1
00:00:26,347 --> 00:00:34,347
Fighting Irish

2
00:00:35,849 --> 00:00:37,543
En dat is dus waarom borsthaar

3
00:00:37,585 --> 00:00:41,450
weer helemaal terug komt.

4
00:00:41,492 --> 00:00:42,722
Hoi, jongens.
Ik heb iets voor jullie,

5
00:00:42,756 --> 00:00:45,123
een uitnodiging voor ieder
van jullie voor Quagfest.

6
00:00:45,157 --> 00:00:47,325
Quagfest?
Wat is dat?

7
00:00:47,367 --> 00:00:48,998
"U en een gast zijn
hartelijk welkom

8
00:00:49,032 --> 00:00:52,201
"om getuige te zijn van Glenn Quagmire's
1,000ste sexuele verovering.

9
00:00:52,242 --> 00:00:55,272
"op Quagfest,
een driedaagse viering

10
00:00:55,306 --> 00:00:57,440
van drie F's:
food, fun, en..."

11
00:00:57,474 --> 00:00:59,439
Oh, hemeltje.

12
00:00:59,481 --> 00:01:01,647
Ja, dat wilden ze bijna niet
afdrukken.

13
00:01:01,681 --> 00:01:03,310
Verdomme! 1,000 vrouwen?

14
00:01:03,344 --> 00:01:05,582
Nu ja, 1,000
sexuele veroveringen.

15
00:01:05,616 --> 00:01:07,581
Geen vragen meer.

16
00:01:07,615 --> 00:01:09,254
Dat klinkt leuk, Glenn!

17
00:01:09,287 --> 00:01:10,751
Ja, ik laat heel
de straat afsluiten.

18
00:01:10,793 --> 00:01:12,088
Het gaat iets zijn
zoals een buurtfeest

19
00:01:12,122 --> 00:01:14,927
maar dan met een pak meer mafketels
die tegen jullie vrouwen staan schuren.

20
00:01:14,961 --> 00:01:16,358
Dat klinkt machtig!

21
00:01:16,392 --> 00:01:18,437
Er is niet meer zo veel opwinding
in de straat geweest

22
00:01:18,471 --> 00:01:21,013
sinds we die grote afvalcontainer
in de voortuin hadden.

23
00:01:21,047 --> 00:01:23,290
Kan iemand het vuilnis
buiten doen?

24
00:01:23,324 --> 00:01:24,954
Ikke!

25
00:01:27,724 --> 00:01:29,691
Ja!

26
00:01:29,725 --> 00:01:32,027
Ja! Smash! Boem!

27
00:01:32,061 --> 00:01:33,365
Iemand houdt hem tegen.

28
00:01:33,399 --> 00:01:36,038
Vorige keer gooide hij
heel de slaapkamer buiten.

29
00:01:36,072 --> 00:01:38,376
Ik zit hier nog binnen!

30
00:01:38,410 --> 00:01:39,913
Oh, grote afvalcontainer,
dat doet er me aan denken,

31
00:01:39,947 --> 00:01:42,515
De vrouw van Ice-T' komt
ook naar Quagfest.

32
00:01:42,549 --> 00:01:43,980
En dan plaatselijk niews,

33
00:01:44,022 --> 00:01:46,117
Hollywood komt naar Quahog,
bijna toch,

34
00:01:46,159 --> 00:01:48,526
gezien op drie uur van
hier in Waterbury, Connecticut,

35
00:01:48,560 --> 00:01:51,528
Liam Neeson aan de opnames van
zijn nieuwste film is begonnen.

36
00:01:51,562 --> 00:01:54,464
Zijn nieuwe project zou een
historsiche prestige project zijn

37
00:01:54,498 --> 00:01:56,064
waarin Mr. Neeson de rol speelt

38
00:01:56,098 --> 00:01:58,601
van een wraakzuchtige
Albert Einstein.

39
00:01:58,635 --> 00:02:01,076
Kanaal Vijf Nieuws
heeft een exclusief voorsmaakje

40
00:02:01,110 --> 00:02:04,249
dat ik met mijn video heb opgenomen
van Entertainment Tonight.

41
00:02:04,283 --> 00:02:06,587
Goed,
ik zal je de formule geven.

42
00:02:06,621 --> 00:02:10,261
Mijn voet is gelijk aan
de vierkanstwortel van je ballen.

43
00:02:12,231 --> 00:02:14,398
Liam Neeson. Wat een oplichter.

44
00:02:14,432 --> 00:02:16,536
Oh, komaan, Peter.
Niet dit weer.

45
00:02:16,570 --> 00:02:19,578
Wat? Hij is een namaak zware jongen.
Ik trap zo zijn reet bijeen.

46
00:02:19,612 --> 00:02:20,842
Stop er mee.
We hebben diezelfde

47
00:02:20,876 --> 00:02:22,579
speech al miljoenen
keren gehoord.

48
00:02:22,613 --> 00:02:24,714
Ja, iedere keer als jij een paar
biertjes in je hebt,

49
00:02:24,748 --> 00:02:27,314
moeten we altijd horen hoe jij
Liam Neeson in elkaar kunt slaan.

50
00:02:27,348 --> 00:02:29,187
Dat is niet waar.
Ja, toch wel.

51
00:02:29,221 --> 00:02:32,492
Wat dacht je van die keer toen we
bier in de opera smokelden?

52
00:02:59,191 --> 00:03:01,997
Ik zou Liam Neeson helemaal
bij elkaar kunnen slaan.

53
00:03:12,682 --> 00:03:14,480
Zeg, weten jullie nog van die oude
vrouw die in een schoen woonde,

54
00:03:14,514 --> 00:03:16,744
en zo veel kinderen had,
dat ze niet wist wat ze moest doen?

