1
00:00:01,896 --> 00:00:04,770
Joe Carroll nam gijzelaars in de dodencel.

2
00:00:06,482 --> 00:00:09,036
Je vroeg me of je in mijn dromen was.

3
00:00:09,197 --> 00:00:10,976
Dat ben je. Wij zijn vrienden.

4
00:00:11,036 --> 00:00:13,027
En?
- En je leert me om te doden.

5
00:00:13,052 --> 00:00:15,607
Jij bent mijn echte erfenis, Ryan.

6
00:00:15,632 --> 00:00:19,040
Ik kan sterven wetende, dat ik zal
voortleven in jou.

7
00:00:19,066 --> 00:00:22,284
Ik wil je niet kwijt, doc, ik ga het beter doen.
- Ik kom er zo uit.

8
00:00:22,595 --> 00:00:26,564
Ik ga je uit je lijden verlossen.
- Nee, ik weet hoe Mike Weston te pakken is.

9
00:00:26,632 --> 00:00:31,227
Volgens dit, houd iemand Max in de gaten,
iemand die we kunnen gebruiken om Mike te pakken.

10
00:00:31,253 --> 00:00:35,354
Ik heb de BIA. Als iemand de laptop gebruikt,
kunnen we ze direct vinden.

11
00:00:37,643 --> 00:00:39,190
Het signaal verdween.

12
00:00:39,545 --> 00:00:41,296
Waarom wilde Theo contact met Joe?

13
00:00:41,322 --> 00:00:44,324
Hij komt achter mij aan en heeft
hulp nodig als hij wil overleven.

14
00:00:44,350 --> 00:00:47,052
Maar het opnemen tegen
Ryan Hardy en de FBI is gek.

15
00:00:47,078 --> 00:00:48,497
We moeten snel zijn hiermee.

16
00:00:48,523 --> 00:00:50,687
Wat gaan we doen?
- Ik heb een plan.

17
00:00:50,713 --> 00:00:52,746
Waarom heb je dit notitieboek nodig?
Wat staat erin?

18
00:00:52,772 --> 00:00:55,836
Een naam, iemand met de macht
om me mijn anonimiteit terug te geven,

19
00:00:55,862 --> 00:00:57,745
nadat ik Ryan Hardy uitschakel.

20
00:00:57,771 --> 00:01:00,638
Op jou.
- Nee. Op ons.

21
00:01:47,979 --> 00:01:49,463
Ga je stiekem weg?

22
00:01:50,500 --> 00:01:51,525
Ja.

23
00:01:52,338 --> 00:01:56,263
Ik moet naar... huis.
- Ik begrijp het.

24
00:01:56,438 --> 00:02:01,113
Ik doe het normaal ook niet, maar gisteravond,

25
00:02:02,361 --> 00:02:06,922
leek je zo verdrietig.
Ik dacht dat je niet alleen moest zijn.

26
00:02:07,888 --> 00:02:09,194
Ja, je hebt gelijk,

27
00:02:10,760 --> 00:02:11,782
maar...

28
00:02:13,888 --> 00:02:15,753
ik had hier ook niet moeten zijn.

29
00:02:30,658 --> 00:02:33,142
Ryan?
Ik ben doodongerust geweest.

30
00:02:33,532 --> 00:02:36,838
Ik heb je de hele nacht gebeld.
Ryan, je bent gewond.

31
00:02:42,637 --> 00:02:44,724
Je hebt gedronken.
Wat is er gebeurd?

32
00:02:51,296 --> 00:02:54,177
Waar was je gisteravond?
- Ik heb het verpest.

33
00:02:55,289 --> 00:02:56,290
Heb je...

34
00:02:59,905 --> 00:03:01,472
Hoe kon je ons dit aandoen?

35
00:03:01,844 --> 00:03:04,416
Het spijt me. Na de executie van Joe...
- Stop.

36
00:03:04,724 --> 00:03:06,991
Geef hem niet de schuld hiervoor.

37
00:03:07,654 --> 00:03:10,095
Ik zei je weg te blijven van Joe.

38
00:03:10,162 --> 00:03:13,985
Ik smeekte je om thuis te komen bij mij,
en nu heb je ons geruďneerd.

39
00:03:14,117 --> 00:03:17,459
Nee, ik kan dit goedmaken.
- Hoe?

40
00:03:18,644 --> 00:03:21,215
Hij is dood en je kunt hem niet loslaten.

41
00:03:21,240 --> 00:03:23,558
Hij bezit een deel van je,
dat ik niet kan bereiken.

42
00:03:23,584 --> 00:03:25,849
Weet je wat? Ik ben het zat om te proberen.

43
00:03:27,013 --> 00:03:30,857
Gwen, alsjeblieft. Je moet me een kans geven.
- Heb ik diverse keren gedaan.

44
00:03:33,309 --> 00:03:34,355
Ik ben er klaar mee.

45
00:03:35,949 --> 00:03:37,421
Nee. Wacht.

46
00:03:43,351 --> 00:03:46,256
Maak je geen zorgen.
Je hebt me nog steeds.

47
00:03:58,866 --> 00:04:01,373
Dit is dom.
Je gaat Mike pakken op klaarlichte dag?

48
00:04:01,399 --> 00:04:03,732
Ik ben klaar met wachten.
Ik wil hem laten lijden.

49
00:04:03,758 --> 00:04:06,559
Laten we een pauze nemen en slim zijn hiermee.

50
00:04:06,585 --> 00:04:09,688
Iemand heeft mijn laptop.
Ze gebruiken hem om Max te bekijken.

51
00:04:09,722 --> 00:04:13,126
Het kunnen vrienden zijn, oké?
We kunnen ze gebruiken om Mike te verrassen

52
00:04:13,152 --> 00:04:14,980
en hem naar ons laten komen.
- Dat zal te lang duren.

53
00:04:15,006 --> 00:04:17,218
Mark, alsjeblieft...
- Ik ben Mark niet.

54
00:04:20,323 --> 00:04:24,595
Ja, dat ben je en je hart is gebroken,

55
00:04:25,217 --> 00:04:26,501
en ik begrijp dat,

56
00:04:26,956 --> 00:04:29,134
maar als je nu achter Mike
aangaat, zal je sterven

57
00:04:29,138 --> 00:04:31,599
en ik zal weer alleen zijn en ik weet
niet hoe ik dit alleen moet doen.

58
00:04:31,625 --> 00:04:33,267
Hem doden is alles waar ik aan denk.

59
00:04:33,293 --> 00:04:37,265
Denk je niet dat ik Ryan wil vermoorden,
voor wat hij Kyle aandeed?

