1
00:00:02,536 --> 00:00:05,639
Juffrouw? Ik moet me verontschuldigen.

2
00:00:05,740 --> 00:00:10,212
Niet bij mij, maar de Amish zijn vast
kwaad omdat je hun look homo-achtig maakt.

3
00:00:12,213 --> 00:00:14,648
Ik heb niet genoeg geld voor een fooi.

4
00:00:15,272 --> 00:00:19,720
Raar, het eten hier overleef je,
maar de serveerster niet.

5
00:00:19,821 --> 00:00:23,090
Maar ik kan je op een andere manier
een fooi geven. Ik ben helderziende.

6
00:00:23,191 --> 00:00:26,994
Dus je weet al waar ze je lijk
zullen vinden.

7
00:00:27,095 --> 00:00:31,298
Kom op. Ik sterf tijdens een instorting
waar jij niets mee te maken hebt.

8
00:00:31,399 --> 00:00:36,795
Ik kan je je toekomst voorspellen.
- Mis. Ik heb er geen.

9
00:00:38,105 --> 00:00:42,609
Zie je die kerel daar?
Jared 'Liet zichzelf gaan'.

10
00:00:42,710 --> 00:00:48,173
Hij wou me net mijn toekomst voorspellen.
- Maar je hebt er geen.

11
00:00:51,151 --> 00:00:53,019
Juffrouw, laat me uw palm lezen.

12
00:00:53,120 --> 00:00:56,056
Meneer, naar hier komen is geen goed
idee.

13
00:00:56,157 --> 00:00:58,291
We worden niet graag afgezet door
vreemden.

14
00:00:58,392 --> 00:01:00,961
Misschien over zes maanden,
maar nu nog niet.

15
00:01:01,062 --> 00:01:03,096
Ik ben een echte helderziende.

16
00:01:03,197 --> 00:01:08,101
Ik voorspelde dat lang haar terug in zou
zijn, dus liet ik mijn haar groeien.

17
00:01:08,302 --> 00:01:11,104
Je mag mijn palm wel lezen.
Ik kan wel wat goed nieuws gebruiken.

18
00:01:11,205 --> 00:01:14,641
En blijkbaar ook wat handcrème. Sorry.

19
00:01:14,742 --> 00:01:20,479
Ik zie twee M'en?
- Trut, heb je weer M&M's achtergehouden?

20
00:01:23,260 --> 00:01:31,124
Is het het mannelijk model wiens agent
ik ben die het ook doet met Max?

21
00:01:31,425 --> 00:01:35,493
Eigenlijk zie ik een kleine mislukking.

22
00:01:39,797 --> 00:01:43,006
Ik neem het terug. Jij bent goed.

23
00:01:44,559 --> 00:01:47,059
Vertaling: Junkyard Dog
Sync: AssenzA
~ www.addic7ed.com ~

24
00:02:00,076 --> 00:02:05,488
Hier is uw chocolade-citroen koekje.
Klinkt vies, maar het past wonderwel.

25
00:02:05,589 --> 00:02:08,325
Het is de Tony Bennett en Lady Gaga
onder de toetjes.

26
00:02:08,426 --> 00:02:12,862
Max, mag ik er ook eens van bijten?
Een kruimel van het koekje?

27
00:02:12,963 --> 00:02:15,799
Caroline wil niet dat ik iets eet
vanwege mijn fotoshoot.

28
00:02:15,900 --> 00:02:19,803
Snel dan. Niet kauwen,
niet ervan genieten. Enkel doorslikken.

29
00:02:20,537 --> 00:02:22,770
Spuw dat uit.
- Nee.

30
00:02:22,830 --> 00:02:27,698
Ik zei, spuw dat uit.
Je bent een model. Je moest je schamen.

31
00:02:28,412 --> 00:02:31,246
Wijf, hij komt om van de honger.

32
00:02:31,514 --> 00:02:33,416
Hij is toch niet aan het eten, hé?

33
00:02:33,443 --> 00:02:38,414
Ik wil niet dat er een dikkertje
bij mijn vriendin's fotoshoot aankomt.

34
00:02:38,595 --> 00:02:40,896
Ik heb sinds dinsdag niets meer gegeten.

35
00:02:40,991 --> 00:02:45,061
Vanmorgen wou hij zijn tandpasta
doorslikken maar ik heb hem tegengehouden.