55
00:03:16,786 --> 00:03:18,080
Ik weet iets dat
ze kon doen.

56
00:03:18,114 --> 00:03:19,752
Laat je eileiders afklemmen,
jij werpzeug!

57
00:03:19,787 --> 00:03:21,585
Hey, hoe staat het daar
met je chocolademelk?

58
00:03:21,619 --> 00:03:22,921
Wil je nog wat meer?

59
00:03:22,955 --> 00:03:25,193
Daar heb je mijn
kleine lieverd.

60
00:03:25,227 --> 00:03:26,690
Klaar om naar
huis te gaan, Stewie?

61
00:03:26,724 --> 00:03:28,501
Oh, Lois,
ik ben blij dat je hier bent.

62
00:03:28,535 --> 00:03:30,903
Het is me opgevallen dat jij een
van de mama's bent die nog niet

63
00:03:30,937 --> 00:03:32,569
heeft ingetekend als vrijwillger
voor de klas.

64
00:03:32,610 --> 00:03:35,580
Oh, ik ging er gewoon van uit dat
na dat opstootje op de parking

65
00:03:35,614 --> 00:03:38,118
met die teef in de Lexus,
je me daarvoor niet meer wou.

66
00:03:38,152 --> 00:03:41,424
Maar, ja, ik zou met veel plezier
in de klas willen helpen.

67
00:03:41,458 --> 00:03:43,689
Wat? Ik wil je hier niet.
Dit is mijn stek.

68
00:03:43,723 --> 00:03:46,026
Ik laat je ook met rust, als je
op de wasmachine zit en

69
00:03:46,060 --> 00:03:48,194
Aaron Eckhart's naam uit schreeuwt.

70
00:03:48,236 --> 00:03:50,868
Gewelidg! We zouden graag hebben
dat je morgen start, als je vrij bent.

71
00:03:50,902 --> 00:03:53,404
Tuurlijk, laat me
mijn planning is bekijken.

72
00:03:53,438 --> 00:03:57,609
Hmm, ik kan eigenlijk evengoed
de post in de avond halen.

73
00:04:03,485 --> 00:04:06,989
Quagfest stelt veel meer
voor dan ik dacht.

74
00:04:07,023 --> 00:04:08,790
Oh, kijk, daar heb je een simulatie

75
00:04:08,824 --> 00:04:11,893
van hoe het is om sex
te hebben met Quagmire.

76
00:04:15,326 --> 00:04:16,892
Hoi.

77
00:04:21,669 --> 00:04:22,669
Dag!

78
00:04:28,511 --> 00:04:30,478
Kinderen, nu even goed opletten.

79
00:04:30,512 --> 00:04:33,615
Dit zijn allemaal vrouwen van
Quagmire gesorteerd per land.

80
00:04:33,648 --> 00:04:35,647
Daar heb je Brazilië.

81
00:04:36,649 --> 00:04:38,424
Daar is Italy.

82
00:04:38,458 --> 00:04:40,424
En daar heb je Thailand.

83
00:04:40,458 --> 00:04:44,056
Die zijn zo jong.
We moeten maar gaan.

84
00:04:44,098 --> 00:04:46,727
Ik wil jullie graag danken
om naar Quagfest te komen.

85
00:04:46,761 --> 00:04:49,262
Nu, de viering van mijn 1000ste
zou nooit compleet kunnen zijn

86
00:04:49,296 --> 00:04:50,933
zonder eerst mijn allereerste
te ontmoeten.

87
00:04:50,968 --> 00:04:54,069
Hier heb je ze, vanop de
Weathersfield Basis School,

88
00:04:54,103 --> 00:04:56,101
Juf Eleanor!

89
00:05:02,849 --> 00:05:05,144
Krijg ik nog steeds
een snoepje na afloop?

90
00:05:08,122 --> 00:05:09,751
Lieve dame.

91
00:05:09,785 --> 00:05:11,422
Goed, we hebben de eerste ontmoet.

92
00:05:11,457 --> 00:05:14,087
En nu is het aan nummer 1,000!

93
00:05:22,058 --> 00:05:26,023
Dames en heren,
mijn 1,000ste sexuele verovering is...

94
00:05:26,065 --> 00:05:28,063
deze forelbaars!

95
00:05:29,065 --> 00:05:30,695
Ja. Ja, dat klopt.

96
00:05:30,737 --> 00:05:32,502
Ik ben raar.

97
00:05:32,536 --> 00:05:34,502
Ik dacht dat ik hier was om
te kijken naar normale gemeenschap

98
00:05:34,536 --> 00:05:36,165
in een deftige buurt.

99
00:05:36,207 --> 00:05:38,373
Kinderen, we zijn weg!

100
00:05:44,646 --> 00:05:45,876
Oh, het gaat zo leuk zijn

101
00:05:45,910 --> 00:05:47,876
om vrijwilligster te zijn
in je klas, Stewie.

102
00:05:47,918 --> 00:05:49,547
Eet mijn knopje,
jij hoer.

103
00:05:49,581 --> 00:05:51,548
Oh, Lois, ik ben zo
blij je te zien.

104
00:05:51,582 --> 00:05:53,420
Ik moet maken dat ik
op de parking ben.

105
00:05:53,454 --> 00:05:55,420
Ik ga sigaretten kopen voor
een of andere kerel op Craigslist.

106
00:05:55,454 --> 00:05:57,819
Doe maar.
Ik zorg wel voor de kinderen.

107
00:05:59,858 --> 00:06:02,153
Landon,
wat scheelt er?

108
00:06:02,195 --> 00:06:05,191
Heb je sapje op jezelf
gemorst, lieverd?

