1
00:00:00,411 --> 00:00:02,787
<i>Mijn naam was Oliver Queen.</i>

2
00:00:02,807 --> 00:00:05,638
Drie jaar lang vocht ik om mijn stad te redden.

3
00:00:05,658 --> 00:00:09,078
Maar om mijn zus te redden,
moest ik iemand anders worden.

4
00:00:09,412 --> 00:00:12,748
Moest ik iets anders worden.

5
00:00:13,650 --> 00:00:15,417
<i>Wat voorafging:</i>

6
00:00:16,013 --> 00:00:17,567
Je kunt haar nog redden.

7
00:00:17,587 --> 00:00:19,821
Neem je rechtmatige plaats
als erfgenaam van de Demon.

8
00:00:19,841 --> 00:00:22,224
Ra's al Ghul zal je zus terugbrengen.

9
00:00:27,145 --> 00:00:29,344
Ik ben mijn deel van de afspraak nagekomen.

10
00:00:29,364 --> 00:00:31,959
Ik stel voor
dat je vrede leert te hebben met die van jou.

11
00:00:34,352 --> 00:00:36,286
De enige manier dat ik dit zal overleven...

12
00:00:36,306 --> 00:00:39,972
is als ik weet dat jij je leven leeft, gelukkig.

13
00:00:39,992 --> 00:00:42,395
Oliver Queen
is dood, en voor nu...

14
00:00:42,415 --> 00:00:45,328
blijft alleen de Arrow, Al Sah-him, over.

15
00:00:45,348 --> 00:00:47,163
Erfgenaam van de Demon.

16
00:01:06,218 --> 00:01:10,988
Oliver Queen bestaat alleen in het verleden.
Hij is vergeten.

17
00:01:17,854 --> 00:01:22,631
Oliver Queen bestaat alleen in het verleden.
Hij is vergeten.

18
00:01:44,688 --> 00:01:46,823
Jij bent Al Sah-him.

19
00:02:13,017 --> 00:02:15,519
Je hebt veel vooruitgang geboekt in drie weken.

20
00:02:16,821 --> 00:02:17,955
Al Sah-him.

21
00:02:19,757 --> 00:02:22,647
Je krimpt niet meer ineen
bij het horen van je nieuwe naam.

22
00:02:22,667 --> 00:02:27,164
Oliver Queen bestaat alleen in het verleden.
Hij is vergeten.

23
00:02:28,066 --> 00:02:31,164
Inderdaad. Jij bent Al Sah-him.

24
00:02:31,184 --> 00:02:33,781
Jij bent Wareeth al Ghul.
Erfgenaam van de Demon.

25
00:02:33,801 --> 00:02:37,915
Mijn heer.
Excuses voor deze onderbreking.

26
00:02:37,935 --> 00:02:41,523
We hebben deze indringer gevangen.
- Waarom leeft hij dan nog?

27
00:02:41,846 --> 00:02:44,448
Hij is een bekende van Al Sah-him.

28
00:02:49,985 --> 00:02:51,821
Wat is er hier aan de hand?

29
00:02:51,841 --> 00:02:55,242
Hij deed weer een poging
om Al Sah-him te bevrijden.

30
00:02:55,262 --> 00:02:59,116
Dan is het aan Al Sah-him
om met hem af te rekenen.

31
00:02:59,136 --> 00:03:00,596
Ze liegen tegen je.

32
00:03:01,498 --> 00:03:03,323
Ik ben nooit thuis geweest.

33
00:03:03,343 --> 00:03:05,217
Ze houden me hier al weken gevangen.

34
00:03:05,237 --> 00:03:08,560
Mijn belofte van genade voor je vrienden
was gebaseerd op jouw trouw.

35
00:03:08,580 --> 00:03:09,740
Bewijs het.

36
00:03:11,142 --> 00:03:14,897
Luister naar me. Ze liegen tegen je.

37
00:03:14,917 --> 00:03:18,848
We kunnen hier nog steeds weg.
Jij en ik samen. Het kan nog.

38
00:03:19,850 --> 00:03:21,651
Verwijder zijn ketenen.

39
00:03:26,212 --> 00:03:30,560
Geef hem jouw zwaard, Sarab.
Ik dood geen ongewapende man.

40
00:03:35,295 --> 00:03:37,074
Dus zo werkt dit?

41
00:03:37,094 --> 00:03:40,385
Je bent hier een paar weken
en je vergeet wie je bent.

42
00:03:40,405 --> 00:03:42,940
Weet je nog toen je me inlijfde
voor je kruistocht?

43
00:03:42,960 --> 00:03:47,511
Ik zei je dat ik je zou helpen herinneren
wie Oliver was, als je ooit zou veranderen.

44
00:03:49,539 --> 00:03:51,811
Ik blijf bij die belofte.

45
00:03:52,905 --> 00:03:54,183
Vecht.

46
00:04:23,053 --> 00:04:27,746
De afgelopen drie weken, ben je blootgesteld
aan een eeuwen oud zeldzaam kruid.

47
00:04:28,581 --> 00:04:31,797
Het zorgt ervoor dat iemands geweten
geestelijk op de voorgrond komt...

48
00:04:31,817 --> 00:04:34,166
zodat ze alleen dat zien.

49
00:04:34,687 --> 00:04:37,327
Het effect van het kruid is bij iedereen anders.

50
00:04:38,458 --> 00:04:42,060
Sommige mensen zien familie en geliefden.

51
00:04:42,080 --> 00:04:45,597
Anderen zien vrienden of leraren.

52
00:04:45,899 --> 00:04:47,667
Wie zag jij?

53
00:04:50,569 --> 00:04:51,804
Prima.

54
00:04:52,406 --> 00:04:56,443
Er is nog iets anders dat ik je wil laten zien.
- Waarheen?

55
00:04:57,845 --> 00:05:02,448
Het verleden.
Een plek alleen voor de doden.

56
00:05:12,423 --> 00:05:18,092
Dit is een nooduitzending.
Een staat van paraatheid is uitgeroepen.

57
00:05:18,112 --> 00:05:22,292
Ga alstublieft rustig en kalm terug naar huis.

58
00:05:37,017 --> 00:05:39,184
Ik had het flesje in mijn hand.

59
00:05:40,286 --> 00:05:43,722
Dit is niet jouw schuld.
Dit is de schuld van Shrieve.

60
00:05:43,742 --> 00:05:46,940
Ik kom er niet door.
- Iedereen belt de politie.

61
00:05:46,960 --> 00:05:50,163
We zijn allemaal ingeënt, weet je nog?
- Ik wil terug naar mijn zoon.

