1
00:00:00,511 --> 00:00:02,887
<i>Mijn naam was Oliver Queen.</i>

2
00:00:02,907 --> 00:00:05,738
Drie jaar lang vocht ik om mijn stad te redden.

3
00:00:05,758 --> 00:00:09,178
Maar om mijn zus te redden,
moest ik iemand anders worden.

4
00:00:09,512 --> 00:00:12,848
Moest ik iets anders worden.

5
00:00:13,750 --> 00:00:15,517
<i>Wat voorafging:</i>

6
00:00:16,113 --> 00:00:17,667
Je kunt haar nog redden.

7
00:00:17,687 --> 00:00:19,921
Neem je rechtmatige plaats
als erfgenaam van de Demon.

8
00:00:19,941 --> 00:00:22,324
Ra's al Ghul zal je zus terugbrengen.

9
00:00:27,245 --> 00:00:29,444
Ik ben mijn deel van de afspraak nagekomen.

10
00:00:29,464 --> 00:00:32,059
Ik stel voor
dat je vrede leert te hebben met die van jou.

11
00:00:34,452 --> 00:00:36,386
De enige manier dat ik dit zal overleven...

12
00:00:36,406 --> 00:00:40,072
is als ik weet dat jij je leven leeft, gelukkig.

13
00:00:40,092 --> 00:00:42,495
Oliver Queen
is dood, en voor nu...

14
00:00:42,515 --> 00:00:45,428
blijft alleen de Arrow, Al Sah-him, over.

15
00:00:45,448 --> 00:00:47,263
Erfgenaam van de Demon.

16
00:01:06,318 --> 00:01:11,088
Oliver Queen bestaat alleen in het verleden.
Hij is vergeten.

17
00:01:17,954 --> 00:01:22,731
Oliver Queen bestaat alleen in het verleden.
Hij is vergeten.

18
00:01:44,788 --> 00:01:46,923
Jij bent Al Sah-him.

19
00:02:13,117 --> 00:02:15,619
Je hebt veel vooruitgang geboekt in drie weken.

20
00:02:16,921 --> 00:02:18,055
Al Sah-him.

21
00:02:19,857 --> 00:02:22,747
Je krimpt niet meer ineen
bij het horen van je nieuwe naam.

22
00:02:22,767 --> 00:02:27,264
Oliver Queen bestaat alleen in het verleden.
Hij is vergeten.

23
00:02:28,166 --> 00:02:31,264
Inderdaad. Jij bent Al Sah-him.

24
00:02:31,284 --> 00:02:33,881
Jij bent Wareeth al Ghul.
Erfgenaam van de Demon.

25
00:02:33,901 --> 00:02:38,015
Mijn heer.
Excuses voor deze onderbreking.

26
00:02:38,035 --> 00:02:41,623
We hebben deze indringer gevangen.
- Waarom leeft hij dan nog?

27
00:02:41,946 --> 00:02:44,548
Hij is een bekende van Al Sah-him.

28
00:02:50,085 --> 00:02:51,921
Wat is er hier aan de hand?

29
00:02:51,941 --> 00:02:55,342
Hij deed weer een poging
om Al Sah-him te bevrijden.

30
00:02:55,362 --> 00:02:59,216
Dan is het aan Al Sah-him
om met hem af te rekenen.

31
00:02:59,236 --> 00:03:00,696
Ze liegen tegen je.

32
00:03:01,598 --> 00:03:03,423
Ik ben nooit thuis geweest.

33
00:03:03,443 --> 00:03:05,317
Ze houden me hier al weken gevangen.

34
00:03:05,337 --> 00:03:08,660
Mijn belofte van genade voor je vrienden
was gebaseerd op jouw trouw.

35
00:03:08,680 --> 00:03:09,840
Bewijs het.

36
00:03:11,242 --> 00:03:14,997
Luister naar me. Ze liegen tegen je.

37
00:03:15,017 --> 00:03:18,948
We kunnen hier nog steeds weg.
Jij en ik samen. Het kan nog.

38
00:03:19,950 --> 00:03:21,751
Verwijder zijn ketenen.

39
00:03:26,312 --> 00:03:30,660
Geef hem jouw zwaard, Sarab.
Ik dood geen ongewapende man.

40
00:03:35,395 --> 00:03:37,174
Dus zo werkt dit?

41
00:03:37,194 --> 00:03:40,485
Je bent hier een paar weken
en je vergeet wie je bent.

42
00:03:40,505 --> 00:03:43,040
Weet je nog toen je me inlijfde
voor je kruistocht?

43
00:03:43,060 --> 00:03:47,611
Ik zei je dat ik je zou helpen herinneren
wie Oliver was, als je ooit zou veranderen.

44
00:03:49,639 --> 00:03:51,911
Ik blijf bij die belofte.

45
00:03:53,005 --> 00:03:54,283
Vecht.

46
00:04:23,153 --> 00:04:27,846
De afgelopen drie weken, ben je blootgesteld
aan een eeuwen oud zeldzaam kruid.

47
00:04:28,681 --> 00:04:31,897
Het zorgt ervoor dat iemands geweten
geestelijk op de voorgrond komt...

48
00:04:31,917 --> 00:04:34,266
zodat ze alleen dat zien.

49
00:04:34,787 --> 00:04:37,427
Het effect van het kruid is bij iedereen anders.

50
00:04:38,558 --> 00:04:42,160
Sommige mensen zien familie en geliefden.

51
00:04:42,180 --> 00:04:45,697
Anderen zien vrienden of leraren.

52
00:04:45,999 --> 00:04:47,767
Wie zag jij?

53
00:04:50,669 --> 00:04:51,904
Prima.

54
00:04:52,506 --> 00:04:56,543
Er is nog iets anders dat ik je wil laten zien.
- Waarheen?

55
00:04:57,945 --> 00:05:02,548
Het verleden.
Een plek alleen voor de doden.

56
00:05:12,523 --> 00:05:18,192
Dit is een nooduitzending.
Een staat van paraatheid is uitgeroepen.

57
00:05:18,212 --> 00:05:22,392
Ga alstublieft rustig en kalm terug naar huis.

58
00:05:37,117 --> 00:05:39,284
Ik had het flesje in mijn hand.

59
00:05:40,386 --> 00:05:43,822
Dit is niet jouw schuld.
Dit is de schuld van Shrieve.

60
00:05:43,842 --> 00:05:47,040
Ik kom er niet door.
- Iedereen belt de politie.

61
00:05:47,060 --> 00:05:50,263
We zijn allemaal ingeënt, weet je nog?
- Ik wil terug naar mijn zoon.