109
00:06:05,225 --> 00:06:07,527
"Lieverd"? Rustig aan nu
maar, Cougar Town.

110
00:06:07,561 --> 00:06:10,262
We zullen je eens schoon maken.
En weet je wat?

111
00:06:10,296 --> 00:06:12,998
Vandaag, mag jij mijn
kleine helper zijn.

112
00:06:13,032 --> 00:06:15,870
Wat nu verdomme?! Als er iemand
haar helper moet zijn, ben ik dat.

113
00:06:15,904 --> 00:06:18,071
Ze is mijn moeder.
We behoren een team te zijn.

114
00:06:18,105 --> 00:06:20,639
Zoals de Lone Ranger en Tonto.

115
00:06:20,673 --> 00:06:22,776
Wel, Tonto, de slechterikken
gaan naar de gevangenis.

116
00:06:22,810 --> 00:06:25,049
Het lijkt er op dat dit
kleine stadje weer veilig is.

117
00:06:25,083 --> 00:06:26,650
Ja, Kemosabe.

118
00:06:26,684 --> 00:06:27,915
En, euh, wat denk je?

119
00:06:27,956 --> 00:06:29,921
Zin om iets te gaan drinken,
misschien wat eten?

120
00:06:29,956 --> 00:06:32,954
Sorry. Mij er niet van houden om
gaan met werk mensen.

121
00:06:39,299 --> 00:06:41,130
Ik moet het je
nageven, Quagmire.

122
00:06:41,163 --> 00:06:43,130
Dat Quagfest
was nogal eens een feest.

123
00:06:43,171 --> 00:06:45,864
Ja, behalve dat dat ik ben
aangerand in het Spiegelpaleis

124
00:06:45,906 --> 00:06:48,870
door ofwel een man
of honderd identieke mannen.

125
00:06:48,904 --> 00:06:51,270
Een kleine waarschuwing vooraf
had eigenlijk gemogen.

126
00:06:51,304 --> 00:06:54,270
Ja, weet je wie ook een kleine waarschuwing
vooraf kan gebruiken: Liam Neeson.

127
00:06:54,312 --> 00:06:55,877
Oh, in Godsnaam!

128
00:06:55,911 --> 00:06:58,277
Want er komt een dag dat ik
hem tot pulp sla.

129
00:06:58,311 --> 00:06:59,446
Verdomme Peter,
ik ben dit kostbeu!

130
00:06:59,480 --> 00:07:01,182
Ik heb het gehad!
Ik ook.

131
00:07:01,216 --> 00:07:03,350
Ik bedoel, we hadden net een fijne
dag vol plezier en attrakties

132
00:07:03,384 --> 00:07:04,981
en aan vingers ruiken,
en al waar jij kunt over praten

133
00:07:05,016 --> 00:07:06,717
is over vechten met een kerel die
je zelfs nog nooit ontmoet hebt!

134
00:07:06,751 --> 00:07:08,588
Ja, hij heeft geluk dat we
elkaar nog nooit ontmoet hebben.

135
00:07:08,622 --> 00:07:10,524
Ik slaag zijn tanden recht
door zijn keel

136
00:07:10,558 --> 00:07:12,523
en er uit langs zijn vuile
Ierse stink reet.

137
00:07:12,558 --> 00:07:14,187
Weet je wat?
Je zit vol gezeik.

138
00:07:14,229 --> 00:07:15,996
Mocht je ooit oog in oog staan
met Liam Neeson,

139
00:07:16,030 --> 00:07:17,060
zou je in broek schijten.

140
00:07:17,094 --> 00:07:18,195
Nee, helemaal niet.

141
00:07:18,229 --> 00:07:19,531
Goed, mij best.
We gaan het bewijzen.

142
00:07:19,565 --> 00:07:21,468
Toon het of hou je muil dicht.
Nu meteen.

143
00:07:21,502 --> 00:07:23,268
Wat? Waar heb je het
nu over?

144
00:07:23,302 --> 00:07:25,465
We weten waar
Liam Neeson is.

145
00:07:25,499 --> 00:07:28,071
Heel juist! Hij is een film aan het
opnemen in Connecticut!

146
00:07:28,105 --> 00:07:30,269
Daar kunnen we in
drie uur zijn.

147
00:07:30,303 --> 00:07:31,604
Prima, geweldig.

148
00:07:31,638 --> 00:07:34,098
Liam Neeson heeft nog drie
uur te leven.

149
00:07:34,140 --> 00:07:35,433
We doen het.

150
00:07:35,467 --> 00:07:36,504
Oké!
Jaa!

151
00:07:36,538 --> 00:07:38,967
Ik was nog nooit
in Connecticut!

152
00:07:39,009 --> 00:07:40,376
Wacht even, vrienden.

153
00:07:40,410 --> 00:07:42,975
Ik ben eigenlijk wel al eens
in Connecticut geweest.

154
00:07:43,009 --> 00:07:45,446
Ik had er afgesproken met Loretta
op een McDonald's parking

155
00:07:45,480 --> 00:07:47,774
om mijn zoon Cleveland, Jr op te halen.

156
00:07:47,816 --> 00:07:50,646
Ik heb in mijn Sedan gehuild,
voor de ogen van mijn zoon.

157
00:07:50,680 --> 00:07:53,782
Dat was triest.
Daarom loog ik er over.

158
00:07:53,816 --> 00:07:55,990
Het spijt me.
Kunnen we weer een blije kreet doen

159
00:07:56,024 --> 00:07:58,190
om de smaak uit mijn mond
te krijgen?

160
00:07:58,225 --> 00:08:00,254
Jaa! Jaa!
Ik was al eens in Connecticut!

