1
00:00:00,980 --> 00:00:03,854
Joe Carroll nam gijzelaars in de dodencel.

2
00:00:05,566 --> 00:00:08,120
Je vroeg me of je in mijn dromen was.

3
00:00:08,281 --> 00:00:10,060
Dat ben je. Wij zijn vrienden.

4
00:00:10,120 --> 00:00:12,111
En?
- En je leert me om te doden.

5
00:00:12,136 --> 00:00:14,691
Jij bent mijn echte erfenis, Ryan.

6
00:00:14,716 --> 00:00:18,124
Ik kan sterven wetende, dat ik zal
voortleven in jou.

7
00:00:18,150 --> 00:00:21,368
Ik wil je niet kwijt, doc, ik ga het beter doen.
- Ik kom er zo uit.

8
00:00:21,679 --> 00:00:25,648
Ik ga je uit je lijden verlossen.
- Nee, ik weet hoe Mike Weston te pakken is.

9
00:00:25,716 --> 00:00:30,311
Volgens dit, houd iemand Max in de gaten,
iemand die we kunnen gebruiken om Mike te pakken.

10
00:00:30,337 --> 00:00:34,438
Ik heb de BIA. Als iemand de laptop gebruikt,
kunnen we ze direct vinden.

11
00:00:36,727 --> 00:00:38,274
Het signaal verdween.

12
00:00:38,629 --> 00:00:40,380
Waarom wilde Theo contact met Joe?

13
00:00:40,406 --> 00:00:43,408
Hij komt achter mij aan en heeft
hulp nodig als hij wil overleven.

14
00:00:43,434 --> 00:00:46,136
Maar het opnemen tegen
Ryan Hardy en de FBI is gek.

15
00:00:46,162 --> 00:00:47,581
We moeten snel zijn hiermee.

16
00:00:47,607 --> 00:00:49,771
Wat gaan we doen?
- Ik heb een plan.

17
00:00:49,797 --> 00:00:51,830
Waarom heb je dit notitieboek nodig?
Wat staat erin?

18
00:00:51,856 --> 00:00:54,920
Een naam, iemand met de macht
om me mijn anonimiteit terug te geven,

19
00:00:54,946 --> 00:00:56,829
nadat ik Ryan Hardy uitschakel.

20
00:00:56,855 --> 00:00:59,722
Op jou.
- Nee. Op ons.

21
00:01:47,063 --> 00:01:48,547
Ga je stiekem weg?

22
00:01:49,584 --> 00:01:50,609
Ja.

23
00:01:51,422 --> 00:01:55,347
Ik moet naar... huis.
- Ik begrijp het.

24
00:01:55,522 --> 00:02:00,197
Ik doe het normaal ook niet, maar gisteravond,

25
00:02:01,445 --> 00:02:06,006
leek je zo verdrietig.
Ik dacht dat je niet alleen moest zijn.

26
00:02:06,972 --> 00:02:08,278
Ja, je hebt gelijk,

27
00:02:09,844 --> 00:02:10,866
maar...

28
00:02:12,972 --> 00:02:14,837
ik had hier ook niet moeten zijn.

29
00:02:29,742 --> 00:02:32,226
Ryan?
Ik ben doodongerust geweest.

30
00:02:32,616 --> 00:02:35,922
Ik heb je de hele nacht gebeld.
Ryan, je bent gewond.

31
00:02:41,721 --> 00:02:43,808
Je hebt gedronken.
Wat is er gebeurd?

32
00:02:50,380 --> 00:02:53,261
Waar was je gisteravond?
- Ik heb het verpest.

33
00:02:54,373 --> 00:02:55,374
Heb je...

34
00:02:58,989 --> 00:03:00,556
Hoe kon je ons dit aandoen?

35
00:03:00,928 --> 00:03:03,500
Het spijt me. Na de executie van Joe...
- Stop.

36
00:03:03,808 --> 00:03:06,075
Geef hem niet de schuld hiervoor.

37
00:03:06,738 --> 00:03:09,179
Ik zei je weg te blijven van Joe.