62
00:05:52,365 --> 00:05:55,412
Ik ben hier niet meer geweest
sinds ik mijn eed aflegde aan de League.

63
00:05:55,432 --> 00:05:56,768
Wat is hier gebeurd?

64
00:05:56,788 --> 00:06:01,028
Toen ik me aansloot, werd ik ingelijfd
met een andere man. Damien Darhk.

65
00:06:01,308 --> 00:06:04,908
We zouden de geroemde agenten
worden van Ra's al Ghul.

66
00:06:04,928 --> 00:06:06,900
We waren zijn ruiters.

67
00:06:06,920 --> 00:06:10,485
En hij vormde ons om tot krijgers
zoals de wereld nog nooit had gezien.

68
00:06:10,784 --> 00:06:13,825
We waren als broers.
- Wat is er met hem gebeurd?

69
00:06:13,845 --> 00:06:19,561
Hij dacht een waardig troonopvolger
van de Demon te zijn maar ik werd gekozen.

70
00:06:20,059 --> 00:06:23,328
Dus jij moest hem vermoorden.

71
00:06:24,330 --> 00:06:29,547
Maar ik twijfelde. En door die twijfel
zag hij kans om te ontsnappen...

72
00:06:29,567 --> 00:06:33,277
en zijn vertrouwelingen
en water uit de put van Lazarus mee te nemen.

73
00:06:33,973 --> 00:06:38,010
En hij kwelt me sindsdien.
En jou.

74
00:06:39,012 --> 00:06:40,311
Ik snap het niet.

75
00:06:40,513 --> 00:06:43,697
Damien volgt het pad van de League
maar met zijn eigen organisatie...

76
00:06:43,717 --> 00:06:48,453
vergeven van agenten
die toegewijd zijn aan zijn eigen agenda.

77
00:06:49,355 --> 00:06:53,044
Vorig jaar probeerde hij Malcolm Merlyns
aardbevingsgenerator te kopen.

78
00:06:53,064 --> 00:06:56,043
Hij gaf Gholem Qadir
een toevluchtsoord in Markovia.

79
00:06:56,063 --> 00:06:59,646
En hij huurde Mark Shaw in om een geheim
bestand te stelen van A.R.G.U.S.

80
00:06:59,666 --> 00:07:01,500
Dit was allemaal het werk van een man?

81
00:07:04,170 --> 00:07:05,671
De lijst is nog langer.

82
00:07:06,673 --> 00:07:09,207
Veel levens zijn verloren,
anderen in gevaar gebracht.

83
00:07:10,309 --> 00:07:12,978
En dat allemaal, omdat ik te traag
was met een wrekend zwaard.

84
00:07:12,998 --> 00:07:17,349
En ik wil niet dat mijn opvolger
achtervolgd wordt door dezelfde fout.

85
00:07:17,751 --> 00:07:19,551
Wat wil je dat ik doe?

86
00:07:20,453 --> 00:07:23,649
Er is een concurrent die beweert
erfgenaam van de Demon te zijn.

87
00:07:24,265 --> 00:07:26,958
En die dreiging
moet je elimineren van je heerschappij.

88
00:07:28,232 --> 00:07:31,228
En dat moet je doen zonder genade.

89
00:07:37,420 --> 00:07:41,420
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Arrow S03E21 ~ Al Sah-Him

90
00:07:41,440 --> 00:07:47,934
Vertaling: VolumiA, Bee-Teevee & Skeletor
Controle: MrZazou

91
00:07:53,292 --> 00:07:56,528
Heb je het gehoord?
Maskers zijn niet meer gewenst in Starling.

92
00:07:58,430 --> 00:08:00,365
Vertel dat de vrouw die je hebt overvallen.

93
00:08:17,082 --> 00:08:19,545
Je hebt je tegenstander weer onderschat.

94
00:08:19,565 --> 00:08:22,587
Ik had moeten weten dat hij een mes had.
- Hij had geen mes.

95
00:08:26,992 --> 00:08:28,260
Hij had er twee.

96
00:08:32,195 --> 00:08:35,552
Zullen we verder gaan met je training?
- Ik heb honger.

97
00:08:35,572 --> 00:08:39,871
Er zit hier vlakbij een restaurant dat de beste
zwart-wit milkshakes heeft van Starling City.

98
00:08:39,891 --> 00:08:42,407
Wat is een zwart-wit milkshake?

99
00:08:44,643 --> 00:08:48,412
Ik heb nooit de behoefte
van jouw land begrepen om alles te frituren.

100
00:08:48,432 --> 00:08:54,085
Omdat alles zo beter smaakt.
- Dit is meer olie dan aardappel.

101
00:08:54,387 --> 00:08:58,222
Doop het in je milkshake.
- Je neemt me in de maling.

102
00:08:58,824 --> 00:09:03,361
Ik meen het. Doop het in je milkshake.

103
00:09:06,831 --> 00:09:10,902
Ik moet toegeven, het is leuk je zo te zien.

104
00:09:11,304 --> 00:09:14,239
Als wat?
- Als een normaal persoon.

105
00:09:14,259 --> 00:09:16,208
Ik ben een normaal persoon.

106
00:09:20,446 --> 00:09:22,213
Ik geloof mijn oren niet.

107
00:09:24,283 --> 00:09:26,150
Dat is eigenlijk niet eens slecht.

108
00:09:27,408 --> 00:09:30,297
En de leerling wordt de leraar.

109
00:09:33,925 --> 00:09:35,275
Goed punt.

110
00:09:35,295 --> 00:09:39,050
Voor mij is normaal een wereld
waarin de sterken overleven.

111
00:09:39,865 --> 00:09:42,000
Een zonder simpele geneugten.

112
00:09:43,969 --> 00:09:45,303
Dank je, Laurel.

113
00:09:46,705 --> 00:09:51,175
Ik was alleen en losgeslagen
en jij hebt me vriendelijkheid getoond.

114
00:09:52,944 --> 00:09:57,548
Is maar een wederdienst.
Dat deed jij toch ook voor Sara?

115
00:09:58,550 --> 00:10:03,888
Weinig overeenkomst tussen mijn situatie
en die van Sara met Oliver op Lian Yu.

116
00:10:07,225 --> 00:10:08,459
Wat is er aan de hand?

117
00:10:09,561 --> 00:10:13,865
Het gaat over Oliver.
Er is iets dat ik je niet heb verteld.

118
00:10:16,101 --> 00:10:17,870
Hij is in Nanda Parbat.