161
00:08:07,262 --> 00:08:08,564
Oke, Peter,
Liam Neeson moet wel

162
00:08:08,598 --> 00:08:10,037
aan de andere kant van
die afsluiting zijn.

163
00:08:10,071 --> 00:08:12,940
We hoeven je alleen maar op die set
te krijgen, zodat je hem kunt afrossen.

164
00:08:12,974 --> 00:08:16,371
We zijn dichtbij, ik kan zijn reet
bijna proeven.

165
00:08:16,405 --> 00:08:17,970
Kan ik helpen?

166
00:08:18,004 --> 00:08:19,978
Hallo, mijnheer.
Wij zijn hier voor Liam Neeson,

167
00:08:20,012 --> 00:08:22,642
die gast die hetzelfde lange jasje
in al zijn films draagt.

168
00:08:22,676 --> 00:08:24,778
Sorry, dit is een
afgesloten set.

169
00:08:24,812 --> 00:08:27,179
Peter, je gaat nooit dicht
genoeg bij Liam Neeson raken

170
00:08:27,221 --> 00:08:28,787
om hem nog maar een slag
uit te delen.

171
00:08:28,821 --> 00:08:31,323
Het is daarom dat ik hem naar
hier bij mij moet lokken.

172
00:08:31,357 --> 00:08:33,259
Vergeet niet, Liam
Neeson is Iers.

173
00:08:33,293 --> 00:08:35,595
Daarom ga ik mij verkleden
in de enige vrouw

174
00:08:35,629 --> 00:08:39,828
die geen enkele Ier kan weerstaan:
Mrs. Potato Head.

175
00:08:39,862 --> 00:08:42,163
Ooh, Mrs. Potato Head is hier!

176
00:08:42,197 --> 00:08:45,772
Toevalige Ierse acteurs op de set
die interesse in mij hebben?

177
00:08:45,806 --> 00:08:47,437
Wees maar verdomd zeker, schatje.

178
00:08:47,471 --> 00:08:49,572
Colin Farrell?
Wat doe jij hier nu?

179
00:08:49,606 --> 00:08:51,043
Ksst! Ksst! Ga weg!

180
00:08:51,077 --> 00:08:53,948
Wel wel, jij bent een pittige
aardappel.

181
00:08:56,182 --> 00:08:59,182
De rug is nu helemaal
van aardappelpuree.

182
00:09:01,058 --> 00:09:03,563
Oke jongens, er is geen betere manier
om een Ier te lokken

183
00:09:03,597 --> 00:09:06,029
dan een biechtstoel
in te richten.

184
00:09:11,244 --> 00:09:13,244
Vergeef mij, Vader,
want ik heb gezondigd.

185
00:09:13,246 --> 00:09:15,885
Het is een dag geleden sinds
mijn vorige biecht.

186
00:09:15,919 --> 00:09:17,222
Ga door, mijn zoon.

187
00:09:17,256 --> 00:09:18,888
Ik heb 200
wolven gedood.

188
00:09:18,921 --> 00:09:21,024
Na de film,
kreeg ik de smaak te pakken.

189
00:09:21,058 --> 00:09:22,425
Heb je hen snel gedood?

190
00:09:22,459 --> 00:09:24,362
Nee. Wolven moeten
gefolterd worden.

191
00:09:24,396 --> 00:09:26,836
De beste manier om wolven te doden
is door hun leider te doden,

192
00:09:26,870 --> 00:09:30,771
zijn huid te dragen, wat van de
wolven kussen, en ze dan doden.

193
00:09:30,805 --> 00:09:33,372
Ik steel ook altijd
kleine dingen uit de buurtwinkel.

194
00:09:33,406 --> 00:09:35,444
Gebakjes, fruit snoepjes,
en dat soort zaken.

195
00:09:35,478 --> 00:09:36,981
Soms een aansteker.

196
00:09:37,015 --> 00:09:38,581
Ik rook niet eens.

197
00:09:38,615 --> 00:09:40,918
Soms rol ik van die
tattoo tijdschriften op,

198
00:09:40,952 --> 00:09:42,519
en stop ze
in mijn mouw.

199
00:09:42,553 --> 00:09:45,191
Als ze me betrappen, zeg ik gewoon
dat ik het vergeten was.

200
00:09:45,225 --> 00:09:47,863
Daarna, uiteraard, is het terug
naar wolven vermoorden.

201
00:09:47,897 --> 00:09:50,328
Prima.
Euh, dat zijn dan, euh...

202
00:09:50,362 --> 00:09:52,064
drie Wees Gegroetjes.

203
00:09:52,098 --> 00:09:53,536
Hard, maar eerlijk.

204
00:09:53,570 --> 00:09:55,873
Bedankt, Vader.

205
00:09:56,907 --> 00:09:58,273
Niet zo snel!

206
00:09:58,307 --> 00:10:00,775
Excuseer, mijnheer. De productie
heeft ons naar hier gestuurd.

207
00:10:00,809 --> 00:10:02,839
Bent u diegene die op zoek
is naar Liam Neeson?

208
00:10:02,873 --> 00:10:05,247
Dat ben ik.
Mogen wij u vragen waarom?

209
00:10:05,281 --> 00:10:07,376
Ja, ik had gehoopt om wat geweld
op hem toe te passen.

210
00:10:07,417 --> 00:10:09,511
Goed,
u komt met ons mee.

211
00:10:09,553 --> 00:10:10,847
Geen zorgen, Peter!

212
00:10:10,881 --> 00:10:13,718
We gaan zo vlug we kunnen geld
voor je borg zoeken!

213
00:10:14,753 --> 00:10:16,391
Euh, excuseer mij, mijnheer.

214
00:10:16,425 --> 00:10:17,855
Mijn telefoon doet het niet.