36
00:02:45,273 --> 00:02:48,592
Goed, liefje. Vanwege zulk harteloos
gedrag heb ik besloten...

37
00:02:48,692 --> 00:02:51,911
om jou aan te stellen als manager
van het nieuwe filiaal van The High.

38
00:02:52,011 --> 00:02:55,361
Mijn god, dit is zo spannend.

39
00:02:55,461 --> 00:02:59,809
Eindelijk ziet iemand anders dan ik
in wat ik allemaal kan.

40
00:02:59,910 --> 00:03:04,289
Mag ik Max aanstellen tot hoofd-
banketbakker en waar is dat filiaal?

41
00:03:04,389 --> 00:03:08,985
Nu is alles nog geheim. Net zoals
mijn gezicht zes maanden geleden.

42
00:03:09,086 --> 00:03:13,553
Maar als manager mag je je eigen personeel
inhuren. Je mag zelfs Max hebben.

43
00:03:13,786 --> 00:03:17,193
Ik kan je ook zeggen
dat de nieuwe locatie fantastisch is.

44
00:03:17,294 --> 00:03:22,317
Het is internationaal. Er komt
veel volk. Een echt vlaggenschip.

45
00:03:22,784 --> 00:03:26,569
Liefje, ik snap dat je blij bent,
maar dat is wel genoeg oogcontact.

46
00:03:27,122 --> 00:03:32,275
Niemand mag me direct aankijken.
Ik ben de Medusa van Chanel.

47
00:03:32,576 --> 00:03:35,544
Ik mag Max tijdens het vrijen ook niet
in de ogen kijken.

48
00:03:35,645 --> 00:03:37,746
Je weet het, hé. Oogcontact kost extra.

49
00:03:38,830 --> 00:03:42,551
Max, heb je dat gehoord?
Een vlaggenschip.

50
00:03:42,824 --> 00:03:46,221
Noemde iemand me net een vlagger?

51
00:03:46,322 --> 00:03:51,419
Jij dus. En als ik niet mee mag
naar die nieuwe tent, zeg ik het aan HR.

52
00:03:51,447 --> 00:03:54,216
Aan Hector Rodriguez, mijn therapeut.

53
00:03:55,619 --> 00:03:58,873
Wil je in de nieuwe High komen werken
als deel van ons team?

54
00:03:58,899 --> 00:04:01,668
Als je nog één keer 'deel van ons team'
zegt, bedenk ik me nog.

55
00:04:01,938 --> 00:04:06,128
Ik doe het. Maar ik wil voorin staan
bij Max. Achterin vind ik maar niets.

56
00:04:06,188 --> 00:04:09,424
En dat zeg ik toevallig ook
tegen al mijn vriendjes.

57
00:04:10,313 --> 00:04:12,313
Net als ik.

58
00:04:13,574 --> 00:04:16,714
Dit is geweldig nieuws.
Laten we het vieren met een stuk taart.

59
00:04:16,751 --> 00:04:18,421
Nee.

60
00:04:23,225 --> 00:04:28,396
Earl, raad eens wat voor nieuws
we hebben. Nee. Oké, ja, raad maar.

61
00:04:28,497 --> 00:04:32,264
Doe eens wat voort.
Mijn nichtje komt op Maury Povich...

62
00:04:32,364 --> 00:04:38,707
en ik wil weten of hij de vader is. Dan
hoef ik geen alimentatie meer te betalen.

63
00:04:38,908 --> 00:04:41,903
Sorry, ze is nogal opgewonden.

64
00:04:42,003 --> 00:04:44,168
De laatste keer dat ze goed nieuws had,
was toen we erachter kwamen...

65
00:04:44,268 --> 00:04:47,013
dat onze wasmachine in de kelder
ook werkt met knopen.

66
00:04:48,106 --> 00:04:50,743
Han, we hebben goed nieuws.
- Maar, natuurlijk.

67
00:04:50,843 --> 00:04:53,994
En ik speel basketbal voor de
New York Knicks.

68
00:04:54,095 --> 00:04:58,265
Heb je die de laatste tijd zien spelen?
Ze kunnen zijn hulp gebruiken.

69
00:04:58,666 --> 00:05:04,938
Volgens mijn tikkaart ben ik hier al
zes uur dus ga ik achterin wat slapen.