119
00:10:19,972 --> 00:10:21,539
Ik begrijp het niet.

120
00:10:21,559 --> 00:10:25,609
Hij heeft het aanbod van je vader aangenomen
om de volgende Ra's geworden.

121
00:10:26,211 --> 00:10:29,914
Dat had je niet voor me achter moeten houden.
- Het spijt me, maar...

122
00:10:30,116 --> 00:10:33,785
Je leek zo gelukkig
en na wat er met je vader gebeurd is...

123
00:10:38,489 --> 00:10:41,258
En hier komt de cat-5 vork
de ethernet-poort binnen.

124
00:10:41,278 --> 00:10:45,144
Zelfs als ze wist wat dat was,
zelfs als ik wist wat dat was...

125
00:10:45,164 --> 00:10:47,865
ik denk dat Sara nog een beetje jong is
voor voor kip Cacciatore.

126
00:10:47,885 --> 00:10:51,969
Mijn moeder voerde me nachochips van de bar
in de Grand voor ik van de fles af was...

127
00:10:51,989 --> 00:10:54,634
en ik ben goed terecht gekomen.
- Soortement van.

128
00:11:00,500 --> 00:11:04,883
Wat is de huisregel?
- Geen Glocks op de eettafel.

129
00:11:06,852 --> 00:11:10,054
Hoe ging het daarbuiten vanavond?
- Je informatie klopte als een bus.

130
00:11:10,074 --> 00:11:14,492
Pakte vier Halcones bij de haven
die een partij M16's probeerden uit te laden.

131
00:11:15,494 --> 00:11:18,544
Ik ben vooral trots dat je zelf niet dood bent.

132
00:11:18,564 --> 00:11:20,131
Dat was ook mijn favoriete gedeelte.

133
00:11:21,433 --> 00:11:24,802
Als je het veld in blijft gaan,
moeten we eigenlijk iets voor je ontwerpen...

134
00:11:24,822 --> 00:11:27,038
Zeg niet "kostuum".

135
00:11:29,675 --> 00:11:31,275
Identiteitsverhulling.

136
00:11:31,677 --> 00:11:36,481
Uiteindelijk moeten we een nieuwe
werkbare situatie bedenken, nu dat...

137
00:11:37,083 --> 00:11:38,417
Ollie weg is.

138
00:11:42,653 --> 00:11:43,789
Hou gaat het met jou?

139
00:11:45,991 --> 00:11:50,410
Ik ben nog nooit eerder herrezen
dus ik heb niets om het mee te vergelijken.

140
00:11:50,430 --> 00:11:54,951
Ik bedoel over Oliver. Dat hij weg is.
- Ik weet het niet.

141
00:11:56,368 --> 00:11:58,536
De ochtenden zijn het ergst.

142
00:11:59,438 --> 00:12:05,391
Ik kan de loft niet echt verlaten
dus het is leuk om hier te kunnen komen.

143
00:12:05,411 --> 00:12:07,779
Je bent altijd welkom bij ons thuis.

144
00:12:10,282 --> 00:12:11,751
Ik mis hem gewoon.

145
00:12:13,553 --> 00:12:18,156
Het feit dat hij weg is door mij...
- Je moet jezelf de schuld niet geven.

146
00:12:21,859 --> 00:12:26,864
In het leger hebben ze een gezegde
voor een soldaat die het ultieme offer brengt.

147
00:12:28,066 --> 00:12:31,335
Weg, maar nooit vergeten.

148
00:12:31,355 --> 00:12:33,204
Weg, maar nooit vergeten.

149
00:12:38,978 --> 00:12:41,579
Liling's appartement
is nog een paar blokken naar het noorden.

150
00:12:45,917 --> 00:12:47,718
Wallace zei dat er geen geneesmiddel was.

151
00:12:49,923 --> 00:12:52,590
Het Amerikaanse leger. Shrieve's mensen.

152
00:12:52,692 --> 00:12:55,694
Dat is geen geneesmiddel dat ze die mensen geven.
- Dat is het virus.

153
00:12:57,096 --> 00:13:00,647
Shrieve laat niets aan het toeval over.
Hij wil zo veel mogelijk mensen besmetten.

154
00:13:00,667 --> 00:13:01,932
We moeten hem tegenhouden.

155
00:13:01,952 --> 00:13:04,335
Ga weg daar.

156
00:13:16,314 --> 00:13:17,648
Tatsu, de vrachtwagen.

157
00:13:34,943 --> 00:13:38,662
Ik had hem.
- Wat doen we nu?

158
00:13:38,842 --> 00:13:41,705
Vernietig het. Alles.

159
00:13:46,511 --> 00:13:48,940
Het spijt me dat ik je niet eerder
over Oliver informeerde.

160
00:13:48,960 --> 00:13:54,433
Je had er recht op om het te weten.
Het ging gewoon zo goed voor jou.

161
00:13:54,453 --> 00:13:57,086
Je leek tevreden en ik wilde niet
dat je van streek raakte...

162
00:13:57,106 --> 00:13:59,442
maar ik had het niet voor je achter moeten houden.

163
00:14:00,516 --> 00:14:03,243
Ik neig naar de gedachte
om te vragen waarom je eerste reactie...

164
00:14:03,263 --> 00:14:05,677
altijd is om dingen geheim te houden.

165
00:14:05,697 --> 00:14:09,232
Door zo te doen heeft het
je relatie met je vader gekost.

166
00:14:09,252 --> 00:14:12,169
Maar ik heb veel grotere zorgen dan dat.

167
00:14:12,716 --> 00:14:14,086
Wat is er aan de hand?

168
00:14:16,422 --> 00:14:17,900
Je moet weggaan.

169
00:14:20,056 --> 00:14:24,204
Ik ga niet weg.
Zo gaan vrienden niet met elkaar om.

170
00:14:25,407 --> 00:14:29,769
Nu Oliver zijn positie heeft aanvaard
als erfgenaam van de Demon...

171
00:14:29,824 --> 00:14:35,141
zal hij met zoveel man als nodig
achter mij aankomen tot ik dood ben.

172
00:14:39,774 --> 00:14:45,035
Vanavond zal Nyssa al Ghul
gerechtigheid worden gedaan voor haar verraad.

173
00:14:50,694 --> 00:14:54,186
Oliver zou dat niet doen.
Ik zie niet hoe.

174
00:14:54,206 --> 00:14:58,090
Wat ze probeert te zeggen is dat Oliver
nooit iets zou doen dat jou leed veroorzaakt.