60
00:04:37,337 --> 00:04:39,978
We staan aan dezelfde kant, Mark.

61
00:04:41,212 --> 00:04:44,251
We hebben ons beiden laten beperken
door een andere persoon

62
00:04:44,277 --> 00:04:48,191
en nu ze dood zijn, zijn we verloren,
maar er moet meer zijn dan wraak.

63
00:04:52,664 --> 00:04:53,765
Zoals wat?

64
00:04:58,055 --> 00:05:01,937
Ik weet het niet, maar ik weet
dat Kyle zou willen dat ik leef

65
00:05:03,194 --> 00:05:05,337
en geluk proberen te vinden

66
00:05:06,018 --> 00:05:09,470
en ik weet zeker dat Luke
hetzelfde zou willen voor jou.

67
00:05:19,414 --> 00:05:22,983
Mark, nee.
- Ik moet. Voor Luke.

68
00:05:48,799 --> 00:05:51,393
Wat doe je?
- Hij heeft beveiliging bij zich.

69
00:05:53,091 --> 00:05:56,760
Dat was bijna het einde, Mark.
Je zou dood zijn en Mike had gewonnen.

70
00:05:58,502 --> 00:06:00,377
Goed. We doen het op jouw manier.

71
00:06:01,045 --> 00:06:02,143
Zie ik je later?

72
00:06:03,449 --> 00:06:04,588
Wat is er?

73
00:06:09,339 --> 00:06:12,549
Hoorde je iets van Ryan?
- Niet sinds gisteren, is hij er nog niet?

74
00:06:13,402 --> 00:06:15,536
Ik zal hem bellen, nadat ik met Sloan praat.

75
00:06:15,571 --> 00:06:18,375
Ik heb haar van de verdachtenlijst
van mollen afgehaald,

76
00:06:18,401 --> 00:06:20,365
ik wil haar erbij halen voor het onderzoek.

77
00:06:20,391 --> 00:06:22,443
We kunnen een extra paar ogen gebruiken.
- Ja.

78
00:06:24,709 --> 00:06:27,698
Gwen?
Is alles goed?

79
00:06:28,778 --> 00:06:30,857
Ryan heeft weer gedronken.

80
00:06:31,482 --> 00:06:32,496
Gedronken?

81
00:06:32,521 --> 00:06:35,722
Ja, en ik kan er niet meer voor hem zijn.

82
00:06:36,053 --> 00:06:39,727
Ik kan het niet,
iemand moet het waarschijnlijk zijn.

83
00:06:40,012 --> 00:06:41,032
In orde..

84
00:06:41,815 --> 00:06:44,488
Ik ga er nu heen.
Gaat het goed met je?

85
00:06:45,707 --> 00:06:46,844
Niet echt.

86
00:06:56,618 --> 00:06:57,694
Gwen?

87
00:07:07,188 --> 00:07:09,413
Onthoud, dat ik die sleutel terugkrijg van je.

88
00:07:10,726 --> 00:07:13,279
Wat doe je hier, Max?
- Gwen belde me.

89
00:07:14,992 --> 00:07:17,112
Hoe is het met haar?
- Ze is overstuur.

90
00:07:17,766 --> 00:07:19,267
Ze is bezorgd om je.

91
00:07:21,409 --> 00:07:24,005
Heb je gedronken?
Wat ben je aan het doen?

92
00:07:24,031 --> 00:07:25,584
Ik wil er niet op ingaan nu.

93
00:07:25,610 --> 00:07:30,187
Ik hou teveel van je om je ermee weg te laten
komen, laten we een sponsor bellen.

94
00:07:30,829 --> 00:07:34,615
Waarom gaan we niet naar een vergadering?
- Ik ben in orde. Echt.

95
00:07:38,513 --> 00:07:41,549
Ik weet niet wat voor spel
Joe met je speelde gisteren,

96
00:07:41,574 --> 00:07:44,835
maar hij is eindelijk weg. Je bent vrij.
Je zou opgelucht moeten zijn.

97
00:07:44,860 --> 00:07:47,061
En je moet weer aan het werk gaan.

98
00:07:47,129 --> 00:07:49,463
Dat zal niet gebeuren.
Je zit aan me vast.

99
00:07:49,531 --> 00:07:51,799
Ik heb geen oppas nodig, Max.

100
00:07:53,183 --> 00:07:56,909
De tip van Joe over Theo geboren
uit geweld in Philadelphia...

101
00:07:57,806 --> 00:07:59,207
We hebben een aanwijzing.

102
00:08:01,677 --> 00:08:02,694
Dat is geweldig.

103
00:08:03,478 --> 00:08:06,540
Ik bekeek alle misdaadrapporten
uit Theo's kindertijd jaren

104
00:08:06,565 --> 00:08:10,833
en ik vond een meervoudige moord
zo'n 25 jaar geleden in Philly.

105
00:08:11,253 --> 00:08:13,988
Hele familie werd afgeslacht
behalve de oudste zoon.

106
00:08:16,488 --> 00:08:20,902
Terrance Jackson, de enige overlevende.
Dit is Theo.

107
00:08:22,668 --> 00:08:27,033
Hij wees op het gewelddadige vriendje van zijn
moeder als verdachte, huiselijk geweld.

108
00:08:27,059 --> 00:08:29,948
Maar hij had een alibi,
de zaak bleef onopgelost.

109
00:08:31,840 --> 00:08:35,916
6 jaar later vonden ze het lichaam van het
vriendje drijvend in het Tinicum moeras.

110
00:08:36,120 --> 00:08:38,885
Doodsoorzaak?
- Twijfelachtig.

111
00:08:38,911 --> 00:08:42,390
Dit kan Theo's eerste moord zijn geweest.
Hij zou 16 jaar oud zijn geweest.

112
00:08:42,416 --> 00:08:45,253
Wraak voor de moord op zijn familie.
Past bij zijn profiel.

113
00:08:46,173 --> 00:08:49,664
Wat gebeurde er met Terrance Jackson?
- Na 16, hield hij op te bestaan.

114
00:08:49,689 --> 00:08:54,133
Geen schoolrapporten, geen pleeggezinnen, niets.
- Creëerde een nieuwe identiteit.

115
00:08:57,829 --> 00:08:59,135
Waar ga je heen?

116
00:09:01,872 --> 00:09:03,037
Douche.

117
00:09:04,840 --> 00:09:07,705
Kun je koffie voor me maken?
- Natuurlijk.

118
00:09:16,285 --> 00:09:17,530
Maak je huiswerk?