70
00:05:05,039 --> 00:05:08,206
De matras is vrij, Max.

71
00:05:09,409 --> 00:05:12,879
Hoi, iedereen.
We hadden geen bezoek verwacht.

72
00:05:13,880 --> 00:05:19,319
Ik kwam langs om tijdens de seks
met Oleg te praten over de bruiloft.

73
00:05:19,420 --> 00:05:25,223
Wat is dit, de Bunny Ranch?
- Schat, deze zijn vast van jou.

74
00:05:27,760 --> 00:05:32,262
Ja, dank je wel, schat.

75
00:05:32,900 --> 00:05:38,271
Kunnen we geen algemene regel maken?
Geen seks in het eetcafé?

76
00:05:38,872 --> 00:05:41,274
Of in Han's flat. Nooit.

77
00:05:41,375 --> 00:05:47,612
Max en ik hebben fantastisch nieuws.
- Ja, we weten het van die knopen.

78
00:05:51,385 --> 00:05:56,621
Je hebt mijn tafelschikking geplet.
- Ik denk graag van wel.

79
00:05:59,127 --> 00:06:02,395
Dus, terug naar ons.
- Wat dacht je van terug aan het werk?

80
00:06:02,496 --> 00:06:06,532
Max en ik...
- Moeten aan het werk gaan.

81
00:06:06,833 --> 00:06:08,900
En dat was dus het nieuws.

82
00:06:11,570 --> 00:06:17,476
Waar loop jij zo snel heen? Zijn er
kleinere hoofden in de uitverkoop?

83
00:06:17,577 --> 00:06:20,980
Dan ben ik te klein, dan te groot.
Kies nu eens.

84
00:06:21,081 --> 00:06:25,900
Dit is ons nieuws. We zijn de nieuwe
manager en hoofd-banketbakker...

85
00:06:26,000 --> 00:06:31,457
van de gloednieuwe High-locatie.
- Hij kijkt eerder naar onze knieschijven.

86
00:06:31,558 --> 00:06:38,030
Oké, te klein dus. Als jullie twee hier
weg gaan, hoe zal ik jullie dan vervangen?

87
00:06:38,131 --> 00:06:41,165
Tenzij ik letterlijk om het even wie
aanneem.

88
00:06:42,501 --> 00:06:44,947
Nee, Han. We zullen 's nachts
hier nog moeten werken.

89
00:06:44,971 --> 00:06:49,742
We hebben meer schulden dan Mrs Smith
excuses heeft waarom Will niet thuis is.

90
00:06:50,343 --> 00:06:55,447
Maar in de nieuwe High zijn wij de baas
en hebben wij het voor het zeggen.

91
00:06:55,548 --> 00:06:58,350
Overdag, ja.

92
00:06:58,451 --> 00:07:02,586
Maar 's avonds ben je de koolsla-slet.

93
00:07:04,007 --> 00:07:07,693
Luister niet naar hem.
Han is duidelijk jaloers op ons succes.

94
00:07:07,794 --> 00:07:11,763
Weet ik. Waarom kunnen vrouwen elkaar
nu nooit eens iets gunnen?

95
00:07:19,995 --> 00:07:25,509
Dat is echt pikant.
- Ja. De minder pikante saus staat hier.

96
00:07:26,314 --> 00:07:29,863
Luister...
Eten meiden tegenwoordig?

97
00:07:30,966 --> 00:07:35,170
Lena Dunham heeft echt alles veranderd.

98
00:07:35,271 --> 00:07:37,594
Wie van jullie doet het met het model?

99
00:07:37,653 --> 00:07:41,259
Ik weet dat één van jullie dat zei, maar
ik luister niet als jullie iets zeggen

100
00:07:41,844 --> 00:07:43,846
Zij.

101
00:07:44,647 --> 00:07:49,218
Dit is een grote reclamecampagne
en ik weet niet hoe dit te zeggen...

102
00:07:49,318 --> 00:07:52,487
maar zijn penis moet er groter uitzien.

103
00:07:53,789 --> 00:07:57,592
Ja, het wordt nerveus als je
er met een licht op schijnt.

104
00:07:58,193 --> 00:08:02,731
Soms hoor ik hoe zij die uit zijn
kruipruimte lokt met beloftes.

105
00:08:03,032 --> 00:08:05,763
Doe iets. Ik heb er geen meer aangeraakt
sinds mijn studententijd...