62
00:05:52,265 --> 00:05:55,312
Ik ben hier niet meer geweest
sinds ik mijn eed aflegde aan de League.

63
00:05:55,332 --> 00:05:56,668
Wat is hier gebeurd?

64
00:05:56,688 --> 00:06:00,928
Toen ik me aansloot, werd ik ingelijfd
met een andere man. Damien Darhk.

65
00:06:01,208 --> 00:06:04,808
We zouden de geroemde agenten
worden van Ra's al Ghul.

66
00:06:04,828 --> 00:06:06,800
We waren zijn ruiters.

67
00:06:06,820 --> 00:06:10,385
En hij vormde ons om tot krijgers
zoals de wereld nog nooit had gezien.

68
00:06:10,684 --> 00:06:13,725
We waren als broers.
- Wat is er met hem gebeurd?

69
00:06:13,745 --> 00:06:19,461
Hij dacht een waardig troonopvolger
van de Demon te zijn maar ik werd gekozen.

70
00:06:19,959 --> 00:06:23,228
Dus jij moest hem vermoorden.

71
00:06:24,230 --> 00:06:29,447
Maar ik twijfelde. En door die twijfel
zag hij kans om te ontsnappen...

72
00:06:29,467 --> 00:06:33,177
en zijn vertrouwelingen
en water uit de put van Lazarus mee te nemen.

73
00:06:33,873 --> 00:06:37,910
En hij kwelt me sindsdien.
En jou.

74
00:06:38,912 --> 00:06:40,211
Ik snap het niet.

75
00:06:40,413 --> 00:06:43,597
Damien volgt het pad van de League
maar met zijn eigen organisatie...

76
00:06:43,617 --> 00:06:48,353
vergeven van agenten
die toegewijd zijn aan zijn eigen agenda.

77
00:06:49,255 --> 00:06:52,944
Vorig jaar probeerde hij Malcolm Merlyns
aardbevingsgenerator te kopen.

78
00:06:52,964 --> 00:06:55,943
Hij gaf Gholem Qadir
een toevluchtsoord in Markovia.

79
00:06:55,963 --> 00:06:59,546
En hij huurde Mark Shaw in om een geheim
bestand te stelen van A.R.G.U.S.

80
00:06:59,566 --> 00:07:01,400
Dit was allemaal het werk van een man?

81
00:07:04,070 --> 00:07:05,571
De lijst is nog langer.

82
00:07:06,573 --> 00:07:09,107
Veel levens zijn verloren,
anderen in gevaar gebracht.

83
00:07:10,209 --> 00:07:12,878
En dat allemaal, omdat ik te traag
was met een wrekend zwaard.

84
00:07:12,898 --> 00:07:17,249
En ik wil niet dat mijn opvolger
achtervolgd wordt door dezelfde fout.

85
00:07:17,651 --> 00:07:19,451
Wat wil je dat ik doe?

86
00:07:20,353 --> 00:07:23,549
Er is een concurrent die beweert
erfgenaam van de Demon te zijn.

87
00:07:24,165 --> 00:07:26,858
En die dreiging
moet je elimineren van je heerschappij.

88
00:07:28,132 --> 00:07:31,128
En dat moet je doen zonder genade.

89
00:07:37,320 --> 00:07:41,320
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Arrow S03E21 ~ Al Sah-Him

90
00:07:41,340 --> 00:07:47,834
Vertaling: VolumiA, Bee-Teevee & Skeletor
Controle: MrZazou

91
00:07:53,192 --> 00:07:56,428
Heb je het gehoord?
Maskers zijn niet meer gewenst in Starling.

92
00:07:58,330 --> 00:08:00,265
Vertel dat de vrouw die je hebt overvallen.

93
00:08:16,982 --> 00:08:19,445
Je hebt je tegenstander weer onderschat.

94
00:08:19,465 --> 00:08:22,487
Ik had moeten weten dat hij een mes had.
- Hij had geen mes.

95
00:08:26,892 --> 00:08:28,160
Hij had er twee.

96
00:08:32,095 --> 00:08:35,452
Zullen we verder gaan met je training?
- Ik heb honger.

97
00:08:35,472 --> 00:08:39,771
Er zit hier vlakbij een restaurant dat de beste
zwart-wit milkshakes heeft van Starling City.

98
00:08:39,791 --> 00:08:42,307
Wat is een zwart-wit milkshake?

99
00:08:44,543 --> 00:08:48,312
Ik heb nooit de behoefte
van jouw land begrepen om alles te frituren.

100
00:08:48,332 --> 00:08:53,985
Omdat alles zo beter smaakt.
- Dit is meer olie dan aardappel.

101
00:08:54,287 --> 00:08:58,122
Doop het in je milkshake.
- Je neemt me in de maling.

102
00:08:58,724 --> 00:09:03,261
Ik meen het. Doop het in je milkshake.

103
00:09:06,731 --> 00:09:10,802
Ik moet toegeven, het is leuk je zo te zien.

104
00:09:11,204 --> 00:09:14,139
Als wat?
- Als een normaal persoon.

105
00:09:14,159 --> 00:09:16,108
Ik ben een normaal persoon.

106
00:09:20,346 --> 00:09:22,113
Ik geloof mijn oren niet.

107
00:09:24,183 --> 00:09:26,050
Dat is eigenlijk niet eens slecht.

108
00:09:27,308 --> 00:09:30,197
En de leerling wordt de leraar.

109
00:09:33,825 --> 00:09:35,175
Goed punt.

110
00:09:35,195 --> 00:09:38,950
Voor mij is normaal een wereld
waarin de sterken overleven.

111
00:09:39,765 --> 00:09:41,900
Een zonder simpele geneugten.

112
00:09:43,869 --> 00:09:45,203
Dank je, Laurel.

113
00:09:46,605 --> 00:09:51,075
Ik was alleen en losgeslagen
en jij hebt me vriendelijkheid getoond.

114
00:09:52,844 --> 00:09:57,448
Is maar een wederdienst.
Dat deed jij toch ook voor Sara?

115
00:09:58,450 --> 00:10:03,788
Weinig overeenkomst tussen mijn situatie
en die van Sara met Oliver op Lian Yu.

116
00:10:07,125 --> 00:10:08,359
Wat is er aan de hand?

117
00:10:09,461 --> 00:10:13,765
Het gaat over Oliver.
Er is iets dat ik je niet heb verteld.

118
00:10:16,001 --> 00:10:17,770
Hij is in Nanda Parbat.