119
00:09:18,517 --> 00:09:21,737
GPS-coördinaten voeren terug naar dit huis
in Annapolis.

120
00:09:22,178 --> 00:09:24,913
Dat is mooi. Wie woont er?

121
00:09:25,127 --> 00:09:27,631
Eigendom is verborgen achter
lagen lege vennootschappen.

122
00:09:27,657 --> 00:09:29,222
Ik kon ze niet allemaal ontrafelen,

123
00:09:29,248 --> 00:09:32,155
maar je kunt rustig zeggen, dat er veel
geld en macht achter zitten.

124
00:09:32,181 --> 00:09:34,805
De vorm van geld en macht
die ons kunnen helpen verdwijnen.

125
00:09:34,981 --> 00:09:37,061
Oké. Wat is het plan?

126
00:09:38,862 --> 00:09:40,480
Wil je een stukje rijden?

127
00:09:40,639 --> 00:09:43,222
Kunnen we onderweg ontbijten?
- Natuurlijk.

128
00:09:46,607 --> 00:09:50,218
Vertrouw je deze man?
- Nee, hij was een vriend van Juliana.

129
00:09:50,285 --> 00:09:54,524
Hij gaf ons de camera's voor Max's appartement,
zette de website op voor datastroom,

130
00:09:54,550 --> 00:09:57,239
hij moet ons kunnen vertellen,
wie er nog naar kijken.

131
00:09:59,115 --> 00:10:01,195
Ik denk dat Luke hier moet zijn hiervoor.

132
00:10:01,535 --> 00:10:04,335
Je hebt hem niet nodig. Je kan dit doen.
- Nee, maar...

133
00:10:04,609 --> 00:10:06,739
Hij was altijd goed in dit soort dingen.

134
00:10:07,846 --> 00:10:09,960
Natuurlijk. Wat je ook nodig hebt.

135
00:10:24,325 --> 00:10:25,684
Hoi Silas.

136
00:10:27,247 --> 00:10:30,270
Niet leuk. Je moet weggaan.
- Gedraag je niet zo.

137
00:10:30,548 --> 00:10:33,114
Ik heb wat hulp nodig met iets
en dan gaan we weg.

138
00:10:33,140 --> 00:10:36,396
Vergeet het maar. Hoorde je wat
één of andere gek Juliana aandeed?

139
00:10:36,422 --> 00:10:38,060
Haar gezicht was eraf gebrand.

140
00:10:38,086 --> 00:10:41,086
Die gek was ik en haar dood
was een geval van schoonheid.

141
00:10:41,112 --> 00:10:42,626
Doe niet zo stom daarover.

142
00:10:42,738 --> 00:10:44,848
Neem hem mee naar achteren.
- Goed.

143
00:10:44,873 --> 00:10:46,274
Wat? Nee.

144
00:10:53,315 --> 00:10:56,174
Ik begrijp dat hele hippiegedoe niet.

145
00:10:56,199 --> 00:10:59,421
Laat het ironische hoofddeksel maar
en de met de hand gemaakte augurken,

146
00:10:59,446 --> 00:11:03,789
het lijkt zo dom om zoiets brandbaars
op je gezicht te laten groeien.

147
00:11:04,172 --> 00:11:06,574
Het had niet op deze manier hoeven gaan, Silas.

148
00:11:06,712 --> 00:11:09,905
Ik was klaar hier binnen te komen
en wat met je te flirten.

149
00:11:09,931 --> 00:11:12,333
Het is blits.
Laten we opnieuw beginnen.

150
00:11:12,401 --> 00:11:14,251
Ik doe wat je wilt, oké?

151
00:11:14,920 --> 00:11:15,953
Prima.

152
00:11:18,642 --> 00:11:22,476
Maar geef ons problemen, dan ga ik
marshmallows roosteren op je gezicht.

153
00:11:40,212 --> 00:11:43,658
Het lijkt alsof iemand een feestje heeft vanavond.
- Ik hou van feestjes.

154
00:11:44,063 --> 00:11:47,662
Gaan we knallen?
- Was het maar zo eenvoudig.

155
00:11:59,192 --> 00:12:01,245
Nee
- Wat?

156
00:12:01,271 --> 00:12:05,244
We hebben finesse nodig hier, Penny, niet chaos.
- Fijn.

157
00:12:06,145 --> 00:12:08,699
Hoe gaat het met je?
- Kunnen wij u helpen, meneer?

158
00:12:08,724 --> 00:12:12,381
Ik hoop van wel. We zijn verloren,
en ons navigatiesysteem is kapot.

159
00:12:12,406 --> 00:12:16,399
Je betaalt al dit geld voor technologie en het
naait je, als je het nodig hebt, toch?

160
00:12:16,425 --> 00:12:19,636
Heb ik gelijk? - Meneer,
dit is privé-eigendom, u mag hier niet zijn.

161
00:12:19,769 --> 00:12:20,809
U moet nu vertrekken.

162
00:12:20,834 --> 00:12:23,992
Geen probleem. Weet u toevallig, hoe
ik op de 97 kom van hier?

163
00:12:24,018 --> 00:12:25,825
Ik kan u niet helpen.
- Goed.

164
00:12:26,085 --> 00:12:28,032
Nu.
- In orde. Een mooie dag verder.

165
00:12:28,842 --> 00:12:32,011
We hadden hem kunnen pakken.
- Dat is niet het punt.

166
00:12:32,546 --> 00:12:37,183
We kunnen niet zomaar over het hek springen,
we moeten een andere manier naar binnen vinden.

167
00:12:44,854 --> 00:12:47,065
Hoe gaat het met hem?
- Niet goed.

168
00:13:09,269 --> 00:13:10,583
Alles goed met je?
- Ja.

169
00:13:10,981 --> 00:13:13,633
Je had me kunnen bellen.
Je kunt over alles met me praten.

170
00:13:13,658 --> 00:13:15,343
Je weet dat, toch?
- Ik weet het.

171
00:13:15,935 --> 00:13:17,202
Laten we aan het werk gaan.

172
00:13:20,093 --> 00:13:21,861
Max vertelde me net het laatste nieuws.

173
00:13:21,929 --> 00:13:25,630
Ja. Ik zag wat dingen in dit bestand.
Het klopt niet.

174
00:13:25,743 --> 00:13:28,100
Zoals?
- Kijk naar de lichamen van de slachtoffers.

175
00:13:28,168 --> 00:13:31,835
Benen recht, samen,
armen gestrekt boven hun hoofd.