106
00:08:05,819 --> 00:08:09,190
en toen was ik eigenlijk op zoek
naar mijn sleutels.

107
00:08:09,838 --> 00:08:12,206
Max, haal hem hier weg.
Wees professioneel.

108
00:08:12,307 --> 00:08:16,311
Professioneler kan toch niet.
Ze vraagt of ik zijn lul wat harder maak.

109
00:08:16,612 --> 00:08:18,672
Nash, pauze.

110
00:08:19,747 --> 00:08:24,185
Marie, heeft Joe je verteld
over mijn promotie?

111
00:08:24,286 --> 00:08:28,731
Natuurlijk. We zijn lesbiennes.
We doen niets anders dan praten.

112
00:08:28,757 --> 00:08:31,191
Daarom zijn er ook overdag zoveel
van ons op TV.

113
00:08:32,727 --> 00:08:38,929
Excuseer.
- Jou misschien, die jas nooit.

114
00:08:39,401 --> 00:08:44,839
Ik zoek iemand.
- Je lijkt weggelopen uit Angela's ashes.

115
00:08:44,886 --> 00:08:49,656
Maar dit is een privé-shoot, als in
we fotograferen iemand's privé-delen.

116
00:08:50,011 --> 00:08:56,384
Ik zoek mijn zoon.
- Oké, de bosmarmot is uit zijn hol.

117
00:08:56,585 --> 00:08:59,353
15 centimeter extra.

118
00:08:59,680 --> 00:09:03,416
Daar heb je hem. Dat is mijn zoon.
- Ma?

119
00:09:05,119 --> 00:09:07,321
Ma, hoe wist je dat ik in New York was?

120
00:09:07,529 --> 00:09:11,098
Ach, nee, hé. Je zag me op de
Today Show, niet?

121
00:09:11,158 --> 00:09:15,528
Je vinkt 'Amerika' aan op Facebook,
idioot.

122
00:09:15,610 --> 00:09:21,882
Ik vloog hierheen en ben je al een hele
week aan het zoeken in deze vieze stad.

123
00:09:21,976 --> 00:09:26,080
Ik neem je mee naar huis.
- Hij kan zijn eigen beslissingen nemen.

124
00:09:26,106 --> 00:09:30,005
Hij is volwassen.
- Ja, en daar heb ik een hand in.

125
00:09:30,044 --> 00:09:36,250
Dat is hij niet. Hij is nog maar net 18.
Volgende week is zijn schoolbal.

126
00:09:37,304 --> 00:09:43,309
Niet te geloven. Ik had seks met
een tiener. Ben ik soms Woody Allen?

127
00:09:43,831 --> 00:09:45,800
Roman Polanski?

128
00:09:46,527 --> 00:09:50,063
Eender welke grote filmregisseur
uit de jaren 70?

129
00:09:50,237 --> 00:09:54,807
Had jij seks met mijn onschuldig kind?
- Zo onschuldig is hij ook weer niet.

130
00:09:55,009 --> 00:09:59,546
Hij liet zelfs mij af en toe blozen
en mijn naam plakt op twee standjes.

131
00:10:00,989 --> 00:10:05,619
Dit is dan de laatste keer dat je
die vieze meid met haar dikke tieten ziet.

132
00:10:06,418 --> 00:10:09,656
Ik zou bezwaar maken,
maar als je gelijk hebt, heb je gelijk.

133
00:10:09,757 --> 00:10:14,728
Maar ma, ik mag New York. Ze willen
hier mijn jongeheer fotograferen.

134
00:10:14,929 --> 00:10:19,765
Dit is allemaal mijn schuld. Ik had je
nooit naar Magic Mike mogen laten kijken.

135
00:10:21,948 --> 00:10:26,886
Fijn is dat. Ik heb geen model meer.
Ik ben Seal.

136
00:10:27,107 --> 00:10:29,743
Wacht tot ik dit aan Joe zeg.

137
00:10:30,691 --> 00:10:35,508
Hoe kun je niet weten hoe oud hij is?
- We zijn blijkbaar een typisch koppel.

138
00:10:35,556 --> 00:10:39,624
Hij loog over zijn leeftijd
en ik deed alsof hij interessant was.

139
00:10:41,754 --> 00:10:46,826
Max, als Joe aankomt, zeg ik haar dat
het managen van een minderjarige homo...