215
00:10:17,889 --> 00:10:21,191
Zou u het erg vinden als ik u
naar huis volg en de uwe gebruik?

216
00:10:24,433 --> 00:10:26,737
Goed, kindjes,

217
00:10:26,771 --> 00:10:28,740
Juf Tammy is in haar auto weer
aan het roepen naar haar vriendje

218
00:10:28,774 --> 00:10:32,541
aan de telefoon, dus ik ga blijkbaar
de lunch met jullie doen.

219
00:10:35,450 --> 00:10:37,418
Oke, Landon,
tijd om jou te saboteren

220
00:10:37,452 --> 00:10:40,490
met het meest gevaarlijke ter
wereld voor een peuter:

221
00:10:40,524 --> 00:10:42,923
een hele, onversneden druif.

222
00:10:45,302 --> 00:10:47,435
God, kijk toch hoe
dik kinderen worden.

223
00:10:47,469 --> 00:10:49,299
Oh, Landon, nee!

224
00:10:49,333 --> 00:10:51,203
Daar had je in
kunnen stikken!

225
00:10:51,237 --> 00:10:53,770
Is je mammie vergeten je
druiven te snijden?

226
00:10:53,804 --> 00:10:55,443
Laat me je even helpen.

227
00:10:55,477 --> 00:10:57,643
Oei, er is niets om ze mee
te snijden.

228
00:11:01,352 --> 00:11:03,086
Nu is het genoeg, Landon!

229
00:11:03,120 --> 00:11:04,822
Als jij mijn moeder
gaat verleiden,

230
00:11:04,856 --> 00:11:06,887
dan verleid ik de jouwe.

231
00:11:06,921 --> 00:11:10,424
Ik ga zo onweerstaanbaar voor haar
zijn zoals bos voor een bosmarmot.

232
00:11:10,458 --> 00:11:13,193
Mama, papa, ik heb heel lang
en veel nagedacht,

233
00:11:13,235 --> 00:11:16,101
en ik heb besloten dat ik niet
in het familie bedrijf wil stappen.

234
00:11:16,142 --> 00:11:17,910
Ik wil een
dokter worden.

235
00:11:17,944 --> 00:11:20,247
Laten we die eens proberen.

236
00:11:20,281 --> 00:11:23,880
Hoeveel ziektes zou een
bosmarmot dokter genezen

237
00:11:23,914 --> 00:11:26,783
als een bosmarmot dokter
ziektes zou kunnen genezen?

238
00:11:26,817 --> 00:11:28,614
Klinkt dat ongeveer juist voor je?

239
00:11:28,656 --> 00:11:30,421
Nee.

240
00:11:30,455 --> 00:11:32,253
Hey, Jimmy?
Ja, papa?

241
00:11:32,287 --> 00:11:34,188
De volgende keer, als je een idee hebt,

242
00:11:34,222 --> 00:11:37,555
test het dan eerst uit voor
je jezelf belachelijk maakt.

243
00:11:43,998 --> 00:11:45,196
Wakker worden, Griffin.

244
00:11:45,238 --> 00:11:47,533
Je borg is betaald.

245
00:11:47,575 --> 00:11:49,372
Hoe laat is het?

246
00:11:51,638 --> 00:11:53,740
Dat was ik.

247
00:11:53,774 --> 00:11:56,812
Sorry, ik dacht je iets anders
ging vragen.

248
00:11:56,846 --> 00:11:59,646
Liam Neeson?!
JIJ hebt mijn borg betaald?!

249
00:11:59,687 --> 00:12:01,950
Dat klopt. Ik heb gehoord dat
je overal bent gaan

250
00:12:01,984 --> 00:12:04,189
rondbazuinen dat je mij
tot pulp gaat slaan.

251
00:12:04,223 --> 00:12:06,756
Wel, er is geen beter moment
dan het heden.

252
00:12:10,726 --> 00:12:14,595
Doe maar, Raak mij...
met je beste... slag.

253
00:12:14,629 --> 00:12:16,163
Oh, nee, nee, nee,
Mr. Neeson,

254
00:12:16,197 --> 00:12:17,427
u heeft het verkeerd gehoord.

255
00:12:17,469 --> 00:12:19,803
Er is niemand die u meer
respecteert dan ik.

256
00:12:19,837 --> 00:12:22,602
Mag ik u mijn mijn meest oprechte
gemeende, eerlijke excuses...?

257
00:12:24,069 --> 00:12:25,675
Auw! Ah, godverdomme!

258
00:12:25,709 --> 00:12:28,275
Mijn handen tintellen
van de vibraties!

259
00:12:28,309 --> 00:12:29,675
Mijn beurt.

260
00:12:30,949 --> 00:12:32,979
Zal Liam Neeson Peter een klap geven?

261
00:12:33,013 --> 00:12:35,650
Zal Stewie ophouden met jaloers
op zijn ma te zijn, of zo iets?

262
00:12:35,685 --> 00:12:38,417
Blijf kijken voor het spannend
slot van dit verhaal

263
00:12:38,452 --> 00:12:41,289
en het gewone slot van het
andere verhaal.

264
00:12:46,863 --> 00:12:48,564
Doe mij alsjeblieft geen pijn!

265
00:12:48,598 --> 00:12:51,500
Ik wou gewoon stoer lijken in
de ogen van mijn vrienden!

266
00:12:51,535 --> 00:12:53,229
Wel, je zit nu in elk geval
in moeilijkheden, vriendje.

267
00:12:53,271 --> 00:12:56,300
Ik ben een wereld beroemde harde
kerel sinds mijn 55ste.

268
00:12:56,334 --> 00:12:57,614
Aljeblieft, alsjeblieft,
ik doe eender wat!