175
00:14:58,110 --> 00:15:01,299
Hij trad tot de League toe
om de mensen te beschermen van wie hij houdt.

176
00:15:01,319 --> 00:15:04,681
Wat jullie echt moeten begrijpen
is dat Oliver niet meer bestaat.

177
00:15:04,701 --> 00:15:06,185
Hij is een herinnering.

178
00:15:06,205 --> 00:15:10,208
De League heeft een aantal van hun rekruten
geherprogrammeerd.

179
00:15:10,228 --> 00:15:11,696
Is dat zoiets als hersengespoeld?

180
00:15:11,716 --> 00:15:14,441
Oliver heeft nooit gezegd dat hij akkoord ging
met hersenspoeling.

181
00:15:14,461 --> 00:15:17,294
De wegen van de League zijn geplaveid
met rituelen en ceremonie.

182
00:15:17,314 --> 00:15:21,270
Oliver zou niet weten wat er met hem gebeurt.
- Kan me niet schelen. Oliver is sterker dan dat.

183
00:15:21,290 --> 00:15:23,321
Ik ben hier niet om te discussiëren.

184
00:15:23,341 --> 00:15:26,136
Laurel stond erop dat ik jullie dit nieuws
zelf zou vertellen...

185
00:15:26,178 --> 00:15:29,734
maar ik bemerk dat ik bezig ben
jullie herinnering aan hem te beschadigen.

186
00:15:29,754 --> 00:15:33,352
Misschien is het beter voor jullie
om er niet aan te denken wat Oliver is geworden.

187
00:15:33,979 --> 00:15:35,931
Jullie kunnen je die luxe veroorloven.

188
00:15:38,150 --> 00:15:42,713
Waar ga je heen?
- Hem confronteren, en indien nodig, ook mijn lot.

189
00:15:42,908 --> 00:15:45,698
Ik zal niet, ineengedoken in de schaduw,
wachten op de dood.

190
00:15:50,293 --> 00:15:53,812
Wat moeten we nu doen?
- Niets.

191
00:15:53,832 --> 00:15:57,804
Niet slecht bedoeld maar Nyssa is krankzinnig.
Oliver is nog steeds Oliver.

192
00:15:57,824 --> 00:16:00,694
Niemand kent de League beter dan Nyssa.

193
00:16:00,714 --> 00:16:04,467
En ze was doodsbang.
Ik wist zelfs niet eens dat dat mogelijk was.

194
00:16:04,901 --> 00:16:07,473
Zelfs als Nyssa over Oliver gelijk heeft...
- Wat niet zo is.

195
00:16:07,493 --> 00:16:09,711
Tussen haar en de League komen is geen optie.

196
00:16:09,731 --> 00:16:13,116
En sinds wanneer is Ra's dochter iemand
voor wie wij onze nek uitsteken?

197
00:16:13,136 --> 00:16:17,089
Ik weet dat je woedend bent op Ra's voor wat hij
met Oliver heeft gedaan. Dat zijn we allemaal.

198
00:16:17,109 --> 00:16:23,174
Maar Nyssa redde het leven van mijn zus.
Zij gaf haar een thuis.

199
00:16:23,194 --> 00:16:28,291
Zij is een goed mens.
Ondanks alles waarmee zij opgroeide.

200
00:16:28,311 --> 00:16:33,860
En voor zover ik weet,
beschermen wij goede mensen.

201
00:16:34,236 --> 00:16:38,325
Prima. Nyssa heeft een idee
waar we Oliver en de League kunnen vinden.

202
00:16:38,345 --> 00:16:40,627
Dan hadden we Nyssa niet alleen moeten laten gaan.

203
00:16:40,647 --> 00:16:43,962
Inderdaad, maar ik heb een volgapparaat
op haar aangebracht.

204
00:16:44,923 --> 00:16:46,884
Dit is niet mijn eerste dag hier.

205
00:16:52,250 --> 00:16:55,830
Iedereen, uit de buurt.
Weg van de truck.

206
00:17:05,097 --> 00:17:08,414
Geen virus meer.
- We moeten terug naar Akio.

207
00:17:14,855 --> 00:17:16,180
Heb je iets?

208
00:17:16,200 --> 00:17:19,328
Nyssa is niet gestopt. Ik krijg nog steeds
een sterk signaal van de volger.

209
00:17:19,348 --> 00:17:22,228
Begrepen.
Radiocontact elke vijf minuten.

210
00:17:24,762 --> 00:17:27,700
Als er iets met Nyssa gebeurt,
laat mij het alleen opknappen.

211
00:17:29,105 --> 00:17:32,362
We praten over de League of Assassins.
- Dat weet ik.

212
00:17:32,792 --> 00:17:35,769
Je stond dichter bij Oliver
dan wie dan ook die ik ooit heb gekend.

213
00:17:35,789 --> 00:17:40,494
Je moet niet...
- Hem bevechten? Hem doden?

214
00:17:42,901 --> 00:17:45,995
Zover komt het niet.
Ik ben het met Felicity eens.

215
00:17:46,166 --> 00:17:51,142
Ra's al Ghul kan niets doen waardoor Oliver
zich zal keren tegen de mensen van wie hij houdt.

216
00:18:05,084 --> 00:18:07,740
Een mooi nieuw geheim hoofdkwartier.

217
00:18:07,760 --> 00:18:11,192
Weet Mr Palmer dat jullie hier zijn?
- Ja, hij is de stad uit.

218
00:18:11,212 --> 00:18:12,790
Hoe ben je hier binnengekomen?

219
00:18:13,275 --> 00:18:17,266
Mijn vader is een superschurk
en je hebt de deuren niet op slot gedaan.

220
00:18:19,383 --> 00:18:21,497
Ik ben wat verstrooid.

221
00:18:21,578 --> 00:18:25,882
Omdat jij en Mr Diggle, in jullie eentje,
de stad proberen te redden?

222
00:18:27,046 --> 00:18:32,101
Ik heb wat zitten denken.
In plaats van thuis te zitten...

223
00:18:32,121 --> 00:18:37,346
alleen, ellendig,
kan ik jullie misschien helpen.

224
00:18:37,366 --> 00:18:41,954
Jullie lijken me met te weinig en
vrijbuitervaardigheden zitten in mijn bloed.

225
00:18:41,974 --> 00:18:46,589
Dit is eigenlijk de slechtste week ooit
voor dit gesprek.

226
00:18:47,385 --> 00:18:50,033
Wat is er aan de hand?
- Ik kan het niet vertellen.

227
00:18:50,369 --> 00:18:54,030
Ik kan nu niet zo worden afgewimpeld.