140
00:10:46,927 --> 00:10:52,102
niets te maken heeft met het managen
van een restaurant met te dure snoepjes.

141
00:10:52,186 --> 00:10:55,822
Ze vat het vast heel professioneel op.
- Professioneel?

142
00:10:55,956 --> 00:10:59,291
Gisteren sloeg ze een vrouw
omdat ze goedkope schoenen aanhad.

143
00:10:59,446 --> 00:11:02,181
Ik weet het.
Mijn gezicht doet nog pijn.

144
00:11:03,549 --> 00:11:07,720
Daar heb je haar. Goedemorgen, Joe.
- Hoi, dames.

145
00:11:07,781 --> 00:11:12,057
Jullie zijn ontslagen. Dat spreekt.
- Dat spreekt.

146
00:11:12,557 --> 00:11:15,121
Mag ik dat hoedje houden?
Die wil je echt niet terug.

147
00:11:15,222 --> 00:11:21,297
Mijn hoofd zweet verschrikkelijk.
- Ontsla ons niet vanwege Nash.

148
00:11:21,362 --> 00:11:26,898
Dat hadden we niet in de hand.
- Zij wel en het was maar 18.

149
00:11:27,080 --> 00:11:29,381
Jullie hebben mijn vriendin
voor schut gezet.

150
00:11:29,436 --> 00:11:33,205
En onder lesbiennes is dat erger
dan geen hond te hebben.

151
00:11:33,292 --> 00:11:40,065
Erger dan uitgaan met Anne Heche.
- We hebben een Heche-misdaad begaan.

152
00:11:40,180 --> 00:11:42,014
Hoe kunnen we dit weer goed maken?

153
00:11:42,115 --> 00:11:46,414
Zorg dat hij morgen weer aanwezig is
en alles is vergeven.

154
00:11:46,472 --> 00:11:51,176
En Max, de volgende keer,
blijf uit zijn net legale buurt.

155
00:11:51,687 --> 00:11:54,622
Oké, al weet ik niet hoe, maar oké.
Je zult er geen spijt van krijgen.

156
00:11:54,761 --> 00:12:01,104
Zorg maar dat hij er is want
een huilende Marie? Niets voor mij.

157
00:12:06,883 --> 00:12:13,223
Nou, koolsla, net toen ik dacht dat ik
eruit was, trek je me er terug in.

158
00:12:13,424 --> 00:12:17,760
Max, zeg dat niet tegen de koolsla.
Geef het niet die macht.

159
00:12:17,861 --> 00:12:22,365
Mijn plan om Nash terug te krijgen zal
werken. Onze toekomst is nog steeds mooi.

160
00:12:22,466 --> 00:12:24,400
Overdag wel, ja.

161
00:12:26,335 --> 00:12:30,184
Han, wil je nog een nacht doorbrengen
in die emmer met koolsla?

162
00:12:30,285 --> 00:12:35,648
Nee. En was ik niet de straat op gerold,
was ik misschien nog gestikt.

163
00:12:39,093 --> 00:12:41,469
Nash en zijn moeder kunnen elk moment
hier zijn, Max.

164
00:12:41,569 --> 00:12:44,598
Moet je nu echt 60% van je borsten
laten zien?

165
00:12:44,699 --> 00:12:49,035
Daar beslis ik niet over.
Ze hebben een eigen willetje.

166
00:12:51,872 --> 00:12:55,710
De rechtse heeft net een Fleetwood Mac
cover band opgericht.

167
00:12:56,311 --> 00:13:00,680
Weet je hoe ik dat weet? Omdat als ik
mijn B.H. uitdoe, het zijn eigen weg gaat.

168
00:13:05,293 --> 00:13:09,389
Denk je echt dat je Nash's moeder kunt
ompraten als ze zijn spullen komen ophalen?

169
00:13:09,490 --> 00:13:12,324
Ja, want wij hebben veel gemeen.

170
00:13:12,424 --> 00:13:17,397
Ik ben geen Ierse, maar ik ben straatarm
en ik woon samen met een dronkaard.

171
00:13:17,698 --> 00:13:22,936
Max, moet je kijken. Al die paarse
post-its zijn Sophie's vrienden en familie.

172
00:13:23,037 --> 00:13:28,102
Mijn familie is niet te bekennen.
Net als tijdens de laatste volkstelling.