269
00:12:57,637 --> 00:12:59,570
Eender wat u wil,
maar dood me toch niet!

270
00:12:59,604 --> 00:13:01,305
Wat zou jij ook maar kunnen
betekenen voor mij?

271
00:13:01,339 --> 00:13:02,966
Ik-ik-ik
zal uw schoenen poetsen,

272
00:13:03,008 --> 00:13:04,301
of uw toiletten schrobben!

273
00:13:04,335 --> 00:13:05,668
Of uw penis oprollen!

274
00:13:05,702 --> 00:13:06,836
Volgens het internet
is dat iets

275
00:13:06,870 --> 00:13:08,476
wat u misschien
nodig heeft.

276
00:13:08,510 --> 00:13:11,845
Hmm...tja, dat zou me in de ochtend
wat tijd kunnen besparen.

277
00:13:11,879 --> 00:13:14,508
Eender wat er maar nodig is dat
u me niet in elkaar slaagt.

278
00:13:14,550 --> 00:13:15,843
Prima, dat is dan afgesproken.

279
00:13:15,877 --> 00:13:17,683
Je mag me helpen
met wat klusjes.

280
00:13:17,717 --> 00:13:20,219
Maar verpruts het één keer,
en je gaat doder zijn

281
00:13:20,253 --> 00:13:23,355
dan de eerste man die stierf
in de Slag aan de Boyne.

282
00:13:33,735 --> 00:13:37,208
Normaal gezien, als we zoiets
doen, is er een grap.

283
00:13:37,242 --> 00:13:39,675
Ik ben je clown niet.

284
00:13:47,088 --> 00:13:49,494
Goed, Landon, nu gaan we eens
kijken wat je er van vindt

285
00:13:49,528 --> 00:13:51,591
als er iemand op jouw
terrein binnen dringt.

286
00:13:51,632 --> 00:13:56,000
Laten we het er op houden dat je ma
een scrotum met luier uitslag gaat zien.

287
00:13:57,403 --> 00:14:00,507
Wauw, ik wist helemaal niet dat
Landon een jongere zus had.

288
00:14:00,541 --> 00:14:03,243
Oh, hoi. Ben jij nu geen schatje?

289
00:14:03,277 --> 00:14:05,244
Oh mijn God, het gaat hier
gaan gebeuren.

290
00:14:05,278 --> 00:14:07,452
Oke, ga nu maar fijn
naar de juf.

291
00:14:07,486 --> 00:14:09,020
Ik moet er weer vandoor.

292
00:14:09,054 --> 00:14:10,653
Wacht, wacht,
ga niet weg!

293
00:14:10,687 --> 00:14:11,885
Auw! Mijn knie.

294
00:14:14,094 --> 00:14:16,461
Oh, liefje,
heb je een pijntje?

295
00:14:16,495 --> 00:14:18,494
Hier, ik zal het kussen
en het beter maken.

296
00:14:20,033 --> 00:14:22,504
Oke, dat lijkt
er al wat meer op.

297
00:14:24,202 --> 00:14:28,672
Nu hoop ik maar dat niemand ziet hoe
Landon's ma te keer gaat voor Stew.

298
00:14:30,546 --> 00:14:32,679
Jaa, doe je ding daar.

299
00:14:32,713 --> 00:14:34,143
Verdomme, ze
kijkt niet.

300
00:14:34,177 --> 00:14:35,511
Blijf jij maar doorgaan.

301
00:14:35,545 --> 00:14:37,950
Vergeet vooral het gedeelte
onderaan mijn knie niet.

302
00:14:41,985 --> 00:14:44,391
Oke, Peter, ik heb hier een
lijst met klusjes.

303
00:14:44,425 --> 00:14:47,559
Ten eerste, ik ben opgeroepen
als mogelijk jury lid,

304
00:14:47,593 --> 00:14:49,223
maar ik wil niet gaan,

305
00:14:49,265 --> 00:14:51,358
dus ik wil dat je naar
daar gaat in mijn naam.

306
00:14:51,400 --> 00:14:54,597
Potentieel jurylid nr 17,
de beklaagde is een kraken.

307
00:14:54,631 --> 00:14:57,367
Zou u er een probleem mee
hebben een kraken te veroordelen?

308
00:14:57,401 --> 00:15:00,736
Ik zou proberen om eerlijk
te zijn, maar het is bekend,

309
00:15:00,778 --> 00:15:03,439
zoals u weet, dat ik al eens
een kraken heb vrij gelaten.

310
00:15:03,473 --> 00:15:06,646
Edelachtbare, wij zouden graag jurylid 17
willen bedanken en pardoneren.

311
00:15:07,944 --> 00:15:09,310
Hey, man, bedankt.

312
00:15:09,344 --> 00:15:10,919
Ja, veel geluk, man.

313
00:15:13,017 --> 00:15:15,583
Goed, ik heb nog een belangrijke
taak voor je.

314
00:15:15,624 --> 00:15:17,623
Ik wil dat je mijn Twitter feed
van me overneemt

315
00:15:17,657 --> 00:15:19,927
en de tweets van mijn
fans beantwoord.

316
00:15:21,007 --> 00:15:24,988
IK ZAG JE IN 'RICHARD III' IN HET
OLD VIC THEATER. BETOVEREND.

317
00:15:25,002 --> 00:15:27,927
TOON ME JE DIKKE KONT.

318
00:15:27,634 --> 00:15:29,504
Zie je? Op die manier.

319
00:15:29,538 --> 00:15:32,304
Je zal wel snel de kern snappen
waar mijn Twitter om draait.