228
00:18:54,908 --> 00:18:58,850
Het is mogelijk, en ik benadruk mogelijk...

229
00:18:58,870 --> 00:19:02,738
dat Oliver terug is in de stad
met de League.

230
00:19:02,898 --> 00:19:08,055
Dat begrijp ik niet.
Waarom zou Ollie hier terugkomen?

231
00:19:08,075 --> 00:19:11,603
Ze zijn op zoek naar Nyssa.
Ollie zou nooit...

232
00:19:11,623 --> 00:19:15,578
Nyssa denkt dat hij onder invloed staat
van een soort League voodoo.

233
00:19:17,476 --> 00:19:21,491
Maar het komt allemaal in orde.
We hebben het in de hand.

234
00:19:22,780 --> 00:19:25,708
Je bent een slechte leugenaar.
- Dat is waar.

235
00:19:27,029 --> 00:19:30,451
Weet je waar hij is?
Misschien zou ik met hem kunnen praten.

236
00:19:30,471 --> 00:19:33,918
Ik weet niet wat de dokters voorschrijven
aan iemand die herrijst uit de dood...

237
00:19:33,938 --> 00:19:37,846
maar ik ben er vrij zeker van dat een gevecht
met de League of Assassins daar niet bijhoort.

238
00:19:37,893 --> 00:19:41,002
Ik kan tot hem doordringen.

239
00:19:42,964 --> 00:19:44,980
Oliver zou niet willen dat je betrokken raakt.

240
00:19:45,000 --> 00:19:48,017
Hij deed wat hij deed
zodat jij buiten schot zou blijven.

241
00:19:50,052 --> 00:19:52,385
Het klinkt alsof Ollie er niet meer is.

242
00:20:06,332 --> 00:20:09,705
Dit is waar mijn geliefde geest
deze wereld verliet.

243
00:20:10,941 --> 00:20:17,014
Herinner jij je Sara zelfs nog?
Of heeft mijn vader haar al uitgewist?

244
00:20:17,401 --> 00:20:20,423
Ik ben hier om je terug te brengen
naar Nanda Parbat.

245
00:20:22,626 --> 00:20:26,722
Om berecht te worden?
Voor welke misdaad dan wel?

246
00:20:27,396 --> 00:20:31,260
Om zich op mij te wreken?
Voor welke overtreding dan wel?

247
00:20:31,340 --> 00:20:35,636
Je vertelde me, wraak is gerechtigheid.

248
00:20:35,785 --> 00:20:40,027
En je versloeg mij in de strijd.
Dat zal niet opnieuw gebeuren.

249
00:21:06,837 --> 00:21:10,923
Doe het. Als ik zou sterven,
zou dat op dezelfde plek zijn als Sara.

250
00:21:23,220 --> 00:21:25,687
We kunnen niet toestaan dat je haar verwondt.

251
00:21:47,172 --> 00:21:49,158
Jullie hadden niet tussenbeide moeten komen.

252
00:21:49,178 --> 00:21:53,745
Het spijt me maar ik heb een zus verloren,
een vader, Oliver...

253
00:21:53,765 --> 00:21:59,608
Ik wou jou ook niet verliezen.
- Je hebt mij al verloren.

254
00:21:59,975 --> 00:22:03,875
Ik was voor de dood bestemd vanaf het moment
dat Oliver het aanbod van mijn vader accepteerde.

255
00:22:07,936 --> 00:22:12,497
Deze afgelopen weken hebben veel verduidelijkt.

256
00:22:12,952 --> 00:22:17,662
Om niet onder de regels van mijn vader te leven,
om iemand anders te zijn, zelfs voor een tijdje...

257
00:22:17,682 --> 00:22:22,075
gaf mij veel vreugde.
Maar ik ben de dochter van de Demon.

258
00:22:25,173 --> 00:22:28,297
Vreugde en geluk is niet iets
dat voor mij ooit was weggelegd.

259
00:22:30,251 --> 00:22:34,924
Ik ken Oliver mijn hele leven.
We waren vrienden sinds onze kindertijd.

260
00:22:36,353 --> 00:22:41,793
Maar vanavond herkende ik hem niet.
- Ik zei je al, hij is veranderd.

261
00:22:42,495 --> 00:22:45,464
Als hij kan veranderen,
waarom kan jij dat dan niet?

262
00:22:50,914 --> 00:22:56,078
Hoe is Nyssa?
- Ze is bij Laurel. Het komt goed met haar.

263
00:22:57,251 --> 00:23:01,836
Hoe gaat het met jou?
- Zoals jou, waarschijnlijk.

264
00:23:02,500 --> 00:23:06,447
Niemand van ons geloofde Nyssa
toen ze zei dat Oliver was veranderd.

265
00:23:07,845 --> 00:23:10,236
Ik ben nog steeds niet overtuigd.

266
00:23:12,579 --> 00:23:15,130
Ik heb hierover gehoord.

267
00:23:16,255 --> 00:23:20,755
Een vent wordt gevangengenomen door de vijand
en wordt gebroken.

268
00:23:21,833 --> 00:23:27,848
Ik had nooit gedacht, en kan het mij nog steeds
niet voorstellen, dat Oliver zou breken.

269
00:23:29,537 --> 00:23:31,749
Hij is de sterkste man die ik ooit heb gekend.

270
00:23:31,769 --> 00:23:34,755
Toen Oliver achterbleef
om zich aan te sluiten bij de League...

271
00:23:34,775 --> 00:23:37,966
wist hij niet dat hij daarmee akkoord ging.

272
00:23:37,986 --> 00:23:40,872
De enige reden dat ik de afgelopen weken
uit bed kon komen...

273
00:23:40,892 --> 00:23:45,361
was omdat ik wist dat Oliver nog in leven was.
- Hij leeft nog.

274
00:23:45,551 --> 00:23:51,763
We dachten dat Oliver
alleen zijn leven aan Ra's had gegeven.

275
00:23:52,342 --> 00:23:54,287
Maar hij gaf zijn ziel.

276
00:24:02,698 --> 00:24:07,104
Er werd aan getwijfeld of je zou terugkeren.
Maar niet door mij.

277
00:24:07,330 --> 00:24:10,651
Wat is er gebeurd?
- Nyssa had vrienden.

278
00:24:10,776 --> 00:24:13,456
Ik heb je gewaarschuwd haar niet
alleen tegemoet te treden.

279
00:24:13,476 --> 00:24:17,339
Deze vrienden van Nyssa,
waren dat vrienden van jou?