38
00:03:09,246 --> 00:03:13,069
Ik smeekte je om thuis te komen bij mij,
en nu heb je ons geruďneerd.

39
00:03:13,201 --> 00:03:16,543
Nee, ik kan dit goedmaken.
- Hoe?

40
00:03:17,728 --> 00:03:20,299
Hij is dood en je kunt hem niet loslaten.

41
00:03:20,324 --> 00:03:22,642
Hij bezit een deel van je,
dat ik niet kan bereiken.

42
00:03:22,668 --> 00:03:24,933
Weet je wat? Ik ben het zat om te proberen.

43
00:03:26,097 --> 00:03:29,941
Gwen, alsjeblieft. Je moet me een kans geven.
- Heb ik diverse keren gedaan.

44
00:03:32,393 --> 00:03:33,439
Ik ben er klaar mee.

45
00:03:35,033 --> 00:03:36,505
Nee. Wacht.

46
00:03:42,435 --> 00:03:45,340
Maak je geen zorgen.
Je hebt me nog steeds.

47
00:03:57,950 --> 00:04:00,457
Dit is dom.
Je gaat Mike pakken op klaarlichte dag?

48
00:04:00,483 --> 00:04:02,816
Ik ben klaar met wachten.
Ik wil hem laten lijden.

49
00:04:02,842 --> 00:04:05,643
Laten we een pauze nemen en slim zijn hiermee.

50
00:04:05,669 --> 00:04:08,772
Iemand heeft mijn laptop.
Ze gebruiken hem om Max te bekijken.

51
00:04:08,806 --> 00:04:12,210
Het kunnen vrienden zijn, oké?
We kunnen ze gebruiken om Mike te verrassen

52
00:04:12,236 --> 00:04:14,064
en hem naar ons laten komen.
- Dat zal te lang duren.

53
00:04:14,090 --> 00:04:16,302
Mark, alsjeblieft...
- Ik ben Mark niet.

54
00:04:19,407 --> 00:04:23,679
Ja, dat ben je en je hart is gebroken,

55
00:04:24,301 --> 00:04:25,585
en ik begrijp dat,

56
00:04:26,040 --> 00:04:28,218
maar als je nu achter Mike
aangaat, zal je sterven

57
00:04:28,222 --> 00:04:30,683
en ik zal weer alleen zijn en ik weet
niet hoe ik dit alleen moet doen.

58
00:04:30,709 --> 00:04:32,351
Hem doden is alles waar ik aan denk.

59
00:04:32,377 --> 00:04:36,349
Denk je niet dat ik Ryan wil vermoorden,
voor wat hij Kyle aandeed?

60
00:04:36,421 --> 00:04:39,062
We staan aan dezelfde kant, Mark.

61
00:04:40,296 --> 00:04:43,335
We hebben ons beiden laten beperken
door een andere persoon

62
00:04:43,361 --> 00:04:47,275
en nu ze dood zijn, zijn we verloren,
maar er moet meer zijn dan wraak.

63
00:04:51,748 --> 00:04:52,849
Zoals wat?

64
00:04:57,139 --> 00:05:01,021
Ik weet het niet, maar ik weet
dat Kyle zou willen dat ik leef

65
00:05:02,278 --> 00:05:04,421
en geluk proberen te vinden

66
00:05:05,102 --> 00:05:08,554
en ik weet zeker dat Luke
hetzelfde zou willen voor jou.

67
00:05:18,498 --> 00:05:22,067
Mark, nee.
- Ik moet. Voor Luke.

68
00:05:47,883 --> 00:05:50,477
Wat doe je?
- Hij heeft beveiliging bij zich.

69
00:05:52,175 --> 00:05:55,844
Dat was bijna het einde, Mark.
Je zou dood zijn en Mike had gewonnen.

70
00:05:57,586 --> 00:05:59,461
Goed. We doen het op jouw manier.

71
00:06:00,129 --> 00:06:01,227
Zie ik je later?

72
00:06:02,533 --> 00:06:03,672
Wat is er?

73
00:06:08,423 --> 00:06:11,633
Hoorde je iets van Ryan?
- Niet sinds gisteren, is hij er nog niet?