119
00:10:19,872 --> 00:10:21,439
Ik begrijp het niet.

120
00:10:21,459 --> 00:10:25,509
Hij heeft het aanbod van je vader aangenomen
om de volgende Ra's geworden.

121
00:10:26,111 --> 00:10:29,814
Dat had je niet voor me achter moeten houden.
- Het spijt me, maar...

122
00:10:30,016 --> 00:10:33,685
Je leek zo gelukkig
en na wat er met je vader gebeurd is...

123
00:10:38,389 --> 00:10:41,158
En hier komt de cat-5 vork
de ethernet-poort binnen.

124
00:10:41,178 --> 00:10:45,044
Zelfs als ze wist wat dat was,
zelfs als ik wist wat dat was...

125
00:10:45,064 --> 00:10:47,765
ik denk dat Sara nog een beetje jong is
voor voor kip Cacciatore.

126
00:10:47,785 --> 00:10:51,869
Mijn moeder voerde me nachochips van de bar
in de Grand voor ik van de fles af was...

127
00:10:51,889 --> 00:10:54,534
en ik ben goed terecht gekomen.
- Soortement van.

128
00:11:00,400 --> 00:11:04,783
Wat is de huisregel?
- Geen Glocks op de eettafel.

129
00:11:06,752 --> 00:11:09,954
Hoe ging het daarbuiten vanavond?
- Je informatie klopte als een bus.

130
00:11:09,974 --> 00:11:14,392
Pakte vier Halcones bij de haven
die een partij M16's probeerden uit te laden.

131
00:11:15,394 --> 00:11:18,444
Ik ben vooral trots dat je zelf niet dood bent.

132
00:11:18,464 --> 00:11:20,031
Dat was ook mijn favoriete gedeelte.

133
00:11:21,333 --> 00:11:24,702
Als je het veld in blijft gaan,
moeten we eigenlijk iets voor je ontwerpen...

134
00:11:24,722 --> 00:11:26,938
Zeg niet "kostuum".

135
00:11:29,575 --> 00:11:31,175
Identiteitsverhulling.

136
00:11:31,577 --> 00:11:36,381
Uiteindelijk moeten we een nieuwe
werkbare situatie bedenken, nu dat...

137
00:11:36,983 --> 00:11:38,317
Ollie weg is.

138
00:11:42,553 --> 00:11:43,689
Hou gaat het met jou?

139
00:11:45,891 --> 00:11:50,310
Ik ben nog nooit eerder herrezen
dus ik heb niets om het mee te vergelijken.

140
00:11:50,330 --> 00:11:54,851
Ik bedoel over Oliver. Dat hij weg is.
- Ik weet het niet.

141
00:11:56,268 --> 00:11:58,436
De ochtenden zijn het ergst.

142
00:11:59,338 --> 00:12:05,291
Ik kan de loft niet echt verlaten
dus het is leuk om hier te kunnen komen.

143
00:12:05,311 --> 00:12:07,679
Je bent altijd welkom bij ons thuis.

144
00:12:10,182 --> 00:12:11,651
Ik mis hem gewoon.

145
00:12:13,453 --> 00:12:18,056
Het feit dat hij weg is door mij...
- Je moet jezelf de schuld niet geven.

146
00:12:21,759 --> 00:12:26,764
In het leger hebben ze een gezegde
voor een soldaat die het ultieme offer brengt.

147
00:12:27,966 --> 00:12:31,235
Weg, maar nooit vergeten.

148
00:12:31,255 --> 00:12:33,104
Weg, maar nooit vergeten.

149
00:12:38,878 --> 00:12:41,479
Liling's appartement
is nog een paar blokken naar het noorden.

150
00:12:45,817 --> 00:12:47,618
Wallace zei dat er geen geneesmiddel was.

151
00:12:49,823 --> 00:12:52,490
Het Amerikaanse leger. Shrieve's mensen.

152
00:12:52,592 --> 00:12:55,594
Dat is geen geneesmiddel dat ze die mensen geven.
- Dat is het virus.

153
00:12:56,996 --> 00:13:00,547
Shrieve laat niets aan het toeval over.
Hij wil zo veel mogelijk mensen besmetten.

154
00:13:00,567 --> 00:13:01,832
We moeten hem tegenhouden.

155
00:13:01,852 --> 00:13:04,235
Ga weg daar.

156
00:13:16,214 --> 00:13:17,548
Tatsu, de vrachtwagen.

157
00:13:34,843 --> 00:13:38,562
Ik had hem.
- Wat doen we nu?

158
00:13:38,742 --> 00:13:41,605
Vernietig het. Alles.

159
00:13:46,411 --> 00:13:48,840
Het spijt me dat ik je niet eerder
over Oliver informeerde.

160
00:13:48,860 --> 00:13:54,333
Je had er recht op om het te weten.
Het ging gewoon zo goed voor jou.

161
00:13:54,353 --> 00:13:56,986
Je leek tevreden en ik wilde niet
dat je van streek raakte...

162
00:13:57,006 --> 00:13:59,342
maar ik had het niet voor je achter moeten houden.

163
00:14:00,416 --> 00:14:03,143
Ik neig naar de gedachte
om te vragen waarom je eerste reactie...

164
00:14:03,163 --> 00:14:05,577
altijd is om dingen geheim te houden.

165
00:14:05,597 --> 00:14:09,132
Door zo te doen heeft het
je relatie met je vader gekost.

166
00:14:09,152 --> 00:14:12,069
Maar ik heb veel grotere zorgen dan dat.

167
00:14:12,616 --> 00:14:13,986
Wat is er aan de hand?

168
00:14:16,322 --> 00:14:17,800
Je moet weggaan.

169
00:14:19,956 --> 00:14:24,104
Ik ga niet weg.
Zo gaan vrienden niet met elkaar om.

170
00:14:25,307 --> 00:14:29,669
Nu Oliver zijn positie heeft aanvaard
als erfgenaam van de Demon...

171
00:14:29,724 --> 00:14:35,041
zal hij met zoveel man als nodig
achter mij aankomen tot ik dood ben.

172
00:14:39,674 --> 00:14:44,935
Vanavond zal Nyssa al Ghul
gerechtigheid worden gedaan voor haar verraad.

173
00:14:50,594 --> 00:14:54,086
Oliver zou dat niet doen.
Ik zie niet hoe.

174
00:14:54,106 --> 00:14:57,990
Wat ze probeert te zeggen is dat Oliver
nooit iets zou doen dat jou leed veroorzaakt.