280
00:24:18,792 --> 00:24:24,704
Zij zullen haar nu beschermen.
We moeten haar daar wegkrijgen.

281
00:24:28,549 --> 00:24:32,596
Bedankt dat je bent gekomen.
- Ik was verbaasd je telefoontje te krijgen.

282
00:24:33,533 --> 00:24:34,705
Ik heb je hulp nodig.

283
00:24:36,229 --> 00:24:38,705
Dat tegen me te zeggen
zal niet gemakkelijk voor je zijn.

284
00:24:38,725 --> 00:24:45,102
Ik wil weten of Ollie in de stad terug is.
Gaat hij achter Nyssa aan?

285
00:24:45,829 --> 00:24:48,352
Volgens mijn bronnen is hij van plan
haar te doden...

286
00:24:48,372 --> 00:24:50,942
omdat zij een bedreiging voor hem is
om Ra's te worden.

287
00:24:50,962 --> 00:24:52,457
Ik moet hem stoppen.

288
00:24:52,868 --> 00:24:56,981
Hij is nu Wareeth al Ghul, erfgenaam van de Demon.

289
00:24:57,001 --> 00:24:58,817
Hij is mijn broer.

290
00:24:59,012 --> 00:25:02,073
Hem te laten toetreden tot de League
en naar Nanda Parbat te laten gaan...

291
00:25:02,093 --> 00:25:04,582
Is dat anders dan hem te laten vermoorden?

292
00:25:05,590 --> 00:25:09,350
Wat denk je dat hij zou gaan doen
in de League of Assassins?

293
00:25:09,412 --> 00:25:12,751
Felicity vertelde me dat hij is gehersenspoeld.

294
00:25:13,748 --> 00:25:18,982
Ik weet hoe het is om te doden terwijl je
onder invloed staat van iemand anders.

295
00:25:19,553 --> 00:25:23,964
Je broer offerde voor jou alles op
om geen oorlog te voeren tegen de League.

296
00:25:25,241 --> 00:25:28,213
Dat is wat Felicity zei.
- En ze had gelijk.

297
00:25:29,268 --> 00:25:32,959
Ik kon hem niet tegenhouden zijn leven
op te offeren om de mijne te redden...

298
00:25:32,979 --> 00:25:36,458
maar dit kan ik stoppen.

299
00:25:36,478 --> 00:25:41,158
Jij bent een krijger.
Lang voordat ik je trainde.

300
00:25:41,178 --> 00:25:46,722
Je hebt altijd een ongelooflijke kracht gehad
en je broer weet dat ook.

301
00:25:50,984 --> 00:25:53,388
Wat heb je van mij nodig?

302
00:25:59,339 --> 00:26:00,964
Weet je zeker dat dit oké is?

303
00:26:00,984 --> 00:26:06,317
Met Oliver en de League in de buurt
is het beter als we samen zijn. Vooral als er...

304
00:26:10,023 --> 00:26:12,190
Er is iets mis. Lyla?

305
00:26:15,060 --> 00:26:16,862
Waar is Lyla?

306
00:26:26,206 --> 00:26:31,335
Ik wil je verzekeren dat Lyla niks zal overkomen
als je precies doet wat ik zeg.

307
00:26:32,345 --> 00:26:37,140
Breng Nyssa naar het pakhuis op
Fullerton en Halstead en ik laat je vrouw gaan.

308
00:26:37,250 --> 00:26:41,954
Ik zweer het, als je Lyla iets aandoet...
- Je hebt dertig minuten.

309
00:26:56,780 --> 00:26:59,473
Wat is er gebeurd?
- Oliver en zijn nieuwe vrienden hebben Lyla.

310
00:27:00,196 --> 00:27:02,471
Waar is Sara, is ze in orde?
- Ja, ze is bij de buren.

311
00:27:02,491 --> 00:27:05,243
Wat is er mis met jou?
- Het is niet haar schuld.

312
00:27:05,263 --> 00:27:06,847
Nee, dat van haar mensen.

313
00:27:07,057 --> 00:27:10,948
Jullie noemen jezelf krijgers.
Je zegt eer te hebben.

314
00:27:10,968 --> 00:27:13,977
Als je weet wat dat betekent,
doe je zulke dingen niet.

315
00:27:13,997 --> 00:27:15,994
Rustig aan.
- Doe zelf rustig aan.

316
00:27:16,014 --> 00:27:17,858
Het spijt me echt.

317
00:27:18,368 --> 00:27:23,505
Ik wilde nooit dat jouw gezin iets zou overkomen.
- Is dat zo? Bewijs dat dan.

318
00:27:25,218 --> 00:27:27,935
Geef jezelf dan over aan de League.

319
00:27:28,545 --> 00:27:33,031
Gaan we met ze onderhandelen? Geven we toe?
Leveren we een onschuldig iemand uit?

320
00:27:33,051 --> 00:27:34,844
Ze is niet onschuldig.

321
00:27:34,864 --> 00:27:38,311
Ze is de dochter van de Demon.
Ze heeft honderden mensen vermoord.

322
00:27:38,331 --> 00:27:42,589
Genoeg.
Het belangrijkste is dat we Lyla terugkrijgen.

323
00:27:42,609 --> 00:27:45,125
Het maakt me niet uit hoe.
- Dat doet het wel.

324
00:27:45,145 --> 00:27:48,217
Het ene leven verruilen voor het andere,
we zijn beter dan dat.

325
00:27:48,237 --> 00:27:51,726
Het is al goed. Natuurlijk moet je mij
ruilen voor jouw geliefde.

326
00:27:52,636 --> 00:27:55,275
Ik wil niet dat een onschuldig iemand
voor mij sterft.

327
00:27:57,392 --> 00:27:59,769
Ik laat je geen zelfmoord plegen.

328
00:27:59,789 --> 00:28:04,675
Ben je vergeten wat je zei?
De afgelopen weken waren de mooiste van je leven.

329
00:28:04,695 --> 00:28:06,339
Dat ben ik niet vergeten.

330
00:28:06,359 --> 00:28:09,971
En ik weet ook nog dat ik je vertelde
dat het geluk niet voor mij bestemd is.

331
00:28:11,186 --> 00:28:15,921
Waar vindt de ruil plaats?
- Nee, er moet een andere manier zijn.

332
00:28:15,941 --> 00:28:18,946
Een andere manier om Lyla te redden
zonder Nyssa aan de League te geven.

333
00:28:18,966 --> 00:28:22,780
En als die er niet is,
ook al krijg je Lyla veilig terug...