173
00:13:29,010 --> 00:13:33,107
Meiden, kom hier. We hebben jullie hulp
nodig met de zitplaatsen.

174
00:13:33,208 --> 00:13:38,813
Een bruiloft plannen is meer werk dan
Oleg's rug ontharen tijdens een volle maan.

175
00:13:39,514 --> 00:13:41,582
Sophie, ik heb momenteel zelf
een probleem.

176
00:13:41,683 --> 00:13:47,220
Dan kan Max me helpen. Maak jij je
maar zorgen over je uitdunnend haar.

177
00:13:48,789 --> 00:13:52,831
Voor alle duidelijkheid, de laatste keer
dat iemand me om hulp vroeg...

178
00:13:52,931 --> 00:13:55,629
heb ik half zijn baard eraf gebrand.

179
00:13:58,800 --> 00:14:03,670
Ik krijg net een SMS van Nash.
- Is hij er? Ik haal een kindermenu.

180
00:14:03,771 --> 00:14:08,041
Ze komen niet. Zijn moeder vond die
pikante foto's die ik hem gestuurd had.

181
00:14:08,242 --> 00:14:12,734
'Vertrek morgen vanuit JFK.
Neem de morgenvlucht van Aer Lingus'.

182
00:14:12,834 --> 00:14:18,985
Aer Lingus 's morgens? Is dat niet
waarom Max nu in de problemen zit?

183
00:14:20,554 --> 00:14:24,091
We zullen ze dan moeten gaan tegenhouden
in de luchthaven.

184
00:14:24,192 --> 00:14:29,426
Ik koop tickets en breng ze later terug.
Zoals schoenen of Tom Cruise's vrouwen.

185
00:14:31,598 --> 00:14:36,436
Jassen en schoenen uit.
En controleer al je zakken.

186
00:14:36,537 --> 00:14:40,172
Zorg niet dat ik de luchthaven
moet sluiten voor een kauwgom.

187
00:14:41,241 --> 00:14:45,211
Deze rij is langer dan de film
Gone girl.

188
00:14:47,113 --> 00:14:51,818
Wat betekent TSA eigenlijk?
Tijd Staat A-stil?

189
00:14:51,919 --> 00:14:57,923
Leuk. Nog nooit gehoord. De meesten
kiezen voor, 'Dit zuigt kloten.'.

190
00:14:59,225 --> 00:15:02,995
Max, roep niet zo hard.
Mensen zijn nogal nerveus in luchthavens.

191
00:15:03,095 --> 00:15:08,768
Ik roep toch niet, 'Ik heb een bom'.
- Wilt u even hierheen komen?

192
00:15:08,869 --> 00:15:15,107
Grapje, ik heb geen bom. Maar ik sta
wel bekend als heel explosief.

193
00:15:18,278 --> 00:15:21,583
Alsjeblieft, als we weggaan,
raken we onze plaats in de rij kwijt.

194
00:15:21,683 --> 00:15:24,484
Het klinkt inderdaad alsof we
een vliegtuig willen opblazen...

195
00:15:24,585 --> 00:15:29,152
maar we willen enkel een minderjarige
tegenhouden waar zij seks mee had.

196
00:15:30,257 --> 00:15:32,258
Dus ik kan maar beter daarheen gaan.

197
00:15:32,359 --> 00:15:38,230
Ja, je bent uitgekozen voor het
'Ik vertrouw je niet'-feestje.

198
00:15:40,766 --> 00:15:45,705
Mag ik jullie tickets eens zien?
- Mooie dag. Leuk haar.

199
00:15:45,806 --> 00:15:50,511
Bedankt. Boven de nek mogen we
creatief zijn.

200
00:15:51,712 --> 00:15:58,651
Jullie vliegen naar Parijs.
Eerste klasse. In die broek?

201
00:15:59,052 --> 00:16:01,854
Eerste klasse naar Parijs?
Ben je niet goed wijs?

202
00:16:03,490 --> 00:16:06,759
Mijn vingers waren de schuldige.
Mobiel-geheugen van een rijke meid.

203
00:16:06,859 --> 00:16:10,655
En als we toch nergens heen gaan,
waarom dan niet naar Parijs?

204
00:16:10,755 --> 00:16:16,666
En niet naar het Louvre gaan en geen
roomservice hebben in een duur hotel?