175
00:14:58,010 --> 00:15:01,199
Hij trad tot de League toe
om de mensen te beschermen van wie hij houdt.

176
00:15:01,219 --> 00:15:04,581
Wat jullie echt moeten begrijpen
is dat Oliver niet meer bestaat.

177
00:15:04,601 --> 00:15:06,085
Hij is een herinnering.

178
00:15:06,105 --> 00:15:10,108
De League heeft een aantal van hun rekruten
geherprogrammeerd.

179
00:15:10,128 --> 00:15:11,596
Is dat zoiets als hersengespoeld?

180
00:15:11,616 --> 00:15:14,341
Oliver heeft nooit gezegd dat hij akkoord ging
met hersenspoeling.

181
00:15:14,361 --> 00:15:17,194
De wegen van de League zijn geplaveid
met rituelen en ceremonie.

182
00:15:17,214 --> 00:15:21,170
Oliver zou niet weten wat er met hem gebeurt.
- Kan me niet schelen. Oliver is sterker dan dat.

183
00:15:21,190 --> 00:15:23,221
Ik ben hier niet om te discussiëren.

184
00:15:23,241 --> 00:15:26,036
Laurel stond erop dat ik jullie dit nieuws
zelf zou vertellen...

185
00:15:26,078 --> 00:15:29,634
maar ik bemerk dat ik bezig ben
jullie herinnering aan hem te beschadigen.

186
00:15:29,654 --> 00:15:33,252
Misschien is het beter voor jullie
om er niet aan te denken wat Oliver is geworden.

187
00:15:33,879 --> 00:15:35,831
Jullie kunnen je die luxe veroorloven.

188
00:15:38,050 --> 00:15:42,613
Waar ga je heen?
- Hem confronteren, en indien nodig, ook mijn lot.

189
00:15:42,808 --> 00:15:45,598
Ik zal niet, ineengedoken in de schaduw,
wachten op de dood.

190
00:15:50,193 --> 00:15:53,712
Wat moeten we nu doen?
- Niets.

191
00:15:53,732 --> 00:15:57,704
Niet slecht bedoeld maar Nyssa is krankzinnig.
Oliver is nog steeds Oliver.

192
00:15:57,724 --> 00:16:00,594
Niemand kent de League beter dan Nyssa.

193
00:16:00,614 --> 00:16:04,367
En ze was doodsbang.
Ik wist zelfs niet eens dat dat mogelijk was.

194
00:16:04,801 --> 00:16:07,373
Zelfs als Nyssa over Oliver gelijk heeft...
- Wat niet zo is.

195
00:16:07,393 --> 00:16:09,611
Tussen haar en de League komen is geen optie.

196
00:16:09,631 --> 00:16:13,016
En sinds wanneer is Ra's dochter iemand
voor wie wij onze nek uitsteken?

197
00:16:13,036 --> 00:16:16,989
Ik weet dat je woedend bent op Ra's voor wat hij
met Oliver heeft gedaan. Dat zijn we allemaal.

198
00:16:17,009 --> 00:16:23,074
Maar Nyssa redde het leven van mijn zus.
Zij gaf haar een thuis.

199
00:16:23,094 --> 00:16:28,191
Zij is een goed mens.
Ondanks alles waarmee zij opgroeide.

200
00:16:28,211 --> 00:16:33,760
En voor zover ik weet,
beschermen wij goede mensen.

201
00:16:34,136 --> 00:16:38,225
Prima. Nyssa heeft een idee
waar we Oliver en de League kunnen vinden.

202
00:16:38,245 --> 00:16:40,527
Dan hadden we Nyssa niet alleen moeten laten gaan.

203
00:16:40,547 --> 00:16:43,862
Inderdaad, maar ik heb een volgapparaat
op haar aangebracht.

204
00:16:44,823 --> 00:16:46,784
Dit is niet mijn eerste dag hier.

205
00:16:52,150 --> 00:16:55,730
Iedereen, uit de buurt.
Weg van de truck.

206
00:17:04,997 --> 00:17:08,314
Geen virus meer.
- We moeten terug naar Akio.

207
00:17:14,755 --> 00:17:16,080
Heb je iets?

208
00:17:16,100 --> 00:17:19,228
Nyssa is niet gestopt. Ik krijg nog steeds
een sterk signaal van de volger.

209
00:17:19,248 --> 00:17:22,128
Begrepen.
Radiocontact elke vijf minuten.

210
00:17:24,662 --> 00:17:27,600
Als er iets met Nyssa gebeurt,
laat mij het alleen opknappen.

211
00:17:29,005 --> 00:17:32,262
We praten over de League of Assassins.
- Dat weet ik.

212
00:17:32,692 --> 00:17:35,669
Je stond dichter bij Oliver
dan wie dan ook die ik ooit heb gekend.

213
00:17:35,689 --> 00:17:40,394
Je moet niet...
- Hem bevechten? Hem doden?

214
00:17:42,801 --> 00:17:45,895
Zover komt het niet.
Ik ben het met Felicity eens.

215
00:17:46,066 --> 00:17:51,042
Ra's al Ghul kan niets doen waardoor Oliver
zich zal keren tegen de mensen van wie hij houdt.

216
00:18:04,984 --> 00:18:07,640
Een mooi nieuw geheim hoofdkwartier.

217
00:18:07,660 --> 00:18:11,092
Weet Mr Palmer dat jullie hier zijn?
- Ja, hij is de stad uit.

218
00:18:11,112 --> 00:18:12,690
Hoe ben je hier binnengekomen?

219
00:18:13,175 --> 00:18:17,166
Mijn vader is een superschurk
en je hebt de deuren niet op slot gedaan.

220
00:18:19,283 --> 00:18:21,397
Ik ben wat verstrooid.

221
00:18:21,478 --> 00:18:25,782
Omdat jij en Mr Diggle, in jullie eentje,
de stad proberen te redden?

222
00:18:26,946 --> 00:18:32,001
Ik heb wat zitten denken.
In plaats van thuis te zitten...

223
00:18:32,021 --> 00:18:37,246
alleen, ellendig,
kan ik jullie misschien helpen.

224
00:18:37,266 --> 00:18:41,854
Jullie lijken me met te weinig en
vrijbuitervaardigheden zitten in mijn bloed.

225
00:18:41,874 --> 00:18:46,489
Dit is eigenlijk de slechtste week ooit
voor dit gesprek.

226
00:18:47,285 --> 00:18:49,933
Wat is er aan de hand?
- Ik kan het niet vertellen.

227
00:18:50,269 --> 00:18:53,930
Ik kan nu niet zo worden afgewimpeld.