74
00:06:12,486 --> 00:06:14,620
Ik zal hem bellen, nadat ik met Sloan praat.

75
00:06:14,655 --> 00:06:17,459
Ik heb haar van de verdachtenlijst
van mollen afgehaald,

76
00:06:17,485 --> 00:06:19,449
ik wil haar erbij halen voor het onderzoek.

77
00:06:19,475 --> 00:06:21,527
We kunnen een extra paar ogen gebruiken.
- Ja.

78
00:06:23,793 --> 00:06:26,782
Gwen?
Is alles goed?

79
00:06:27,862 --> 00:06:29,941
Ryan heeft weer gedronken.

80
00:06:30,566 --> 00:06:31,580
Gedronken?

81
00:06:31,605 --> 00:06:34,806
Ja, en ik kan er niet meer voor hem zijn.

82
00:06:35,137 --> 00:06:38,811
Ik kan het niet,
iemand moet het waarschijnlijk zijn.

83
00:06:39,096 --> 00:06:40,116
In orde..

84
00:06:40,899 --> 00:06:43,572
Ik ga er nu heen.
Gaat het goed met je?

85
00:06:44,791 --> 00:06:45,928
Niet echt.

86
00:06:55,702 --> 00:06:56,778
Gwen?

87
00:07:06,272 --> 00:07:08,497
Onthoud, dat ik die sleutel terugkrijg van je.

88
00:07:09,810 --> 00:07:12,363
Wat doe je hier, Max?
- Gwen belde me.

89
00:07:14,076 --> 00:07:16,196
Hoe is het met haar?
- Ze is overstuur.

90
00:07:16,850 --> 00:07:18,351
Ze is bezorgd om je.

91
00:07:20,493 --> 00:07:23,089
Heb je gedronken?
Wat ben je aan het doen?

92
00:07:23,115 --> 00:07:24,668
Ik wil er niet op ingaan nu.

93
00:07:24,694 --> 00:07:29,271
Ik hou teveel van je om je ermee weg te laten
komen, laten we een sponsor bellen.

94
00:07:29,913 --> 00:07:33,699
Waarom gaan we niet naar een vergadering?
- Ik ben in orde. Echt.

95
00:07:37,597 --> 00:07:40,633
Ik weet niet wat voor spel
Joe met je speelde gisteren,

96
00:07:40,658 --> 00:07:43,919
maar hij is eindelijk weg. Je bent vrij.
Je zou opgelucht moeten zijn.

97
00:07:43,944 --> 00:07:46,145
En je moet weer aan het werk gaan.

98
00:07:46,213 --> 00:07:48,547
Dat zal niet gebeuren.
Je zit aan me vast.

99
00:07:48,615 --> 00:07:50,883
Ik heb geen oppas nodig, Max.

100
00:07:52,267 --> 00:07:55,993
De tip van Joe over Theo geboren
uit geweld in Philadelphia...

101
00:07:56,890 --> 00:07:58,291
We hebben een aanwijzing.

102
00:08:00,761 --> 00:08:01,778
Dat is geweldig.

103
00:08:02,562 --> 00:08:05,624
Ik bekeek alle misdaadrapporten
uit Theo's kindertijd jaren

104
00:08:05,649 --> 00:08:09,917
en ik vond een meervoudige moord
zo'n 25 jaar geleden in Philly.

105
00:08:10,337 --> 00:08:13,072
Hele familie werd afgeslacht
behalve de oudste zoon.

106
00:08:15,572 --> 00:08:19,986
Terrance Jackson, de enige overlevende.
Dit is Theo.

107
00:08:21,752 --> 00:08:26,117
Hij wees op het gewelddadige vriendje van zijn
moeder als verdachte, huiselijk geweld.

108
00:08:26,143 --> 00:08:29,032
Maar hij had een alibi,
de zaak bleef onopgelost.

109
00:08:30,924 --> 00:08:35,000
6 jaar later vonden ze het lichaam van het
vriendje drijvend in het Tinicum moeras.

110
00:08:35,204 --> 00:08:37,969
Doodsoorzaak?
- Twijfelachtig.