205
00:16:16,767 --> 00:16:20,503
Is het te laat om te zeggen
dat ik haar niet ken?

206
00:16:20,604 --> 00:16:27,072
Heeft u explosieven bij u?
- Ik heb een burrito op. Telt dat?

207
00:16:28,111 --> 00:16:31,546
Wel voor wie naast u zit.

208
00:16:33,082 --> 00:16:37,504
U kunt nu instappen voor vlucht 113
van Air France.

209
00:16:37,604 --> 00:16:40,890
Dat is onze vlucht.
Vlucht 113 van Air France.

210
00:16:40,991 --> 00:16:44,560
Aan boord hebben ze vast kaviaar
en cocktails.

211
00:16:44,661 --> 00:16:48,197
Weet je wat ze niet aan boord
zullen hebben? Wij.

212
00:16:48,298 --> 00:16:53,469
We gaan niet. Heb je die halve joint
uit mijn B.H. soms opgerookt?

213
00:16:53,570 --> 00:16:57,606
Heb jij een joint...
Bankrekening?

214
00:16:58,007 --> 00:17:03,178
Ging je met wied langs de beveiliging?
- En door het derde leerjaar.

215
00:17:03,279 --> 00:17:05,380
Daar heb je Nash.

216
00:17:05,481 --> 00:17:10,249
Zijn moeder vraagt vast of hij
de piloot mag ontmoeten in de cockpit.

217
00:17:11,388 --> 00:17:17,292
Wat is hij jong. Zo jong dat Bruce Jenner
al bijna zijn hele leven vrouw is.

218
00:17:17,393 --> 00:17:20,577
Nash, alsjeblieft. Je kunt niet gaan.

219
00:17:20,677 --> 00:17:24,199
Ons hele leven hangt af van die
fotoshoot.

220
00:17:24,300 --> 00:17:29,304
Nash Terrence O'Brien, Jij gaat nergens
heen. Of ik leg je over mijn knie.

221
00:17:29,405 --> 00:17:31,573
Dat vindt hij leuk.

222
00:17:31,674 --> 00:17:37,311
Jij bent ook een echte lichtekooi, hé?

223
00:17:38,780 --> 00:17:45,120
Weer. Als je gelijk heb, heb je gelijk.
- Max, laat mij met Mrs O'Brien praten.

224
00:17:45,221 --> 00:17:47,956
Ga naar de gate. Vraag wat voor film
zo spelen tijdens de vlucht.

225
00:17:48,057 --> 00:17:53,829
Oké, maar als ze ook maar iets
afspelen van Adam Sandler...

226
00:17:54,530 --> 00:17:56,664
stap ik ook op dat vliegtuig.

227
00:17:58,600 --> 00:18:03,140
Alsjeblieft, ik smeek u.
U kent me niet. Ik ben een trotse vrouw.

228
00:18:03,240 --> 00:18:07,809
De enige vorige keer dat ik moest smeken,
was toen ik van P.Diddy's jacht af wou.

229
00:18:07,910 --> 00:18:10,145
Een feestje kan echt geen drie dagen
duren.

230
00:18:10,346 --> 00:18:13,915
Juffrouw, doe geen moeite.
Ik neem hem mee naar huis.

231
00:18:14,016 --> 00:18:17,594
Wil passagier Maeve O'Brien
naar de gate komen?

232
00:18:17,694 --> 00:18:23,391
Nash, ze krijgen vast zitjes op de
voorlaatste rij en niet op de laatste.

233
00:18:23,492 --> 00:18:26,058
Ik wist dat ik beloond zou worden
dat ik geen enkele abortus liet doen...

234
00:18:26,158 --> 00:18:28,695
ook al stond ik er dan slecht voor.

235
00:18:30,498 --> 00:18:33,301
Snel. Grijp Nash en wegwezen
nu ze afgeleid is.

236
00:18:33,402 --> 00:18:35,503
Max, hou heb je dat geflikt?

237
00:18:35,604 --> 00:18:41,542
Die halve joint ben ik kwijt.
- Heb je hem omgekocht met een joint?

238
00:18:41,643 --> 00:18:45,279
Pijn? Rekoefeningen kan dat verhelpen.

239
00:18:45,480 --> 00:18:48,682
Max, dat heet ontvoeren.
- Zo jong is hij nu ook weer niet.