228
00:18:54,808 --> 00:18:58,750
Het is mogelijk, en ik benadruk mogelijk...

229
00:18:58,770 --> 00:19:02,638
dat Oliver terug is in de stad
met de League.

230
00:19:02,798 --> 00:19:07,955
Dat begrijp ik niet.
Waarom zou Ollie hier terugkomen?

231
00:19:07,975 --> 00:19:11,503
Ze zijn op zoek naar Nyssa.
Ollie zou nooit...

232
00:19:11,523 --> 00:19:15,478
Nyssa denkt dat hij onder invloed staat
van een soort League voodoo.

233
00:19:17,376 --> 00:19:21,391
Maar het komt allemaal in orde.
We hebben het in de hand.

234
00:19:22,680 --> 00:19:25,608
Je bent een slechte leugenaar.
- Dat is waar.

235
00:19:26,929 --> 00:19:30,351
Weet je waar hij is?
Misschien zou ik met hem kunnen praten.

236
00:19:30,371 --> 00:19:33,818
Ik weet niet wat de dokters voorschrijven
aan iemand die herrijst uit de dood...

237
00:19:33,838 --> 00:19:37,746
maar ik ben er vrij zeker van dat een gevecht
met de League of Assassins daar niet bijhoort.

238
00:19:37,793 --> 00:19:40,902
Ik kan tot hem doordringen.

239
00:19:42,864 --> 00:19:44,880
Oliver zou niet willen dat je betrokken raakt.

240
00:19:44,900 --> 00:19:47,917
Hij deed wat hij deed
zodat jij buiten schot zou blijven.

241
00:19:49,952 --> 00:19:52,285
Het klinkt alsof Ollie er niet meer is.

242
00:20:06,232 --> 00:20:09,605
Dit is waar mijn geliefde geest
deze wereld verliet.

243
00:20:10,841 --> 00:20:16,914
Herinner jij je Sara zelfs nog?
Of heeft mijn vader haar al uitgewist?

244
00:20:17,301 --> 00:20:20,323
Ik ben hier om je terug te brengen
naar Nanda Parbat.

245
00:20:22,526 --> 00:20:26,622
Om berecht te worden?
Voor welke misdaad dan wel?

246
00:20:27,296 --> 00:20:31,160
Om zich op mij te wreken?
Voor welke overtreding dan wel?

247
00:20:31,240 --> 00:20:35,536
Je vertelde me, wraak is gerechtigheid.

248
00:20:35,685 --> 00:20:39,927
En je versloeg mij in de strijd.
Dat zal niet opnieuw gebeuren.

249
00:21:06,737 --> 00:21:10,823
Doe het. Als ik zou sterven,
zou dat op dezelfde plek zijn als Sara.

250
00:21:23,120 --> 00:21:25,587
We kunnen niet toestaan dat je haar verwondt.

251
00:21:47,072 --> 00:21:49,058
Jullie hadden niet tussenbeide moeten komen.

252
00:21:49,078 --> 00:21:53,645
Het spijt me maar ik heb een zus verloren,
een vader, Oliver...

253
00:21:53,665 --> 00:21:59,508
Ik wou jou ook niet verliezen.
- Je hebt mij al verloren.

254
00:21:59,875 --> 00:22:03,775
Ik was voor de dood bestemd vanaf het moment
dat Oliver het aanbod van mijn vader accepteerde.

255
00:22:07,836 --> 00:22:12,397
Deze afgelopen weken hebben veel verduidelijkt.

256
00:22:12,852 --> 00:22:17,562
Om niet onder de regels van mijn vader te leven,
om iemand anders te zijn, zelfs voor een tijdje...

257
00:22:17,582 --> 00:22:21,975
gaf mij veel vreugde.
Maar ik ben de dochter van de Demon.

258
00:22:25,073 --> 00:22:28,197
Vreugde en geluk is niet iets
dat voor mij ooit was weggelegd.

259
00:22:30,151 --> 00:22:34,824
Ik ken Oliver mijn hele leven.
We waren vrienden sinds onze kindertijd.

260
00:22:36,253 --> 00:22:41,693
Maar vanavond herkende ik hem niet.
- Ik zei je al, hij is veranderd.

261
00:22:42,395 --> 00:22:45,364
Als hij kan veranderen,
waarom kan jij dat dan niet?

262
00:22:50,814 --> 00:22:55,978
Hoe is Nyssa?
- Ze is bij Laurel. Het komt goed met haar.

263
00:22:57,151 --> 00:23:01,736
Hoe gaat het met jou?
- Zoals jou, waarschijnlijk.

264
00:23:02,400 --> 00:23:06,347
Niemand van ons geloofde Nyssa
toen ze zei dat Oliver was veranderd.

265
00:23:07,745 --> 00:23:10,136
Ik ben nog steeds niet overtuigd.

266
00:23:12,479 --> 00:23:15,030
Ik heb hierover gehoord.

267
00:23:16,155 --> 00:23:20,655
Een vent wordt gevangengenomen door de vijand
en wordt gebroken.

268
00:23:21,733 --> 00:23:27,748
Ik had nooit gedacht, en kan het mij nog steeds
niet voorstellen, dat Oliver zou breken.

269
00:23:29,437 --> 00:23:31,649
Hij is de sterkste man die ik ooit heb gekend.

270
00:23:31,669 --> 00:23:34,655
Toen Oliver achterbleef
om zich aan te sluiten bij de League...

271
00:23:34,675 --> 00:23:37,866
wist hij niet dat hij daarmee akkoord ging.

272
00:23:37,886 --> 00:23:40,772
De enige reden dat ik de afgelopen weken
uit bed kon komen...

273
00:23:40,792 --> 00:23:45,261
was omdat ik wist dat Oliver nog in leven was.
- Hij leeft nog.

274
00:23:45,451 --> 00:23:51,663
We dachten dat Oliver
alleen zijn leven aan Ra's had gegeven.

275
00:23:52,242 --> 00:23:54,187
Maar hij gaf zijn ziel.

276
00:24:02,598 --> 00:24:07,004
Er werd aan getwijfeld of je zou terugkeren.
Maar niet door mij.

277
00:24:07,230 --> 00:24:10,551
Wat is er gebeurd?
- Nyssa had vrienden.

278
00:24:10,676 --> 00:24:13,356
Ik heb je gewaarschuwd haar niet
alleen tegemoet te treden.

279
00:24:13,376 --> 00:24:17,239
Deze vrienden van Nyssa,
waren dat vrienden van jou?