176
00:13:31,861 --> 00:13:33,498
Ze werden opgesteld na hun dood.

177
00:13:33,667 --> 00:13:37,292
Ja, maar het autopsierapport zegt
dat het geweld gericht was,

178
00:13:37,318 --> 00:13:39,445
direct, georganiseerd, niet grillig.

179
00:13:39,513 --> 00:13:41,943
Dat is abnormaal voor een gewelddadig vriendje.

180
00:13:42,449 --> 00:13:45,117
Wacht even.
Er is een gebroken spiegel in het huis.

181
00:13:45,143 --> 00:13:48,533
Hangt één van de slachtoffers verwondingen
samen met gebroken glas?

182
00:13:48,978 --> 00:13:50,890
Zeker niet.
- Is de spiegel belangrijk?

183
00:13:50,951 --> 00:13:53,919
Ja. Ik heb het eerder gezien.

184
00:13:54,261 --> 00:13:56,913
Klopt met de M.O. van een
seriemoordenaar die actief was

185
00:13:56,939 --> 00:13:59,440
in Philadelphia in de jaren
negentig, Madman genaamd.

186
00:13:59,466 --> 00:14:01,649
Wat weten we over hem?
- Is nooit gepakt.

187
00:14:02,369 --> 00:14:04,883
Voormalig collega van mij,
Lisa Campbell, had de zaak

188
00:14:04,909 --> 00:14:08,140
en ik denk dat ze een academisch
instructeur bij Quantico is nu.

189
00:14:08,487 --> 00:14:10,206
Zo kunnen we Theo pakken.

190
00:14:13,547 --> 00:14:16,716
De gebroken spiegel is conform de
handtekening van de Madman.

191
00:14:16,784 --> 00:14:19,621
Dit kan er één van hem zijn.
Het is mogelijk,

192
00:14:20,724 --> 00:14:23,499
maar je vloog hier niet heen voor een cold case.

193
00:14:23,524 --> 00:14:26,592
Wat is er werkelijk aan de hand?
- Terrance, het overlevende lid,

194
00:14:26,660 --> 00:14:30,897
verdwenen uit beeld, toen hij 16 jaar oud was.
We denken dat hij Theo Nobel werd.

195
00:14:32,966 --> 00:14:36,128
Hoe brengt het oplossen van deze zaak je bij hem?

196
00:14:37,581 --> 00:14:39,057
Dit is mijn theorie.

197
00:14:39,306 --> 00:14:44,018
10-jarige Theo denkt dat zijn hele familie
vermoord werd door zijn moeder's vriend, toch?

198
00:14:44,044 --> 00:14:46,995
Hij beraamt en plant 6 jaar
om hem uit te schakelen.

199
00:14:47,028 --> 00:14:52,854
Als we onthullen dat Madman de ware moordenaar
van de familie is, kan hij het niet weerstaan.

200
00:14:52,880 --> 00:14:57,266
Hij zal achter hem aangaan en we zullen wachten.
- Gebruik een haai als lokaas voor een ander.

201
00:15:00,268 --> 00:15:01,994
Ik zal al mijn bestanden ophalen.

202
00:15:09,297 --> 00:15:11,873
Tom. Sorry dat ik je lastig val.

203
00:15:11,899 --> 00:15:17,871
Ik ben wat rapporten van de inval in de Gray
Brooklyn schuilplaats op het ruimen.

204
00:15:18,037 --> 00:15:20,647
Heb je even tijd om langs te
komen bij het commandocentrum?

205
00:15:21,373 --> 00:15:24,484
Ik ben eigenlijk ergens anders nu.
Kan ik je terugbellen?

206
00:15:24,510 --> 00:15:27,036
Nu ik je spreek, kan ik je een
paar korte vragen stellen?

207
00:15:27,062 --> 00:15:29,911
Ja, ik ben nogal druk.
- Het zou me echt helpen.

208
00:15:31,792 --> 00:15:36,179
Oké. Waar gaat dit over?
- De puntjes op de i zetten.

209
00:15:36,583 --> 00:15:38,579
Je hielp de schuilplaats te ontruimen hč?

210
00:15:38,625 --> 00:15:40,496
Ja.
- Welke verdieping?

211
00:15:42,352 --> 00:15:45,473
Eerste verdieping.
- En was je ook op de tweede verdieping?

212
00:15:45,606 --> 00:15:49,191
Ik liep er waarschijnlijk door met mijn partner.
- Dus je was er nooit alleen?

213
00:15:49,621 --> 00:15:52,019
Nee.
- Oké. Goed.

214
00:15:52,045 --> 00:15:53,775
Ja. Dat is wat hier staat in je rapport.

215
00:15:53,801 --> 00:15:56,688
Oké. Gaaf.
Laat me weten als je iets anders nodig hebt.

216
00:15:56,714 --> 00:15:58,469
Zal ik doen. Bedankt.

217
00:16:01,441 --> 00:16:03,455
Als Madman echt zijn familie aanviel,

218
00:16:03,490 --> 00:16:06,526
dan heeft Terrance... of Theo...
veel geluk, dat hij leeft.

219
00:16:06,746 --> 00:16:09,062
Hij liet ooit een andere overlevende achter.

220
00:16:09,362 --> 00:16:13,001
Ze beschreef de verdachte als gewoon gebouwd,
donker haar, werkschoenen.

221
00:16:13,026 --> 00:16:14,301
Iets anders?

222
00:16:14,327 --> 00:16:17,028
Nee, ze zag hem niet goed.
De lichten waren uit.

223
00:16:22,532 --> 00:16:23,776
Wacht even.

224
00:16:25,345 --> 00:16:29,549
Bus van Philadelphia's water en stroom was
geparkeerd buiten het huis van Jackson.

225
00:16:29,575 --> 00:16:32,264
Wat zei je over de lichten in het
gebouw in die andere zaak?

226
00:16:32,290 --> 00:16:34,532
Hun stroom was afgesloten.
Onbetaalde rekeningen.

227
00:16:34,597 --> 00:16:36,789
Nutsbedrijf werknemers
zijn bijna onzichtbaar, toch?

228
00:16:36,857 --> 00:16:40,997
Onbelemmerd toegang tot gebouwen, komen en gaan
zoals ze willen. Het is de perfecte camouflage.

229
00:16:41,023 --> 00:16:45,689
We moeten de andere gevallen van Madman doornemen
en kijken of er DWP activiteit in de buurt was.

230
00:16:45,715 --> 00:16:48,660
De moeite waard na te gaan.
- Ik ga Philadelphia DWP bellen,

231
00:16:48,686 --> 00:16:51,214
voor verslagen van mensen die
dienst hadden tijdens de aanslagen.