240
00:18:48,782 --> 00:18:52,653
Toen ik zo oud was als hij, had ik al
drie Free recordshops overvallen.

241
00:18:52,754 --> 00:18:54,654
Wat is Free recordshop?

242
00:18:56,357 --> 00:18:59,694
Mijn god, ik heb een baby geneukt.

243
00:18:59,795 --> 00:19:03,393
Ik stuur Joe een SMS om te zeggen
dat we Nash hebben.

244
00:19:03,493 --> 00:19:07,902
Ik kan maar beter bellen. Zo'n SMS
komt slecht over in de rechtszaal.

245
00:19:08,603 --> 00:19:11,338
Het spijt me dat ik je niet gezegd heb
dat ik zo jong ben.

246
00:19:11,439 --> 00:19:15,608
Maar ik dacht echt dat het niets
uitmaakte omdat je zo onvolwassen bent.

247
00:19:17,544 --> 00:19:20,213
Al wat je zegt, ben je zelf.

248
00:19:21,115 --> 00:19:25,080
Joe was onder de indruk van de ontvoering
en we krijgen onze banen terug.

249
00:19:25,180 --> 00:19:27,934
Maar Nash, jij bent vervangen.
Ze vonden een ander model...

250
00:19:28,034 --> 00:19:32,526
zonder problematische ouders.
Een goed geschapen wees.

251
00:19:32,627 --> 00:19:39,033
Een goed geschapen wees. De Heer geeft
en de Heer neemt weer af. Wat nu?

252
00:19:39,134 --> 00:19:42,131
Jij gaat terug naar Ierland waar je
kunt opscheppen tegen je vrienden...

253
00:19:42,231 --> 00:19:48,609
dat je seks had met iemand die seks had
met de zoon van Axl Rose's beste vriend.

254
00:19:48,810 --> 00:19:52,846
Vaarwel, Max.
- Tot later, Nash Potater.

255
00:19:52,947 --> 00:19:55,916
Ik zal hem missen.

256
00:19:56,017 --> 00:19:59,853
Vooral omdat kinderen voor zes uur
gratis eten bij de broodjeszaak.

257
00:19:59,954 --> 00:20:02,289
Laten we hier wegwezen.

258
00:20:02,390 --> 00:20:06,326
Het enige goede aan luchthavens
is er weggaan naar een betere plaats.

259
00:20:06,427 --> 00:20:09,429
Max, de volgende keer dat we hier zijn,
neem ik je mee naar Parijs.

260
00:20:09,530 --> 00:20:14,000
Dan eerst naar het toilet. Ik moet al
sinds onze tram in dat putje reed.

261
00:20:14,101 --> 00:20:18,625
We gaan ten minste op een klassevolle
plaats werken. Waar zou dat zijn?

262
00:20:18,725 --> 00:20:22,576
Volgens Joe kwam er veel volk,
een vlaggenschip, internationaal.

263
00:20:22,677 --> 00:20:27,112
Ja, als in de internationale
terminal 8.

264
00:20:28,581 --> 00:20:34,054
Wat? Hier?
Werken we hier?

265
00:20:34,155 --> 00:20:36,930
Ik moet uitzoeken wie ik in een
vorig leven brutaal vermoord heb...

266
00:20:37,030 --> 00:20:39,898
en het goedmaken met hem of haar.
- Dit is balen.

267
00:20:39,998 --> 00:20:44,364
De enige plek waar niemand ons
een lift naartoe zal willen geven.

268
00:20:44,465 --> 00:20:48,768
Laatste oproep voor vlucht 113
van Air France.

269
00:20:48,869 --> 00:20:50,870
Maar natuurlijk.

270
00:20:50,971 --> 00:20:56,609
De positieve kant? Vandaag de dag
storten de meeste vliegtuigen toch neer.

271
00:20:56,710 --> 00:21:01,347
Oproep voor eerste klasse-passagiers
Caroline Channing en Max Black.

272
00:21:01,448 --> 00:21:04,415
Die rijke trutten
hebben toch maar weer geluk.

273
00:21:08,416 --> 00:21:09,470
Vorig totaal: $1.211,00

274
00:21:09,496 --> 00:21:11,709
Nieuw totaal: $2.261,00

275
00:21:12,684 --> 00:21:16,184
Vertaling: Junkyard Dog
Sync: AssenzA
~ www.addic7ed.com ~