280
00:24:18,692 --> 00:24:24,604
Zij zullen haar nu beschermen.
We moeten haar daar wegkrijgen.

281
00:24:28,449 --> 00:24:32,496
Bedankt dat je bent gekomen.
- Ik was verbaasd je telefoontje te krijgen.

282
00:24:33,433 --> 00:24:34,605
Ik heb je hulp nodig.

283
00:24:36,129 --> 00:24:38,605
Dat tegen me te zeggen
zal niet gemakkelijk voor je zijn.

284
00:24:38,625 --> 00:24:45,002
Ik wil weten of Ollie in de stad terug is.
Gaat hij achter Nyssa aan?

285
00:24:45,729 --> 00:24:48,252
Volgens mijn bronnen is hij van plan
haar te doden...

286
00:24:48,272 --> 00:24:50,842
omdat zij een bedreiging voor hem is
om Ra's te worden.

287
00:24:50,862 --> 00:24:52,357
Ik moet hem stoppen.

288
00:24:52,768 --> 00:24:56,881
Hij is nu Wareeth al Ghul, erfgenaam van de Demon.

289
00:24:56,901 --> 00:24:58,717
Hij is mijn broer.

290
00:24:58,912 --> 00:25:01,973
Hem te laten toetreden tot de League
en naar Nanda Parbat te laten gaan...

291
00:25:01,993 --> 00:25:04,482
Is dat anders dan hem te laten vermoorden?

292
00:25:05,490 --> 00:25:09,250
Wat denk je dat hij zou gaan doen
in de League of Assassins?

293
00:25:09,312 --> 00:25:12,651
Felicity vertelde me dat hij is gehersenspoeld.

294
00:25:13,648 --> 00:25:18,882
Ik weet hoe het is om te doden terwijl je
onder invloed staat van iemand anders.

295
00:25:19,453 --> 00:25:23,864
Je broer offerde voor jou alles op
om geen oorlog te voeren tegen de League.

296
00:25:25,141 --> 00:25:28,113
Dat is wat Felicity zei.
- En ze had gelijk.

297
00:25:29,168 --> 00:25:32,859
Ik kon hem niet tegenhouden zijn leven
op te offeren om de mijne te redden...

298
00:25:32,879 --> 00:25:36,358
maar dit kan ik stoppen.

299
00:25:36,378 --> 00:25:41,058
Jij bent een krijger.
Lang voordat ik je trainde.

300
00:25:41,078 --> 00:25:46,622
Je hebt altijd een ongelooflijke kracht gehad
en je broer weet dat ook.

301
00:25:50,884 --> 00:25:53,288
Wat heb je van mij nodig?

302
00:25:59,239 --> 00:26:00,864
Weet je zeker dat dit oké is?

303
00:26:00,884 --> 00:26:06,217
Met Oliver en de League in de buurt
is het beter als we samen zijn. Vooral als er...

304
00:26:09,923 --> 00:26:12,090
Er is iets mis. Lyla?

305
00:26:14,960 --> 00:26:16,762
Waar is Lyla?

306
00:26:26,106 --> 00:26:31,235
Ik wil je verzekeren dat Lyla niks zal overkomen
als je precies doet wat ik zeg.

307
00:26:32,245 --> 00:26:37,040
Breng Nyssa naar het pakhuis op
Fullerton en Halstead en ik laat je vrouw gaan.

308
00:26:37,150 --> 00:26:41,854
Ik zweer het, als je Lyla iets aandoet...
- Je hebt dertig minuten.

309
00:26:56,680 --> 00:26:59,373
Wat is er gebeurd?
- Oliver en zijn nieuwe vrienden hebben Lyla.

310
00:27:00,096 --> 00:27:02,371
Waar is Sara, is ze in orde?
- Ja, ze is bij de buren.

311
00:27:02,391 --> 00:27:05,143
Wat is er mis met jou?
- Het is niet haar schuld.

312
00:27:05,163 --> 00:27:06,747
Nee, dat van haar mensen.

313
00:27:06,957 --> 00:27:10,848
Jullie noemen jezelf krijgers.
Je zegt eer te hebben.

314
00:27:10,868 --> 00:27:13,877
Als je weet wat dat betekent,
doe je zulke dingen niet.

315
00:27:13,897 --> 00:27:15,894
Rustig aan.
- Doe zelf rustig aan.

316
00:27:15,914 --> 00:27:17,758
Het spijt me echt.

317
00:27:18,268 --> 00:27:23,405
Ik wilde nooit dat jouw gezin iets zou overkomen.
- Is dat zo? Bewijs dat dan.

318
00:27:25,118 --> 00:27:27,835
Geef jezelf dan over aan de League.

319
00:27:28,445 --> 00:27:32,931
Gaan we met ze onderhandelen? Geven we toe?
Leveren we een onschuldig iemand uit?

320
00:27:32,951 --> 00:27:34,744
Ze is niet onschuldig.

321
00:27:34,764 --> 00:27:38,211
Ze is de dochter van de Demon.
Ze heeft honderden mensen vermoord.

322
00:27:38,231 --> 00:27:42,489
Genoeg.
Het belangrijkste is dat we Lyla terugkrijgen.

323
00:27:42,509 --> 00:27:45,025
Het maakt me niet uit hoe.
- Dat doet het wel.

324
00:27:45,045 --> 00:27:48,117
Het ene leven verruilen voor het andere,
we zijn beter dan dat.

325
00:27:48,137 --> 00:27:51,626
Het is al goed. Natuurlijk moet je mij
ruilen voor jouw geliefde.

326
00:27:52,536 --> 00:27:55,175
Ik wil niet dat een onschuldig iemand
voor mij sterft.

327
00:27:57,292 --> 00:27:59,669
Ik laat je geen zelfmoord plegen.

328
00:27:59,689 --> 00:28:04,575
Ben je vergeten wat je zei?
De afgelopen weken waren de mooiste van je leven.

329
00:28:04,595 --> 00:28:06,239
Dat ben ik niet vergeten.

330
00:28:06,259 --> 00:28:09,871
En ik weet ook nog dat ik je vertelde
dat het geluk niet voor mij bestemd is.

331
00:28:11,086 --> 00:28:15,821
Waar vindt de ruil plaats?
- Nee, er moet een andere manier zijn.

332
00:28:15,841 --> 00:28:18,846
Een andere manier om Lyla te redden
zonder Nyssa aan de League te geven.

333
00:28:18,866 --> 00:28:22,680
En als die er niet is,
ook al krijg je Lyla veilig terug...

