladığınız gibi, Komiser.

216
00:19:32,171 --> 00:19:36,291
Rolünü iyi oynadın, Batman.
Ortaya çıkmam için beni zorladın.

217
00:20:07,039 --> 00:20:08,239
Yaşıyor.

218
00:20:53,596 --> 00:20:55,673
Böyle sona ermemesi gerekiyordu.

219
00:20:55,755 --> 00:20:57,555
Seni hayal kırıklığına
uğrattığım için üzgünüm.

220
00:20:57,823 --> 00:20:59,541
Aynı şekilde ben de, Batman.

221
00:21:22,442 --> 00:21:27,142
...devam edecek.