320
00:15:34,305 --> 00:15:36,744
Peter, ik was vandaag in
een koopcenter,

321
00:15:36,778 --> 00:15:39,882
en ze hadden daar van die kleine
telegeleide autootjes.

322
00:15:39,916 --> 00:15:41,882
Eentje kwam recht naar
me toe rijden.

323
00:15:43,316 --> 00:15:46,756
Dat was heel grappig en amusant,
dus wat ik wil dat je doet

324
00:15:46,790 --> 00:15:50,028
is naar de fitness gaan en aan mannen
vragen om in je handen te pissen.

325
00:15:50,062 --> 00:15:52,763
Ik zie niet meteen
het verband.

326
00:15:52,797 --> 00:15:54,698
Moet ik mezelf
herhalen?

327
00:15:54,732 --> 00:15:56,562
De auto kwam
recht naar me toe.

328
00:15:56,595 --> 00:16:00,099
Hij..hij draaide rondjes
en had flikkerende lampjes.

329
00:16:00,141 --> 00:16:01,837
Ik genoot er van.

330
00:16:01,871 --> 00:16:04,245
Ga naar de fitness,
kniel in de douche,

331
00:16:04,279 --> 00:16:07,445
en vraag aan onbekende mannen
om in je gevouwen handen te pissen.

332
00:16:10,585 --> 00:16:12,655
Hey, man, heeft Liam
Neeson je naar hier gestuurd?

333
00:16:14,321 --> 00:16:16,886
Ja, hij is echt dol
op die kleine autootjes.

334
00:16:23,000 --> 00:16:25,535
Oke, jongens, hoe staan we
met die borg voor Peter?

335
00:16:25,569 --> 00:16:27,431
Ik laat heel mijn
gezin er om bidden.

336
00:16:27,473 --> 00:16:28,671
Dat is enorm
hulpzaam.

337
00:16:28,705 --> 00:16:30,103
Hoe zit het met jou, Joe?

338
00:16:30,138 --> 00:16:32,704
Ik mag van Bonnie geen geld
meer uitgeven aan Peter

339
00:16:32,745 --> 00:16:34,712
omdat hij niet erg
aardig voor me is.

340
00:16:34,746 --> 00:16:36,176
Hoi, jongens.
Wat nu verdomme?!

341
00:16:36,210 --> 00:16:38,177
Je bent uit de gevangenis!
Hoe ben je er uit geraakt?

342
00:16:38,219 --> 00:16:40,311
Met mijn vlotte
praa... pr...

343
00:16:40,345 --> 00:16:42,517
Mijn... Ik heb...
Ik... mijn... woord...

344
00:16:42,551 --> 00:16:44,582
Mijn... Ik woorden...
Ik heb woorden gebruikt.

345
00:16:44,616 --> 00:16:46,055
Blij dat je terug bent.

346
00:16:46,089 --> 00:16:47,551
Ben je nu klaar om toe te geven

347
00:16:47,593 --> 00:16:49,792
dat je Liam Neeson nooit voor
zijn reet gaat trappen?

348
00:16:49,826 --> 00:16:52,927
Het toeval wil, Joe, dat ik
dat al gedaan heb.

349
00:16:52,961 --> 00:16:54,231
Je hebt wat?!

350
00:16:54,265 --> 00:16:55,631
Als jij Liam Neeson
hebt ingemaakt,

351
00:16:55,665 --> 00:16:57,263
waarom stond dat
dan niet in de krant?

352
00:16:57,297 --> 00:16:58,903
Ach ja, je weet wel.
Hij is een grote ster.

353
00:16:58,937 --> 00:17:00,535
Hij heeft het allemaal in
de doofpot laten steken.

354
00:17:00,569 --> 00:17:02,702
Idereen weet dat de Iers Katholieken
de media in hun zak hebben.

355
00:17:05,009 --> 00:17:08,299
IK HEB VEEL DODE HUID OP MIJN HIELEN.
MAAK DAT JE HIER BENT.

356
00:17:08,313 --> 00:17:10,373
Oeps, euh, oh, Chris
is neergeschoten op school.

357
00:17:10,407 --> 00:17:13,213
En zo is het
altijd wel wat.

358
00:17:17,214 --> 00:17:19,050
Weet je wat?
Ik heb er over nagedacht.

359
00:17:19,084 --> 00:17:20,482
Doe maar wat je
wil met Landon.

360
00:17:20,516 --> 00:17:22,818
Doe het gewoon niet voor
mijn ogen, goed?

361
00:17:22,852 --> 00:17:24,187
Oh, hoi, Landon.

362
00:17:24,221 --> 00:17:25,893
Hoe gaat ie vandaag, lieverdje?

363
00:17:25,927 --> 00:17:28,127
Wat zei ik
jou nu net?!

364
00:17:28,161 --> 00:17:29,894
Ik haat dit! Ik haat jou!

365
00:17:29,928 --> 00:17:31,165
Ik haat alles!

366
00:17:33,630 --> 00:17:35,532
Oh, Stewie, je bent van slag.

367
00:17:35,566 --> 00:17:37,866
Ben...ben je jaloers?

368
00:17:37,900 --> 00:17:40,137
Ja! Je hebt ons vernield!

369
00:17:40,171 --> 00:17:42,136
Deed je het op z'n minst veilig?

370
00:17:42,170 --> 00:17:44,440
Maak je geen zorgen, lieverd.

371
00:17:44,474 --> 00:17:46,671
Je gaat altijd mijn favoriete
kleine jongen zijn.

372
00:17:46,705 --> 00:17:49,406
Echt waar?

373
00:17:53,142 --> 00:17:56,778
En trouwens, mijn week als
hulp mama is afgelopen,

374
00:17:56,812 --> 00:18:00,713
dus als je vanavond thuis komt
heb je me helemaal voor jezelf.