111
00:08:37,995 --> 00:08:41,474
Dit kan Theo's eerste moord zijn geweest.
Hij zou 16 jaar oud zijn geweest.

112
00:08:41,500 --> 00:08:44,337
Wraak voor de moord op zijn familie.
Past bij zijn profiel.

113
00:08:45,257 --> 00:08:48,748
Wat gebeurde er met Terrance Jackson?
- Na 16, hield hij op te bestaan.

114
00:08:48,773 --> 00:08:53,217
Geen schoolrapporten, geen pleeggezinnen, niets.
- Creëerde een nieuwe identiteit.

115
00:08:56,913 --> 00:08:58,219
Waar ga je heen?

116
00:09:00,956 --> 00:09:02,121
Douche.

117
00:09:03,924 --> 00:09:06,789
Kun je koffie voor me maken?
- Natuurlijk.

118
00:09:15,369 --> 00:09:16,614
Maak je huiswerk?

119
00:09:17,601 --> 00:09:20,821
GPS-coördinaten voeren terug naar dit huis
in Annapolis.

120
00:09:21,262 --> 00:09:23,997
Dat is mooi. Wie woont er?

121
00:09:24,211 --> 00:09:26,715
Eigendom is verborgen achter
lagen lege vennootschappen.

122
00:09:26,741 --> 00:09:28,306
Ik kon ze niet allemaal ontrafelen,

123
00:09:28,332 --> 00:09:31,239
maar je kunt rustig zeggen, dat er veel
geld en macht achter zitten.

124
00:09:31,265 --> 00:09:33,889
De vorm van geld en macht
die ons kunnen helpen verdwijnen.

125
00:09:34,065 --> 00:09:36,145
Oké. Wat is het plan?

126
00:09:37,946 --> 00:09:39,564
Wil je een stukje rijden?

127
00:09:39,723 --> 00:09:42,306
Kunnen we onderweg ontbijten?
- Natuurlijk.

128
00:09:45,691 --> 00:09:49,302
Vertrouw je deze man?
- Nee, hij was een vriend van Juliana.

129
00:09:49,369 --> 00:09:53,608
Hij gaf ons de camera's voor Max's appartement,
zette de website op voor datastroom,

130
00:09:53,634 --> 00:09:56,323
hij moet ons kunnen vertellen,
wie er nog naar kijken.

131
00:09:58,199 --> 00:10:00,279
Ik denk dat Luke hier moet zijn hiervoor.

132
00:10:00,619 --> 00:10:03,419
Je hebt hem niet nodig. Je kan dit doen.
- Nee, maar...

133
00:10:03,693 --> 00:10:05,823
Hij was altijd goed in dit soort dingen.

134
00:10:06,930 --> 00:10:09,044
Natuurlijk. Wat je ook nodig hebt.

135
00:10:23,409 --> 00:10:24,768
Hoi Silas.

136
00:10:26,331 --> 00:10:29,354
Niet leuk. Je moet weggaan.
- Gedraag je niet zo.

137
00:10:29,632 --> 00:10:32,198
Ik heb wat hulp nodig met iets
en dan gaan we weg.

138
00:10:32,224 --> 00:10:35,480
Vergeet het maar. Hoorde je wat
één of andere gek Juliana aandeed?

139
00:10:35,506 --> 00:10:37,144
Haar gezicht was eraf gebrand.

140
00:10:37,170 --> 00:10:40,170
Die gek was ik en haar dood
was een geval van schoonheid.

141
00:10:40,196 --> 00:10:41,710
Doe niet zo stom daarover.

142
00:10:41,822 --> 00:10:43,932
Neem hem mee naar achteren.
- Goed.

143
00:10:43,957 --> 00:10:45,358
Wat? Nee.

144
00:10:52,399 --> 00:10:55,258
Ik begrijp dat hele hippiegedoe niet.

145
00:10:55,283 --> 00:10:58,505
Laat het ironische hoofddeksel maar
en de met de hand gemaakte augurken,

146
00:10:58,530 --> 00:11:02,873
het lijkt zo dom om zoiets brandbaars
op je gezicht te laten groeien.