232
00:16:51,240 --> 00:16:53,454
Ik ga naar Philly.
- We zullen naar Philly gaan.

233
00:16:53,480 --> 00:16:56,555
We gaan ook.
- Nee. Blijf hier. Bezorg ons een naam.

234
00:16:56,650 --> 00:16:58,183
Bel als je iets hebt.

235
00:17:01,018 --> 00:17:04,383
Denk je dat hij ons opzettelijk dumpte?
- Ik hoop het niet.

236
00:17:18,306 --> 00:17:22,895
Het spijt me, ze hadden geen
macrobiotische chalupas.

237
00:17:22,977 --> 00:17:26,572
Penny, je moet volwassen worden.
Dit is serieus.

238
00:17:26,953 --> 00:17:29,798
Nee, je bent serieus.
Dat maken we ervan.

239
00:17:29,912 --> 00:17:33,717
Weet je wat het probleem is, T?
Alles moet altijd perfect zijn voor jou.

240
00:17:33,992 --> 00:17:38,751
Ik ben spontaan en grappig.
- Probeer roekeloos en meer dan onvolwassen.

241
00:17:41,544 --> 00:17:45,331
Goed, wat is er aan de hand binnen dit
landhuis, wat zoveel beveiliging nodig heeft?

242
00:17:45,626 --> 00:17:48,461
Ik weet het niet,
maar het is verbonden met Strauss.

243
00:17:48,791 --> 00:17:49,832
Hoe komen we binnen?

244
00:17:49,857 --> 00:17:52,948
Ik hackte alle klasse limousinebedrijven
in het DC gebied.

245
00:17:52,973 --> 00:17:56,483
Ik vond er 5 op weg naar het landhuis.
Bekeek een klantenlijst.

246
00:17:58,068 --> 00:18:00,688
Het lijkt alsof hij onze jongere neef kan zijn.
- Precies.

247
00:18:01,008 --> 00:18:05,339
Ontmoet Daniel Carr, uitzonderlijk lobbyist
en ons ticket naar het feest.

248
00:18:14,748 --> 00:18:18,527
Waren jij en Luke ooit uit elkaar als kinderen?
- Nee.

249
00:18:19,657 --> 00:18:21,549
Nee, we deden alles samen.

250
00:18:24,540 --> 00:18:28,296
Hij was mijn enige vriend.
Alle andere kinderen vonden ons vreemd.

251
00:18:28,863 --> 00:18:32,791
Ik was het tegenovergestelde.
Ik had zoveel vrienden toen ik opgroeide, maar

252
00:18:33,918 --> 00:18:36,690
totdat ik Kyle ontmoette, besefte
ik pas hoe eenzaam ik was.

253
00:18:37,413 --> 00:18:41,162
Hij gaf me de kracht om eindelijk mezelf te zijn.
- Ik ben jaloers.

254
00:18:43,516 --> 00:18:45,438
Ik weet niet wie ik ben zonder Luke.

255
00:18:50,348 --> 00:18:52,995
Je bent een slimme, lieve man,

256
00:18:53,854 --> 00:18:55,581
en je bent sterk en grappig,

257
00:18:56,400 --> 00:18:58,277
en je bent een verdomd goede kok.

258
00:18:58,997 --> 00:19:01,931
Met al deze tragedie, die je meemaakte,

259
00:19:02,217 --> 00:19:03,997
heb je nog steeds een goed hart.

260
00:19:04,239 --> 00:19:05,520
Je vertrouwde me.

261
00:19:07,621 --> 00:19:08,997
Dat zal ik nooit vergeten.

262
00:19:12,272 --> 00:19:16,844
Vanavond in ons vervolgverhaal, haalt Amerika
diep adem en sluit het laatste hoofdstuk...

263
00:19:16,870 --> 00:19:19,827
over de meest beruchte en charmante moordenaars.

264
00:19:20,187 --> 00:19:23,523
Na een bloedige gijzelingscrisis
bezworen door agent Ryan Hardy,

265
00:19:23,632 --> 00:19:26,401
werd seriemoordenaar Joe Carroll
gisteren geëxecuteerd.

266
00:19:26,427 --> 00:19:28,728
Carroll terroriseerde de oostkust,
vermoordde tientallen

267
00:19:28,796 --> 00:19:31,875
en hij ontsnapte aan de gevangenschap van
de FBI niet één keer, maar twee keer.

268
00:19:31,901 --> 00:19:33,029
Het was Ryan Hardy die...

269
00:19:33,055 --> 00:19:36,070
Je zou niet moeten werken vandaag,
na wat je doorstond gisteren.

270
00:19:36,096 --> 00:19:37,500
Ik ben graag bezig.

271
00:19:39,596 --> 00:19:43,861
Als we de Madman vangen, moet je begrijpen
dat ik hem op de juiste manier binnenbreng.

272
00:19:44,117 --> 00:19:45,317
Beschuldig je mij van iets?

273
00:19:45,318 --> 00:19:47,585
Nee, ik weet dat je graag
buiten de lijnen kleurt,

274
00:19:47,611 --> 00:19:50,880
maar deze man doodde veel mensen
tijdens mijn dienst,

275
00:19:50,951 --> 00:19:54,654
dus... heb ik een zuivere veroordeling nodig.
Moet het volgens het boekje doen.

276
00:19:54,768 --> 00:19:56,748
Natuurlijk.
- Hoe kan ik je helpen?

277
00:19:58,457 --> 00:20:00,316
Ik doe dit.
Twee kamers, alsjeblieft.

278
00:20:03,763 --> 00:20:05,166
Hoi Mike.
- We hebben een naam.

279
00:20:05,191 --> 00:20:06,975
Kruiscontrole van DWP-gegevens vertoont

280
00:20:07,000 --> 00:20:11,216
een eenzame werknemer, die in dezelfde sector
werkt als tenminste 4 van de 'Madman moorden'.

281
00:20:11,242 --> 00:20:13,815
Naam van de verdachte is...
Oleg Vukovich.

282
00:20:13,841 --> 00:20:16,317
Max stuurt je een foto
en laatst bekende adres nu.

283
00:20:16,343 --> 00:20:19,444
Moeten we een lokaal HRT team sturen
om jou en Lisa te ontmoeten?

284
00:20:26,406 --> 00:20:30,195
Nee, we zullen het bekijken.
We bellen je, als we versterking nodig hebben.

285
00:20:30,265 --> 00:20:33,312
Max en ik zijn op weg erheen.
- Hebben jullie iets?