334
00:28:22,732 --> 00:28:25,642
dan is Oliver niet de enige
die zijn ziel is verloren.

335
00:28:28,588 --> 00:28:33,681
Wat is er met jou gebeurd? Johnny heeft
het me verteld, maar hoe kun je dit doen?

336
00:28:33,701 --> 00:28:39,372
Stil. Het zal snel voorbij zijn.
- Nee, ik wil het echt weten.

337
00:28:39,782 --> 00:28:43,126
Hoe kan de man die getuige was
op mijn bruiloft dit doen?

338
00:28:43,146 --> 00:28:46,321
Hoe kan de man die als een broer voor...
- Stil.

339
00:28:49,826 --> 00:28:53,854
Toen John's broer stierf,
stierf een deel van hem toen ook.

340
00:28:54,564 --> 00:28:58,325
Zijn schuldgevoel en de leegte door het verlies
weegde zwaarder dan wat dan ook.

341
00:28:59,035 --> 00:29:04,798
Ik deed mijn best om hem te helpen maar niemand
kon hem troosten of die leegte vullen.

342
00:29:05,408 --> 00:29:11,037
Tot hij jou ontmoette.
Jij gaf hem weer hoop en een doel.

343
00:29:11,347 --> 00:29:12,948
Het is tijd.

344
00:29:25,127 --> 00:29:26,895
Moeder.

345
00:29:29,199 --> 00:29:32,025
Liling is ziek.
- Het komt wel goed.

346
00:29:32,045 --> 00:29:34,027
Akio. Hao Ba.

347
00:29:34,637 --> 00:29:37,263
We moeten vertrekken uit Hong Kong.
- Shrieve en zijn mannen...

348
00:29:37,283 --> 00:29:39,799
Hebben genoeg aan hun hoofd.
- Tatsu heeft gelijk.

349
00:29:40,009 --> 00:29:43,411
De chaos zal ons helpen.
Het kan onze enige kans zijn.

350
00:29:49,951 --> 00:29:51,686
Ze zijn er.

351
00:29:58,092 --> 00:29:59,694
Fouilleer ze.

352
00:30:02,231 --> 00:30:06,800
Waar is mijn vrouw?

353
00:30:10,939 --> 00:30:12,565
Klootzak.

354
00:30:13,275 --> 00:30:16,712
Wat Ra's ook heeft gedaan...
- Raak me niet aan.

355
00:30:22,984 --> 00:30:25,913
Zo ben jij niet. Kijk me aan.

356
00:30:27,223 --> 00:30:29,657
Ik weet dat je er nog bent.

357
00:30:34,595 --> 00:30:36,063
Bind haar vast.

358
00:30:47,508 --> 00:30:49,177
Je bent vrij.

359
00:30:52,849 --> 00:30:55,341
Het is in orde.
- Ik dacht dat ze voor Sara kwamen.

360
00:30:55,361 --> 00:30:57,043
Alles is goed. Sara is veilig.

361
00:30:57,753 --> 00:31:00,255
Ik zei tegen Felicity
dat dit net zoals Jakarta is.

362
00:31:05,594 --> 00:31:10,565
Kniel voor de enige echte erfgenaam van de Demon.
- Ik kniel voor niemand.

363
00:32:05,920 --> 00:32:07,847
Je bent nog steeds Oliver.

364
00:32:08,857 --> 00:32:13,961
Het maakt me niet uit of de kap zwart of groen is.
Je bent nog steeds jezelf.

365
00:32:17,966 --> 00:32:19,967
Ga bij hem weg.

366
00:32:21,536 --> 00:32:25,473
Ga weg of de volgende komt in je oog.

367
00:32:51,225 --> 00:32:54,127
Lyla is bij Sara.
Ze gaan de stad uit totdat dit is opgelost.

368
00:32:54,147 --> 00:32:58,907
Dit valt niet op te lossen.
- Ik kan niet in de toekomst kijken.

369
00:32:58,927 --> 00:33:00,667
Ze gaan Nyssa vermoorden.

370
00:33:01,877 --> 00:33:05,506
Oliver of haar vader, ze gaan haar vermoorden.
- Het spijt me.

371
00:33:07,316 --> 00:33:10,710
Het is niet eerlijk.
- Nee, dat is het niet.

372
00:33:10,820 --> 00:33:13,621
Ik vraag het om te vragen...

373
00:33:15,957 --> 00:33:18,251
er is geen manier om hem terug te krijgen?

374
00:33:18,271 --> 00:33:23,690
Hij is weg.
Ik wil het ook niet geloven.

375
00:33:24,700 --> 00:33:26,467
Maar hij is weg.

376
00:33:30,171 --> 00:33:33,741
Er is nog maar een ding van hem over.
- En dat is?

377
00:33:39,513 --> 00:33:40,848
Wij.

378
00:33:42,984 --> 00:33:45,386
Weg, maar nooit vergeten.

379
00:33:55,466 --> 00:33:57,893
Er zijn geen bedreigingen meer voor mijn bewind.

380
00:33:58,503 --> 00:34:01,330
Je trouw blijft mij imponeren, Al Sah-Him.

381
00:34:01,840 --> 00:34:04,700
Jij bent echt Wareeth al Ghul.

382
00:34:04,910 --> 00:34:08,639
En nog steeds is mijn dochter
het niet eens met mijn beslissing.

383
00:34:10,749 --> 00:34:14,543
Gelukkig heb ik jouw goedkeuring niet nodig.

384
00:34:15,553 --> 00:34:19,190
Heb je haar gefouilleerd?
- Ze droeg het niet op haar lichaam.

385
00:34:23,227 --> 00:34:25,196
Breng me haar wapens.

386
00:34:28,966 --> 00:34:34,954
Als kind toonde Nyssa de panache van een dief.

387
00:34:34,974 --> 00:34:39,791
Altijd extra atayef stelen tijdens de maaltijden
en dat verborg ze op haar kamers.

388
00:34:41,112 --> 00:34:45,174
Ze leerde dat ze niks voor mij kon verbergen.

389
00:34:45,984 --> 00:34:48,018
Haar avonturen van de laatste tijd...

390
00:34:53,324 --> 00:34:56,026
lijken die herinnering te hebben vertroebeld.

391
00:35:02,166 --> 00:35:07,764
Ik zal je herinneren als de krijger
die je ooit was en niet als dit omhulsel.

392
00:35:08,974 --> 00:35:11,668
Mijn hele leven was ik bang voor je.

393
00:35:12,778 --> 00:35:17,407
Maar nu ik hier voor je sta, klaar om deze
aarde te verlaten, wil ik dat je weet...