147
00:11:03,256 --> 00:11:05,658
Het had niet op deze manier hoeven gaan, Silas.

148
00:11:05,796 --> 00:11:08,989
Ik was klaar hier binnen te komen
en wat met je te flirten.

149
00:11:09,015 --> 00:11:11,417
Het is blits.
Laten we opnieuw beginnen.

150
00:11:11,485 --> 00:11:13,335
Ik doe wat je wilt, oké?

151
00:11:14,004 --> 00:11:15,037
Prima.

152
00:11:17,726 --> 00:11:21,560
Maar geef ons problemen, dan ga ik
marshmallows roosteren op je gezicht.

153
00:11:35,892 --> 00:11:39,338
Het lijkt alsof iemand een feestje heeft vanavond.
- Ik hou van feestjes.

154
00:11:39,743 --> 00:11:43,342
Gaan we knallen?
- Was het maar zo eenvoudig.

155
00:11:54,872 --> 00:11:56,925
Nee
- Wat?

156
00:11:56,951 --> 00:12:00,924
We hebben finesse nodig hier, Penny, niet chaos.
- Fijn.

157
00:12:01,825 --> 00:12:04,379
Hoe gaat het met je?
- Kunnen wij u helpen, meneer?

158
00:12:04,404 --> 00:12:08,061
Ik hoop van wel. We zijn verloren,
en ons navigatiesysteem is kapot.

159
00:12:08,086 --> 00:12:12,079
Je betaalt al dit geld voor technologie en het
naait je, als je het nodig hebt, toch?

160
00:12:12,105 --> 00:12:15,316
Heb ik gelijk? - Meneer,
dit is privé-eigendom, u mag hier niet zijn.

161
00:12:15,449 --> 00:12:16,489
U moet nu vertrekken.

162
00:12:16,514 --> 00:12:19,672
Geen probleem. Weet u toevallig, hoe
ik op de 97 kom van hier?

163
00:12:19,698 --> 00:12:21,505
Ik kan u niet helpen.
- Goed.

164
00:12:21,765 --> 00:12:23,712
Nu.
- In orde. Een mooie dag verder.

165
00:12:24,522 --> 00:12:27,691
We hadden hem kunnen pakken.
- Dat is niet het punt.

166
00:12:28,226 --> 00:12:32,863
We kunnen niet zomaar over het hek springen,
we moeten een andere manier naar binnen vinden.

167
00:12:40,534 --> 00:12:42,745
Hoe gaat het met hem?
- Niet goed.

168
00:13:04,949 --> 00:13:06,263
Alles goed met je?
- Ja.

169
00:13:06,661 --> 00:13:09,313
Je had me kunnen bellen.
Je kunt over alles met me praten.

170
00:13:09,338 --> 00:13:11,023
Je weet dat, toch?
- Ik weet het.

171
00:13:11,615 --> 00:13:12,882
Laten we aan het werk gaan.

172
00:13:15,773 --> 00:13:17,541
Max vertelde me net het laatste nieuws.

173
00:13:17,609 --> 00:13:21,310
Ja. Ik zag wat dingen in dit bestand.
Het klopt niet.

174
00:13:21,423 --> 00:13:23,780
Zoals?
- Kijk naar de lichamen van de slachtoffers.

175
00:13:23,848 --> 00:13:27,515
Benen recht, samen,
armen gestrekt boven hun hoofd.

176
00:13:27,541 --> 00:13:29,178
Ze werden opgesteld na hun dood.

177
00:13:29,347 --> 00:13:32,972
Ja, maar het autopsierapport zegt
dat het geweld gericht was,

178
00:13:32,998 --> 00:13:35,125
direct, georganiseerd, niet grillig.

179
00:13:35,193 --> 00:13:37,623
Dat is abnormaal voor een gewelddadig vriendje.

180
00:13:38,129 --> 00:13:40,797
Wacht even.
Er is een gebroken spiegel in het huis.

181
00:13:40,823 --> 00:13:44,213
Hangt één van de slachtoffers verwondingen
samen met gebroken glas?

182
00:13:44,658 --> 00:13:46,570
Zeker niet.
- Is de spiegel belangrijk?