286
00:20:34,259 --> 00:20:36,405
Nee, ze werken er nog aan.

287
00:20:36,430 --> 00:20:37,947
Kamersleutel?
- Alsjeblieft.

288
00:20:37,972 --> 00:20:40,743
Goed. Ik liet iets in de auto.

289
00:20:41,049 --> 00:20:42,980
Ik kom zo boven.
- In orde.

290
00:20:59,304 --> 00:21:00,747
Is deze plaats ver weg?

291
00:21:01,360 --> 00:21:04,234
Ja, maar het wachten waard.

292
00:21:05,060 --> 00:21:07,820
Het is het meest exclusieve feest,
waar je ooit heen gaat.

293
00:21:10,434 --> 00:21:13,540
Het ziet ernaar uit, dat we er zijn.
- Ik zie geen huizen.

294
00:21:15,810 --> 00:21:19,479
Wie bent u?
- Goedenavond, Daniel, mevrouw.

295
00:21:21,515 --> 00:21:23,216
Wat is er verdomme aan de hand?

296
00:21:26,153 --> 00:21:28,555
Ik heb enkele vragen over dit feest.

297
00:21:28,622 --> 00:21:31,258
Als u van het feest weet,
weet u dat ik niets kan zeggen.

298
00:21:31,325 --> 00:21:33,626
Het is makkelijk stoer te spreken, Daniel...

299
00:21:37,231 --> 00:21:41,020
Maar ik ben expert in het veroorzaken van pijn
en jij bent een amateur om het te ondergaan,

300
00:21:41,045 --> 00:21:44,738
dus laten we ophouden met die onzin.
Wie is gastheer van het feest?

301
00:21:47,405 --> 00:21:51,510
Ik heb alleen een voornaam gehoord... Eliza.

302
00:21:51,946 --> 00:21:54,490
Luister naar mij.
Deze mensen...

303
00:21:55,316 --> 00:21:57,250
je wil hun aandacht niet.

304
00:21:57,318 --> 00:21:59,886
Dat is precies wat ik wil, Daniel.

305
00:21:59,954 --> 00:22:03,400
Nu jullie beiden, uitkleden.
We willen geen bloed op de kleding.

306
00:24:30,237 --> 00:24:32,606
Stop.
God.

307
00:25:37,132 --> 00:25:38,898
Wat dacht je verdomme?

308
00:25:39,156 --> 00:25:41,785
Je werd bijna vermoord,
en nu is de Madman gevlogen.

309
00:25:41,811 --> 00:25:43,069
We zullen hem vinden, oké?

310
00:25:43,095 --> 00:25:47,083
We hadden hem en als je het protocol
gevolgd had, zou hij in hechtenis zijn.

311
00:25:48,338 --> 00:25:50,506
Je kunt beter even inpraten op hem.

312
00:25:51,543 --> 00:25:52,556
Ben je in orde?

313
00:25:52,581 --> 00:25:54,315
Ik ben in orde.
- Ben je in orde?

314
00:25:54,340 --> 00:25:57,133
Ze kunnen je schorsen hiervoor
- Kan me niet schelen, ok?

315
00:25:57,201 --> 00:25:59,135
Haal alles wat je kunt vinden op Oleg...

316
00:25:59,203 --> 00:26:02,606
Vrienden, familie, ander eigendom, wat dan ook.

317
00:26:04,252 --> 00:26:07,035
Ik heb hem nooit zo gezien.
- Ik wel.

318
00:26:17,839 --> 00:26:21,134
Sorry, ik weet dat het laat is.
- Alles goed? Het is de schuilplaats inval.

319
00:26:21,160 --> 00:26:23,959
Sommige gegevens voegen niets toe,
en ik heb een deadline.

320
00:26:23,985 --> 00:26:25,779
Jij bood aan om te helpen. Is dit goed?

321
00:26:26,454 --> 00:26:29,430
Natuurlijk. Kom binnen.
- Dank je.

322
00:26:35,281 --> 00:26:36,801
Ik heb goed en slecht nieuws.

323
00:26:37,325 --> 00:26:38,748
Vond je wie naar Max kijkt?

324
00:26:39,276 --> 00:26:42,936
Nee, maar ik kon opsporen,
waar de laptop is gebruikt

325
00:26:43,004 --> 00:26:44,441
en dat is het slechte nieuws.

326
00:26:44,672 --> 00:26:47,860
Hij ligt bij de FBI.
Je mysterieuze man werkt voor de FBI.

327
00:26:47,886 --> 00:26:49,545
Hoe lang tot we hem identificeren?

328
00:26:49,571 --> 00:26:52,882
Nooit, de FBI firewall hacken
gaat boven mijn pet.

329
00:26:53,072 --> 00:26:55,817
Ik ben bang dat ik een alarm aanzet
met rondsnuffelen.

330
00:26:55,843 --> 00:26:59,484
Zie? Ik zei toch dat dit tijdsverspilling was.
- Nee, dit helpt nog steeds, oké?

331
00:26:59,510 --> 00:27:01,834
We moeten iemand vinden,
die bij de FBI kan inbreken.

332
00:27:01,860 --> 00:27:04,322
Ken je iemand die dat kan?
Want ik weet het niet.

333
00:27:06,361 --> 00:27:07,934
Eigenlijk wel ja.

334
00:27:29,584 --> 00:27:32,248
Hoe moeten we deze Eliza eigenlijk vinden?

335
00:27:32,554 --> 00:27:35,322
Ik denk ze vrij dicht bij de actie is.

336
00:27:46,901 --> 00:27:49,536
Kom op.
- Waar gaan we naartoe?

337
00:27:56,945 --> 00:27:57,945
Armband.

338
00:28:03,211 --> 00:28:04,611
Veel plezier.

339
00:28:09,524 --> 00:28:11,124
Armband.

340
00:28:15,116 --> 00:28:16,516
Veel plezier.

341
00:29:07,515 --> 00:29:09,783
Sorry, mensen. Dit gebied is verboden.

342
00:29:09,851 --> 00:29:12,820
Het is goed.
We gaan Eliza opzoeken.

343
00:29:20,762 --> 00:29:24,032
Ben je klaar?
- Klaar.

344
00:29:45,446 --> 00:29:46,887
Wie ben je?

345
00:29:50,438 --> 00:29:52,732
Theo is net zo'n naam, als elk ander.

346
00:29:53,228 --> 00:29:55,720
Ik geloof, dat we een vriend gemeen hebben.