375
00:18:00,747 --> 00:18:02,552
Oh. Ok... Oke.

376
00:18:04,282 --> 00:18:06,215
Zeg, heb je dat gehoord,
Landon?

377
00:18:06,257 --> 00:18:09,150
Zo hou je je teef
aan de ketting.

378
00:18:12,424 --> 00:18:15,060
Dus zie je, Jar Jar was daar
niet heel de tijd.

379
00:18:15,094 --> 00:18:16,828
Dat was gewoon
een groen scherm.

380
00:18:16,862 --> 00:18:18,659
Ja, ik heb je dat al eerder
horen zeggen.

381
00:18:18,693 --> 00:18:19,962
Peter?

382
00:18:19,996 --> 00:18:22,866
Quagmire? Cleveland?!

383
00:18:22,900 --> 00:18:24,602
En ik.
Ik ben hier ook.

384
00:18:24,635 --> 00:18:26,233
Jullie zijn w...?
Wat doen jullie hier?

385
00:18:26,267 --> 00:18:28,337
Je deed best wel vreemd,
dus zijn we je gevolgd.

386
00:18:28,371 --> 00:18:29,737
We willen weten wat
er aan de hand is.

387
00:18:29,771 --> 00:18:31,273
Maar hoe zijn jullie
dan op de set geraakt?

388
00:18:31,307 --> 00:18:33,273
Ik heb de bewakingsagent in
de ballen gebeten.

389
00:18:33,307 --> 00:18:36,610
Dat doe ik niet graag, maar
jij bent mijn vriend, Peter.

390
00:18:36,644 --> 00:18:37,977
Wie zijn deze
twee idioten?

391
00:18:38,011 --> 00:18:38,913
Drie.
Drie idioten.

392
00:18:38,947 --> 00:18:39,913
Grote fan.

393
00:18:39,947 --> 00:18:41,481
En wat is het nu
met Liam Neeson?

394
00:18:41,515 --> 00:18:42,945
Je zei dat je hem voor
zijn reet hebt getrapt.

395
00:18:44,187 --> 00:18:45,187
Kijk, jongens, ik...

396
00:18:45,188 --> 00:18:47,089
Ik heb daar over gelogen.

397
00:18:47,123 --> 00:18:48,089
Wat?!

398
00:18:48,123 --> 00:18:49,825
Ik deed alsof ik een stoere was,

399
00:18:49,859 --> 00:18:52,426
want ik wou niet toegeven
dat ik een lafaard was.

400
00:18:52,460 --> 00:18:54,992
Ik was te bang om
met Liam Neeson te vechten.

401
00:18:55,026 --> 00:18:57,160
En daarom is hij nu mijn
dikke vette huisslaaf.

402
00:18:57,193 --> 00:18:59,128
Peter, al mijn crackers
zijn op,

403
00:18:59,169 --> 00:19:00,432
en ik gebruik geen gluten,

404
00:19:00,466 --> 00:19:02,736
dus wil ik dat je naar
de fitness gaat

405
00:19:02,770 --> 00:19:04,272
en er aan mannen vraagt
om in je handen te pissen.

406
00:19:04,306 --> 00:19:05,840
Wat nu verdomme?!

407
00:19:05,906 --> 00:19:08,240
Kom op, waar ben je op aan
het wachten, Griffin?

408
00:19:08,274 --> 00:19:11,713
Nee, Liam, ik doe je stomme
klusjes niet meer.

409
00:19:11,747 --> 00:19:13,713
En er is nog iets dat ik
je moet zeggen.

410
00:19:13,747 --> 00:19:15,218
Jouw verhaallijn in
"Love, Actually"

411
00:19:15,252 --> 00:19:17,218
is de tweede slechtste.

412
00:19:17,252 --> 00:19:18,818
Dat neem je maar beter terug.

413
00:19:18,852 --> 00:19:22,658
Onmogelijk dat je zoon op zo
een korte tijd kan leren drummen.

414
00:19:22,692 --> 00:19:24,226
Dat doet het hem dan!

415
00:20:04,360 --> 00:20:05,458
Hey, Peter, zit je daar
nu van boven?

416
00:20:05,459 --> 00:20:06,887
Wie is er aan het winnen?

417
00:20:29,992 --> 00:20:31,990
En als jullie me nu willen excuseren,

418
00:20:32,024 --> 00:20:34,622
ik ga mijn haar gratis
laten knippen op de filmset

419
00:20:35,759 --> 00:20:37,228
Verdomme!

420
00:20:37,262 --> 00:20:40,164
Ik was zo achterlijk om te denken
dat ik Liam Neeson bijeen kon slaan.

421
00:20:40,945 --> 00:20:42,910
Jullie moeten mij nu wel een
enorme zieligaard vinden.

422
00:20:42,944 --> 00:20:45,412
Maak je een grapje?
Je hebt gevochten met de ster uit "Kinsey"!

423
00:20:45,415 --> 00:20:46,916
Ja, en nog veel
belangrijker

424
00:20:46,950 --> 00:20:49,552
je hebt dat dronken gelal
van je waar gemaakt.

425
00:20:49,719 --> 00:20:51,848
Jullie hebben geloof ik gelijk.

426
00:20:52,570 --> 00:20:54,319
Bedankt, jongens.

427
00:20:54,320 --> 00:20:55,918
Weten jullie, de les hier
is dus dat

428
00:20:55,952 --> 00:20:57,253
Oskar Schindler
niet echt was.

429
00:20:57,287 --> 00:20:58,885
Net zoals de rest
van heel die film.

430
00:20:58,927 --> 00:21:00,989
Volgens mij is dat geen les.