183
00:13:46,631 --> 00:13:49,599
Ja. Ik heb het eerder gezien.

184
00:13:49,941 --> 00:13:52,593
Klopt met de M.O. van een
seriemoordenaar die actief was

185
00:13:52,619 --> 00:13:55,120
in Philadelphia in de jaren
negentig, Madman genaamd.

186
00:13:55,146 --> 00:13:57,329
Wat weten we over hem?
- Is nooit gepakt.

187
00:13:58,049 --> 00:14:00,563
Voormalig collega van mij,
Lisa Campbell, had de zaak

188
00:14:00,589 --> 00:14:03,820
en ik denk dat ze een academisch
instructeur bij Quantico is nu.

189
00:14:04,167 --> 00:14:05,886
Zo kunnen we Theo pakken.

190
00:14:09,227 --> 00:14:12,396
De gebroken spiegel is conform de
handtekening van de Madman.

191
00:14:12,464 --> 00:14:15,301
Dit kan er één van hem zijn.
Het is mogelijk,

192
00:14:16,404 --> 00:14:19,179
maar je vloog hier niet heen voor een cold case.

193
00:14:19,204 --> 00:14:22,272
Wat is er werkelijk aan de hand?
- Terrance, het overlevende lid,

194
00:14:22,340 --> 00:14:26,577
verdwenen uit beeld, toen hij 16 jaar oud was.
We denken dat hij Theo Nobel werd.

195
00:14:28,646 --> 00:14:31,808
Hoe brengt het oplossen van deze zaak je bij hem?

196
00:14:33,261 --> 00:14:34,737
Dit is mijn theorie.

197
00:14:34,986 --> 00:14:39,698
10-jarige Theo denkt dat zijn hele familie
vermoord werd door zijn moeder's vriend, toch?

198
00:14:39,724 --> 00:14:42,675
Hij beraamt en plant 6 jaar
om hem uit te schakelen.

199
00:14:42,708 --> 00:14:48,534
Als we onthullen dat Madman de ware moordenaar
van de familie is, kan hij het niet weerstaan.

200
00:14:48,560 --> 00:14:52,946
Hij zal achter hem aangaan en we zullen wachten.
- Gebruik een haai als lokaas voor een ander.

201
00:14:55,948 --> 00:14:57,674
Ik zal al mijn bestanden ophalen.

202
00:15:04,977 --> 00:15:07,553
Tom. Sorry dat ik je lastig val.

203
00:15:07,579 --> 00:15:13,551
Ik ben wat rapporten van de inval in de Gray
Brooklyn schuilplaats op het ruimen.

204
00:15:13,717 --> 00:15:16,327
Heb je even tijd om langs te
komen bij het commandocentrum?

205
00:15:17,053 --> 00:15:20,164
Ik ben eigenlijk ergens anders nu.
Kan ik je terugbellen?

206
00:15:20,190 --> 00:15:22,716
Nu ik je spreek, kan ik je een
paar korte vragen stellen?

207
00:15:22,742 --> 00:15:25,591
Ja, ik ben nogal druk.
- Het zou me echt helpen.

208
00:15:27,472 --> 00:15:31,859
Oké. Waar gaat dit over?
- De puntjes op de i zetten.

209
00:15:32,263 --> 00:15:34,259
Je hielp de schuilplaats te ontruimen hč?

210
00:15:34,305 --> 00:15:36,176
Ja.
- Welke verdieping?

211
00:15:38,032 --> 00:15:41,153
Eerste verdieping.
- En was je ook op de tweede verdieping?

212
00:15:41,286 --> 00:15:44,871
Ik liep er waarschijnlijk door met mijn partner.
- Dus je was er nooit alleen?

213
00:15:45,301 --> 00:15:47,699
Nee.
- Oké. Goed.

214
00:15:47,725 --> 00:15:49,455
Ja. Dat is wat hier staat in je rapport.

215
00:15:49,481 --> 00:15:52,368
Oké. Gaaf.
Laat me weten als je iets anders nodig hebt.

216
00:15:52,394 --> 00:15:54,149
Zal ik doen. Bedankt.