347
00:29:55,746 --> 00:29:57,623
Ik weet zeker dat ik niet weet, wat je bedoelt.

348
00:29:57,649 --> 00:30:01,040
Hij werd onlangs dood aangetroffen
na een publiek nietig geding.

349
00:30:02,337 --> 00:30:05,072
Volgens het nieuws vermoordde je die man.

350
00:30:05,139 --> 00:30:07,594
Dr. Strauss dood was een tragedie,

351
00:30:08,710 --> 00:30:12,465
gebracht door zijn bereidheid diegenen
te verraden, die hecht met hem zijn,

352
00:30:12,491 --> 00:30:16,124
een karaktertrek die ik me niet kan voorstellen,
jij door de vingers zou zien.

353
00:30:16,158 --> 00:30:18,610
Zeker niet wat iemand zoekt in een vriend,

354
00:30:21,034 --> 00:30:24,968
maar ik weet zeker, dat je niet helemaal hierheen
kwam en mijn beveiligingsmensen neerschoot,

355
00:30:25,025 --> 00:30:27,958
om te praten over de dierbare overledenen.
- Nee.

356
00:30:30,399 --> 00:30:35,244
Ik kwam je een aanbod doen, maar ik ben overtuigd
dat jij de persoon bent om het waar te maken.

357
00:30:36,500 --> 00:30:39,339
Kunnen we nu ophouden met die onzin?
Mijn voeten vermoorden me.

358
00:30:39,600 --> 00:30:42,780
En jij bent?
- Niet het onderwerp van gesprek.

359
00:30:43,809 --> 00:30:47,160
Ik neem aan dat je agent Ryan Hardy kent?

360
00:30:47,186 --> 00:30:48,232
Vaag.

361
00:30:48,258 --> 00:30:51,511
Hij pakte Joe Carroll en Arthur Strauss

362
00:30:51,624 --> 00:30:54,796
en hij is dichterbij gekomen,
dan iemand anders om mij te vangen.

363
00:30:55,404 --> 00:30:58,768
Geloof je werkelijk, dat je voor altijd
uit zijn radar kan blijven?

364
00:30:59,401 --> 00:31:02,062
Gezien de onenigheid,
laten we doen alsof dat telt.

365
00:31:02,088 --> 00:31:05,518
Laten we dan ook doen alsof ik
hem je kan bezorgen,

366
00:31:05,633 --> 00:31:07,530
dood of levend, jouw keuze.

367
00:31:07,969 --> 00:31:11,302
Weet alleen dat levend niet
noodzakelijk aan één stuk betekent.

368
00:31:13,942 --> 00:31:18,035
Met alle respect, waarom zouden we
zo'n gevoelige kwestie uitbesteden?

369
00:31:18,061 --> 00:31:20,214
Ik ben toch al blootgesteld.

370
00:31:20,428 --> 00:31:23,001
Als jij achter Ryan Hardy aangaat en faalt,

371
00:31:23,818 --> 00:31:25,953
dan plaats je een schietschijf op je rug.

372
00:31:26,191 --> 00:31:28,785
Ik voorzie je van firewalls.

373
00:31:29,791 --> 00:31:32,693
Vraag is wat is dat jou waard?

374
00:31:32,760 --> 00:31:36,300
Waarom denk ik, dat je al
een prijs in gedachten hebt?

375
00:31:45,607 --> 00:31:47,674
Discussie voor een andere dag.

376
00:31:51,039 --> 00:31:52,739
Het spijt me voor de rotzooi.

377
00:32:47,888 --> 00:32:52,312
Ik laat je gaan, omdat het jouw aanwijzing
was, die ons zo dicht bij Oleg bracht.

378
00:32:52,743 --> 00:32:55,360
Wat vanavond gebeurde kan nooit weer gebeuren.

379
00:32:56,790 --> 00:32:57,813
Ik begrijp het.

380
00:32:57,887 --> 00:33:00,110
Je zou er niet goed uitzien
in een oranje jumpsuit.

381
00:33:04,473 --> 00:33:07,060
Overal in de stad zijn
opsporingsberichten voor Oleg

382
00:33:07,267 --> 00:33:10,690
en zijn financiën worden gevolgd
voor het geval, dat hij probeert weg te gaan.

383
00:33:10,699 --> 00:33:15,122
Ja. Zijn dagboek wijst erop, dat hij
aan diepe psychotische wanen lijdt,

384
00:33:15,149 --> 00:33:20,137
denkt dat hij Charon is, de schipper van Hades,
die zielen over de rivier Styx vaart.

385
00:33:20,163 --> 00:33:22,676
Wat is zijn neurose met spiegels?
Waarom ze breken?

386
00:33:22,702 --> 00:33:26,569
Hij is bang voor ze.
Hij gelooft, dat ze de poort naar de hel zijn

387
00:33:26,803 --> 00:33:29,060
en hij is nog niet klaar om terug te gaan.

388
00:33:44,187 --> 00:33:47,289
Hallo. Hoe kan ik u helpen?
- De FBI... welke kamer?

389
00:33:47,605 --> 00:33:50,391
Het spijt me.
Ik kan u die informatie niet zomaar geven.

390
00:33:52,362 --> 00:33:55,764
Wacht eens even. Wacht...

391
00:34:16,786 --> 00:34:19,433
Hoi. Je hebt Gwen bereikt.
Laat een bericht achter.

392
00:34:20,367 --> 00:34:23,123
Gwen, ik ben het.
Ik moet met je praten.

393
00:34:23,827 --> 00:34:27,775
Ik kan dit oplossen.
Bel me terug.

394
00:34:28,598 --> 00:34:29,912
Ik hou van je.

395
00:34:42,278 --> 00:34:45,206
Heeft dat telefoontje iets te maken
met hoe je je gedroeg vandaag?

396
00:34:45,232 --> 00:34:46,518
Helemaal niet.

397
00:34:46,544 --> 00:34:48,778
Ik heb die boodschap eerder achtergelaten.

398
00:34:49,319 --> 00:34:51,481
Twee keer gescheiden.

399
00:34:51,507 --> 00:34:55,158
Ik besefte eindelijk dat ons soort werk,
niet veel ruimte voor relaties laat..

400
00:34:55,184 --> 00:34:57,697
Het één of het ander.
- Ik geloof dat niet.

401
00:34:58,464 --> 00:35:01,019
Een ongevraagd advies...

402
00:35:02,666 --> 00:35:06,320
Gewoon weglopen. Zij zal beter af zijn
en tenslotte, jij ook.