334
00:28:22,832 --> 00:28:25,742
dan is Oliver niet de enige
die zijn ziel is verloren.

335
00:28:28,688 --> 00:28:33,781
Wat is er met jou gebeurd? Johnny heeft
het me verteld, maar hoe kun je dit doen?

336
00:28:33,801 --> 00:28:39,472
Stil. Het zal snel voorbij zijn.
- Nee, ik wil het echt weten.

337
00:28:39,882 --> 00:28:43,226
Hoe kan de man die getuige was
op mijn bruiloft dit doen?

338
00:28:43,246 --> 00:28:46,421
Hoe kan de man die als een broer voor...
- Stil.

339
00:28:49,926 --> 00:28:53,954
Toen John's broer stierf,
stierf een deel van hem toen ook.

340
00:28:54,664 --> 00:28:58,425
Zijn schuldgevoel en de leegte door het verlies
weegde zwaarder dan wat dan ook.

341
00:28:59,135 --> 00:29:04,898
Ik deed mijn best om hem te helpen maar niemand
kon hem troosten of die leegte vullen.

342
00:29:05,508 --> 00:29:11,137
Tot hij jou ontmoette.
Jij gaf hem weer hoop en een doel.

343
00:29:11,447 --> 00:29:13,048
Het is tijd.

344
00:29:25,227 --> 00:29:26,995
Moeder.

345
00:29:29,299 --> 00:29:32,125
Liling is ziek.
- Het komt wel goed.

346
00:29:32,145 --> 00:29:34,127
Akio. Hao Ba.

347
00:29:34,737 --> 00:29:37,363
We moeten vertrekken uit Hong Kong.
- Shrieve en zijn mannen...

348
00:29:37,383 --> 00:29:39,899
Hebben genoeg aan hun hoofd.
- Tatsu heeft gelijk.

349
00:29:40,109 --> 00:29:43,511
De chaos zal ons helpen.
Het kan onze enige kans zijn.

350
00:29:50,051 --> 00:29:51,786
Ze zijn er.

351
00:29:58,192 --> 00:29:59,794
Fouilleer ze.

352
00:30:02,331 --> 00:30:06,900
Waar is mijn vrouw?

353
00:30:11,039 --> 00:30:12,665
Klootzak.

354
00:30:13,375 --> 00:30:16,812
Wat Ra's ook heeft gedaan...
- Raak me niet aan.

355
00:30:23,084 --> 00:30:26,013
Zo ben jij niet. Kijk me aan.

356
00:30:27,323 --> 00:30:29,757
Ik weet dat je er nog bent.

357
00:30:34,695 --> 00:30:36,163
Bind haar vast.

358
00:30:47,608 --> 00:30:49,277
Je bent vrij.

359
00:30:52,949 --> 00:30:55,441
Het is in orde.
- Ik dacht dat ze voor Sara kwamen.

360
00:30:55,461 --> 00:30:57,143
Alles is goed. Sara is veilig.

361
00:30:57,853 --> 00:31:00,355
Ik zei tegen Felicity
dat dit net zoals Jakarta is.

362
00:31:05,694 --> 00:31:10,665
Kniel voor de enige echte erfgenaam van de Demon.
- Ik kniel voor niemand.

363
00:32:06,020 --> 00:32:07,947
Je bent nog steeds Oliver.

364
00:32:08,957 --> 00:32:14,061
Het maakt me niet uit of de kap zwart of groen is.
Je bent nog steeds jezelf.

365
00:32:18,066 --> 00:32:20,067
Ga bij hem weg.

366
00:32:21,636 --> 00:32:25,573
Ga weg of de volgende komt in je oog.

367
00:32:51,325 --> 00:32:54,227
Lyla is bij Sara.
Ze gaan de stad uit totdat dit is opgelost.

368
00:32:54,247 --> 00:32:59,007
Dit valt niet op te lossen.
- Ik kan niet in de toekomst kijken.

369
00:32:59,027 --> 00:33:00,767
Ze gaan Nyssa vermoorden.

370
00:33:01,977 --> 00:33:05,606
Oliver of haar vader, ze gaan haar vermoorden.
- Het spijt me.

371
00:33:07,416 --> 00:33:10,810
Het is niet eerlijk.
- Nee, dat is het niet.

372
00:33:10,920 --> 00:33:13,721
Ik vraag het om te vragen...

373
00:33:16,057 --> 00:33:18,351
er is geen manier om hem terug te krijgen?

374
00:33:18,371 --> 00:33:23,790
Hij is weg.
Ik wil het ook niet geloven.

375
00:33:24,800 --> 00:33:26,567
Maar hij is weg.

376
00:33:30,271 --> 00:33:33,841
Er is nog maar een ding van hem over.
- En dat is?

377
00:33:39,613 --> 00:33:40,948
Wij.

378
00:33:43,084 --> 00:33:45,486
Weg, maar nooit vergeten.

379
00:33:55,566 --> 00:33:57,993
Er zijn geen bedreigingen meer voor mijn bewind.

380
00:33:58,603 --> 00:34:01,430
Je trouw blijft mij imponeren, Al Sah-Him.

381
00:34:01,940 --> 00:34:04,800
Jij bent echt Wareeth al Ghul.

382
00:34:05,010 --> 00:34:08,739
En nog steeds is mijn dochter
het niet eens met mijn beslissing.

383
00:34:10,849 --> 00:34:14,643
Gelukkig heb ik jouw goedkeuring niet nodig.

384
00:34:15,653 --> 00:34:19,290
Heb je haar gefouilleerd?
- Ze droeg het niet op haar lichaam.

385
00:34:23,327 --> 00:34:25,296
Breng me haar wapens.

386
00:34:29,066 --> 00:34:35,054
Als kind toonde Nyssa de panache van een dief.

387
00:34:35,074 --> 00:34:39,891
Altijd extra atayef stelen tijdens de maaltijden
en dat verborg ze op haar kamers.

388
00:34:41,212 --> 00:34:45,274
Ze leerde dat ze niks voor mij kon verbergen.

389
00:34:46,084 --> 00:34:48,118
Haar avonturen van de laatste tijd...

390
00:34:53,424 --> 00:34:56,126
lijken die herinnering te hebben vertroebeld.

391
00:35:02,266 --> 00:35:07,864
Ik zal je herinneren als de krijger
die je ooit was en niet als dit omhulsel.

392
00:35:09,074 --> 00:35:11,768
Mijn hele leven was ik bang voor je.

393
00:35:12,878 --> 00:35:17,507
Maar nu ik hier voor je sta, klaar om deze
aarde te verlaten, wil ik dat je weet...