394
00:35:18,417 --> 00:35:20,418
dat ik niet bang ben.

395
00:35:24,221 --> 00:35:26,348
Doe wat gedaan moet worden, mijn opvolger.

396
00:35:26,368 --> 00:35:30,827
En neem daarmee het genoegen om te weten
dat je niet wordt uitgedaagd tijdens jouw bewind.

397
00:35:46,210 --> 00:35:50,402
Ik kan nu zien dat jij niet hoeft te doden
om je positie te verstevigen.

398
00:35:50,422 --> 00:35:53,581
Je hebt jouw rivaal gebroken, Al Sah-him.

399
00:35:53,601 --> 00:35:56,325
Iets wat mijn niet is gelukt tijdens mijn bewind.

400
00:35:56,345 --> 00:35:59,556
Haar bloed nu verspillen
zou alleen dienen als vraatzucht.

401
00:36:03,565 --> 00:36:07,564
Misschien kan haar bloed
ons op een andere manier dienen.

402
00:36:11,836 --> 00:36:14,196
Als middel om onze families te verenigen.

403
00:36:15,006 --> 00:36:16,567
Jij als man...

404
00:36:18,377 --> 00:36:20,002
en jij als vrouw.

405
00:36:20,412 --> 00:36:22,628
Ik sterf liever dan dat ik met hem trouw.

406
00:36:22,648 --> 00:36:26,943
Wat jij wilt, maakt mij niks meer uit
vanaf het moment dat je mij hebt verraden.

407
00:36:27,953 --> 00:36:30,681
Jij zult trouwen met Al Sah-Him.

408
00:36:32,591 --> 00:36:35,292
Je wordt bruid van de Demon.

409
00:36:56,014 --> 00:36:57,915
We hebben een auto nodig.

410
00:37:10,195 --> 00:37:14,231
Laten we hier weggaan.
- Het is in orde. Je bent veilig.

411
00:37:29,014 --> 00:37:30,707
De deur stond open.

412
00:37:32,717 --> 00:37:35,519
Sorry dat ik jouw staren naar niets verstoor.

413
00:37:37,087 --> 00:37:41,825
Hij had me moeten laten sterven.
- Dat was nooit een optie.

414
00:37:44,795 --> 00:37:46,823
Daarom hou ik van hem.

415
00:37:48,133 --> 00:37:53,629
Ik wist het niet van jou en mijn broer.

416
00:37:58,009 --> 00:37:59,670
Het was gecompliceerd.

417
00:38:01,680 --> 00:38:03,373
Maar ik hield van hem.

418
00:38:05,583 --> 00:38:08,151
Ondanks alles, doe ik dat nog steeds.

419
00:38:09,621 --> 00:38:11,148
Ik ook.

420
00:38:13,358 --> 00:38:17,286
Hoe is dat nog mogelijk?

421
00:38:17,306 --> 00:38:20,564
Na wat hij is...
- Geworden?

422
00:38:23,167 --> 00:38:24,494
Dat weet ik niet.

423
00:38:26,004 --> 00:38:29,598
Maar ik denk dat John gelijk heeft,
we moeten zijn goede dingen onthouden...

424
00:38:30,008 --> 00:38:32,334
en we moeten doorgaan.

425
00:38:32,354 --> 00:38:38,208
Probeer je mij te overtuigen of jezelf?
- Ons allebei.

426
00:38:39,318 --> 00:38:42,845
Ik weet niet hoe
maar we moeten door met ons leven.

427
00:38:43,955 --> 00:38:48,505
Dat is wat Oliver voor jou zou willen.

428
00:38:48,525 --> 00:38:52,492
Dat je verder gaat.
Dat je leeft.

429
00:38:52,512 --> 00:38:55,324
Om bij degene te zijn van wie je houdt
nu het nog kan.

430
00:38:55,834 --> 00:38:58,227
Roy is er niet meer, dus...

431
00:38:59,837 --> 00:39:06,135
Je hebt veel meegemaakt en ik heb op
een goed moment gewacht om je dit te vertellen.

432
00:39:08,645 --> 00:39:10,139
Roy leeft nog.

433
00:39:10,949 --> 00:39:15,434
We hebben zijn dood in scene gezet. Het is een
lang verhaal zoals alle in scene gezette doden.

434
00:39:15,454 --> 00:39:18,514
We wilden het je vertellen.
Maar toen had je het druk met dood zijn...

435
00:39:18,534 --> 00:39:21,489
en toen werd Oliver 'Darth Oliver'.
- Ik begrijp...

436
00:39:21,509 --> 00:39:25,088
Hij is een nieuw leven begonnen.

437
00:39:27,098 --> 00:39:29,533
Waar jij hopelijk ook deel van gaat uitmaken.

438
00:39:33,171 --> 00:39:34,638
Als je dat wil.

439
00:40:18,115 --> 00:40:22,711
Toen mijn dochter Nanda Parbat verliet,
stal ze iets cruciaals voor onze toekomst.

440
00:40:22,731 --> 00:40:26,882
Herinner je je dat dorp nog wat ik heb laten zien?
Waar alleen de doden overblijven?

441
00:40:26,902 --> 00:40:29,088
Het was jouw thuis.
- Was.

442
00:40:29,108 --> 00:40:32,078
En ik was verplicht om de dood erop los te laten.

443
00:40:32,098 --> 00:40:35,707
Het is al zo sinds er Ra's zijn.

444
00:40:35,727 --> 00:40:40,404
Het is de laatste daad van verlichting,
de transformatie naar Demon's Head.

445
00:40:40,424 --> 00:40:44,066
Het wissen van een vorig leven, een vorig thuis.

446
00:40:45,476 --> 00:40:50,481
Mijn voorganger veegde Alexandria in Egypte
van de kaart, met cholera in 1609.

447
00:40:50,501 --> 00:40:52,508
Vandaag zul jij hetzelfde doen.

448
00:40:54,818 --> 00:40:59,415
Herken je dit?
- Het Alpha en Omega biowapen.

449
00:40:59,625 --> 00:41:01,550
Het begin en het einde.

450
00:41:01,760 --> 00:41:06,083
Nyssa stal dit om te voorkomen wat mijn erfgenaam
zal doen, dat wat jij vandaag zal doen.

451
00:41:06,631 --> 00:41:09,166
Jij zult dit loslaten op Starling City.

452
00:41:12,776 --> 00:41:15,976
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: VolumiA, Bee-Teevee & Skeletor

453
00:41:16,086 --> 00:41:18,586
Controle: MrZazou