403
00:35:07,415 --> 00:35:08,961
Ja. Luister,

404
00:35:09,105 --> 00:35:12,679
ik ga naar beneden, frisse lucht happen.
Wil je iets?

405
00:35:13,732 --> 00:35:16,717
Nee, ik neem deze mee naar mijn kamer.
Help je me even?

406
00:35:31,086 --> 00:35:32,574
Zie ik je morgen?

407
00:36:15,106 --> 00:36:18,207
Nee, alsjeblieft. Nee.

408
00:36:21,277 --> 00:36:22,277
Hallo?

409
00:36:53,398 --> 00:36:54,621
Ryan.

410
00:36:54,646 --> 00:36:56,341
Ryan, stop.

411
00:37:05,468 --> 00:37:07,332
Ik heb een paar vragen.

412
00:37:07,532 --> 00:37:11,740
14 november 1990, een appartement in Kensington.

413
00:37:11,827 --> 00:37:15,379
Moeder, 3 kinderen, de Jacksons.
U herinnert hen?

414
00:37:20,600 --> 00:37:22,429
Waarom spaarde je de jongen?

415
00:37:29,052 --> 00:37:31,002
Ik las je dagboek.

416
00:37:32,901 --> 00:37:34,842
Ik weet hoe je je voelt hierover.

417
00:37:37,869 --> 00:37:39,213
God. Stooooopppp.

418
00:37:39,679 --> 00:37:43,187
Nadat je me vertelt waarom je hem liet leven.
- Omdat hij mijn vriend was.

419
00:37:43,213 --> 00:37:46,182
Ga van hem af.
- Wat bedoel je met je vriend?

420
00:37:47,864 --> 00:37:49,663
Ik deed wat werk in zijn gebouw.

421
00:37:50,716 --> 00:37:55,108
Hij verborg zich op de trap,
weg van zijn moeder, toen ze hem sloeg.

422
00:37:55,973 --> 00:38:00,648
Toen keek ik in zijn ogen,
ik zag dat hij net als ik was.

423
00:38:02,026 --> 00:38:06,979
Op een dag vroeg hij me om te
komen en zijn familie te doden.

424
00:38:09,617 --> 00:38:13,123
Hij was 10 jaar oud.
- Hij was een duivel.

425
00:38:13,718 --> 00:38:18,207
Hij liet me beloven, ze allemaal te doden,
behalve het kleine meisje.

426
00:38:18,232 --> 00:38:20,757
Wacht. Welk klein meisje?
- Zijn zus Sophia.

427
00:38:21,009 --> 00:38:25,553
Terrance had geen zus, alleen broers.
- Ze was een pleegkind, genomen voor het geld.

428
00:38:25,579 --> 00:38:28,292
Waarom wilde hij haar beschermen?
- Hij hield van haar.

429
00:38:28,803 --> 00:38:30,394
Ze deelden een speciale band.

430
00:38:36,360 --> 00:38:37,434
Ik kom met geschenken.

431
00:38:37,460 --> 00:38:40,150
Drink je het nog met melk, suiker,
en een scheutje koffie?

432
00:38:40,176 --> 00:38:41,746
Ja.
Bedankt.

433
00:38:47,479 --> 00:38:48,759
Wat is er mis?

434
00:38:50,432 --> 00:38:53,224
Ryan was dronken in het hotel.

435
00:38:55,789 --> 00:38:59,017
Als Campbell er niet was, om hem te stoppen...
- Maar dat was ze.

436
00:39:01,043 --> 00:39:03,520
En wij zullen er zijn,
om hem hier doorheen te helpen.

437
00:39:12,598 --> 00:39:14,938
Deze hacker, vermoordde hij Strauss?

438
00:39:16,012 --> 00:39:19,283
Ja, en hij gaf me een manier
om contact met hem op te nemen

439
00:39:19,308 --> 00:39:22,253
voor het geval, dat ik iets
hoorde wat hem in gevaar bracht.

440
00:39:27,491 --> 00:39:28,793
Wat is het probleem?

441
00:39:29,877 --> 00:39:31,495
Dit is een enge vent,

442
00:39:32,420 --> 00:39:34,883
misschien wel de engste man,
die ik ooit heb ontmoet.

443
00:39:37,216 --> 00:39:40,786
Je hoeft niet te blijven.
Ik kan dit alleen doen.

444
00:39:42,419 --> 00:39:46,380
Nee, ik ben het je schuldig, oké?
We zitten hier samen in.

445
00:39:59,015 --> 00:40:02,679
Je denkt dat ze ervoor gaan?
- Ik weet het niet.

446
00:40:09,116 --> 00:40:11,853
Zijn dat ze?
- Nee.

447
00:40:13,565 --> 00:40:14,896
Wie is het?

448
00:40:18,414 --> 00:40:20,104
Iemand zeer onverwachts.

449
00:40:20,344 --> 00:40:23,989
Agent Ruiz haalde de slaapkamer leeg
op de tweede verdieping hier

450
00:40:24,138 --> 00:40:29,130
en Talley en Hancock doorzochten de woonkamer
en keuken op de eerste verdieping.

451
00:40:30,720 --> 00:40:34,807
Ruiz is alleen op de tweede verdieping, maar
protocol stelt dat HRT agenten in paren werken.

452
00:40:34,833 --> 00:40:38,957
Waarom werd dat hier niet gedaan?
- In het heetst van de strijd, adrenaline enz.

453
00:40:49,558 --> 00:40:50,801
Wat zoek je?

454
00:40:51,258 --> 00:40:54,055
Proberen te vinden welke agent gekoppeld
was met Ruiz die dag.

455
00:40:54,081 --> 00:40:55,483
Staat het niet in mijn verslag?

456
00:40:55,509 --> 00:40:59,694
Het was een gezamenlijke opdracht,
er is nog een rapport ingediend door ons team.

457
00:40:59,720 --> 00:41:03,079
Een tweede verslag?
- Ja. Het is nieuw beleid dit jaar.

458
00:41:04,910 --> 00:41:05,916
Hier is het.

459
00:41:14,003 --> 00:41:16,593
Nee, je begrijpt het niet.
Laat het me uitleggen.

460
00:41:53,977 --> 00:41:55,065
Gwen?

461
00:42:34,580 --> 00:42:35,620
Kom op.

462
00:42:36,937 --> 00:42:38,609
Je bent beter af zonder haar.

463
00:42:41,905 --> 00:42:43,038
Nu...

464
00:42:44,148 --> 00:42:45,398
Hoe zit het met een drankje?

465
00:42:53,336 --> 00:42:56,405
Vertaling Jazzyme.
- Www.addic7ed.com -