394
00:35:18,517 --> 00:35:20,518
dat ik niet bang ben.

395
00:35:24,321 --> 00:35:26,448
Doe wat gedaan moet worden, mijn opvolger.

396
00:35:26,468 --> 00:35:30,927
En neem daarmee het genoegen om te weten
dat je niet wordt uitgedaagd tijdens jouw bewind.

397
00:35:46,310 --> 00:35:50,502
Ik kan nu zien dat jij niet hoeft te doden
om je positie te verstevigen.

398
00:35:50,522 --> 00:35:53,681
Je hebt jouw rivaal gebroken, Al Sah-him.

399
00:35:53,701 --> 00:35:56,425
Iets wat mijn niet is gelukt tijdens mijn bewind.

400
00:35:56,445 --> 00:35:59,656
Haar bloed nu verspillen
zou alleen dienen als vraatzucht.

401
00:36:03,665 --> 00:36:07,664
Misschien kan haar bloed
ons op een andere manier dienen.

402
00:36:11,936 --> 00:36:14,296
Als middel om onze families te verenigen.

403
00:36:15,106 --> 00:36:16,667
Jij als man...

404
00:36:18,477 --> 00:36:20,102
en jij als vrouw.

405
00:36:20,512 --> 00:36:22,728
Ik sterf liever dan dat ik met hem trouw.

406
00:36:22,748 --> 00:36:27,043
Wat jij wilt, maakt mij niks meer uit
vanaf het moment dat je mij hebt verraden.

407
00:36:28,053 --> 00:36:30,781
Jij zult trouwen met Al Sah-Him.

408
00:36:32,691 --> 00:36:35,392
Je wordt bruid van de Demon.

409
00:36:56,114 --> 00:36:58,015
We hebben een auto nodig.

410
00:37:10,295 --> 00:37:14,331
Laten we hier weggaan.
- Het is in orde. Je bent veilig.

411
00:37:29,114 --> 00:37:30,807
De deur stond open.

412
00:37:32,817 --> 00:37:35,619
Sorry dat ik jouw staren naar niets verstoor.

413
00:37:37,187 --> 00:37:41,925
Hij had me moeten laten sterven.
- Dat was nooit een optie.

414
00:37:44,895 --> 00:37:46,923
Daarom hou ik van hem.

415
00:37:48,233 --> 00:37:53,729
Ik wist het niet van jou en mijn broer.

416
00:37:58,109 --> 00:37:59,770
Het was gecompliceerd.

417
00:38:01,780 --> 00:38:03,473
Maar ik hield van hem.

418
00:38:05,683 --> 00:38:08,251
Ondanks alles, doe ik dat nog steeds.

419
00:38:09,721 --> 00:38:11,248
Ik ook.

420
00:38:13,458 --> 00:38:17,386
Hoe is dat nog mogelijk?

421
00:38:17,406 --> 00:38:20,664
Na wat hij is...
- Geworden?

422
00:38:23,267 --> 00:38:24,594
Dat weet ik niet.

423
00:38:26,104 --> 00:38:29,698
Maar ik denk dat John gelijk heeft,
we moeten zijn goede dingen onthouden...

424
00:38:30,108 --> 00:38:32,434
en we moeten doorgaan.

425
00:38:32,454 --> 00:38:38,308
Probeer je mij te overtuigen of jezelf?
- Ons allebei.

426
00:38:39,418 --> 00:38:42,945
Ik weet niet hoe
maar we moeten door met ons leven.

427
00:38:44,055 --> 00:38:48,605
Dat is wat Oliver voor jou zou willen.

428
00:38:48,625 --> 00:38:52,592
Dat je verder gaat.
Dat je leeft.

429
00:38:52,612 --> 00:38:55,424
Om bij degene te zijn van wie je houdt
nu het nog kan.

430
00:38:55,934 --> 00:38:58,327
Roy is er niet meer, dus...

431
00:38:59,937 --> 00:39:06,235
Je hebt veel meegemaakt en ik heb op
een goed moment gewacht om je dit te vertellen.

432
00:39:08,745 --> 00:39:10,239
Roy leeft nog.

433
00:39:11,049 --> 00:39:15,534
We hebben zijn dood in scene gezet. Het is een
lang verhaal zoals alle in scene gezette doden.

434
00:39:15,554 --> 00:39:18,614
We wilden het je vertellen.
Maar toen had je het druk met dood zijn...

435
00:39:18,634 --> 00:39:21,589
en toen werd Oliver 'Darth Oliver'.
- Ik begrijp...

436
00:39:21,609 --> 00:39:25,188
Hij is een nieuw leven begonnen.

437
00:39:27,198 --> 00:39:29,633
Waar jij hopelijk ook deel van gaat uitmaken.

438
00:39:33,271 --> 00:39:34,738
Als je dat wil.

439
00:40:18,215 --> 00:40:22,811
Toen mijn dochter Nanda Parbat verliet,
stal ze iets cruciaals voor onze toekomst.

440
00:40:22,831 --> 00:40:26,982
Herinner je je dat dorp nog wat ik heb laten zien?
Waar alleen de doden overblijven?

441
00:40:27,002 --> 00:40:29,188
Het was jouw thuis.
- Was.

442
00:40:29,208 --> 00:40:32,178
En ik was verplicht om de dood erop los te laten.

443
00:40:32,198 --> 00:40:35,807
Het is al zo sinds er Ra's zijn.

444
00:40:35,827 --> 00:40:40,504
Het is de laatste daad van verlichting,
de transformatie naar Demon's Head.

445
00:40:40,524 --> 00:40:44,166
Het wissen van een vorig leven, een vorig thuis.

446
00:40:45,576 --> 00:40:50,581
Mijn voorganger veegde Alexandria in Egypte
van de kaart, met cholera in 1609.

447
00:40:50,601 --> 00:40:52,608
Vandaag zul jij hetzelfde doen.

448
00:40:54,918 --> 00:40:59,515
Herken je dit?
- Het Alpha en Omega biowapen.

449
00:40:59,725 --> 00:41:01,650
Het begin en het einde.

450
00:41:01,860 --> 00:41:06,183
Nyssa stal dit om te voorkomen wat mijn erfgenaam
zal doen, dat wat jij vandaag zal doen.

451
00:41:06,731 --> 00:41:09,266
Jij zult dit loslaten op Starling City.

452
00:41:12,876 --> 00:41:17,278
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: VolumiA, Bee-Teevee & Skeletor

453
00:41:17,446 --> 00:41:21,151
Controle: MrZazou