217
00:15:57,121 --> 00:15:59,135
Als Madman echt zijn familie aanviel,

218
00:15:59,170 --> 00:16:02,206
dan heeft Terrance... of Theo...
veel geluk, dat hij leeft.

219
00:16:02,426 --> 00:16:04,742
Hij liet ooit een andere overlevende achter.

220
00:16:05,042 --> 00:16:08,681
Ze beschreef de verdachte als gewoon gebouwd,
donker haar, werkschoenen.

221
00:16:08,706 --> 00:16:09,981
Iets anders?

222
00:16:10,007 --> 00:16:12,708
Nee, ze zag hem niet goed.
De lichten waren uit.

223
00:16:18,212 --> 00:16:19,456
Wacht even.

224
00:16:21,025 --> 00:16:25,229
Bus van Philadelphia's water en stroom was
geparkeerd buiten het huis van Jackson.

225
00:16:25,255 --> 00:16:27,944
Wat zei je over de lichten in het
gebouw in die andere zaak?

226
00:16:27,970 --> 00:16:30,212
Hun stroom was afgesloten.
Onbetaalde rekeningen.

227
00:16:30,277 --> 00:16:32,469
Nutsbedrijf werknemers
zijn bijna onzichtbaar, toch?

228
00:16:32,537 --> 00:16:36,677
Onbelemmerd toegang tot gebouwen, komen en gaan
zoals ze willen. Het is de perfecte camouflage.

229
00:16:36,703 --> 00:16:41,369
We moeten de andere gevallen van Madman doornemen
en kijken of er DWP activiteit in de buurt was.

230
00:16:41,395 --> 00:16:44,340
De moeite waard na te gaan.
- Ik ga Philadelphia DWP bellen,

231
00:16:44,366 --> 00:16:46,894
voor verslagen van mensen die
dienst hadden tijdens de aanslagen.

232
00:16:46,920 --> 00:16:49,134
Ik ga naar Philly.
- We zullen naar Philly gaan.

233
00:16:49,160 --> 00:16:52,235
We gaan ook.
- Nee. Blijf hier. Bezorg ons een naam.

234
00:16:52,330 --> 00:16:53,863
Bel als je iets hebt.

235
00:16:56,698 --> 00:17:00,063
Denk je dat hij ons opzettelijk dumpte?
- Ik hoop het niet.

236
00:17:13,986 --> 00:17:18,575
Het spijt me, ze hadden geen
macrobiotische chalupas.

237
00:17:18,657 --> 00:17:22,252
Penny, je moet volwassen worden.
Dit is serieus.

238
00:17:22,633 --> 00:17:25,478
Nee, je bent serieus.
Dat maken we ervan.

239
00:17:25,592 --> 00:17:29,397
Weet je wat het probleem is, T?
Alles moet altijd perfect zijn voor jou.

240
00:17:29,672 --> 00:17:34,431
Ik ben spontaan en grappig.
- Probeer roekeloos en meer dan onvolwassen.

241
00:17:37,224 --> 00:17:41,011
Goed, wat is er aan de hand binnen dit
landhuis, wat zoveel beveiliging nodig heeft?

242
00:17:41,306 --> 00:17:44,141
Ik weet het niet,
maar het is verbonden met Strauss.

243
00:17:44,471 --> 00:17:45,512
Hoe komen we binnen?

244
00:17:45,537 --> 00:17:48,628
Ik hackte alle klasse limousinebedrijven
in het DC gebied.

245
00:17:48,653 --> 00:17:52,163
Ik vond er 5 op weg naar het landhuis.
Bekeek een klantenlijst.

246
00:17:53,748 --> 00:17:56,368
Het lijkt alsof hij onze jongere neef kan zijn.
- Precies.

247
00:17:56,688 --> 00:18:01,019
Ontmoet Daniel Carr, uitzonderlijk lobbyist
en ons ticket naar het feest.

248
00:18:10,428 --> 00:18:14,207
Waren jij en Luke ooit uit elkaar als kinderen?
- Nee.

249
00:18:15,337 --> 00:18:17,229
Nee, we deden alles samen.

250
00:18:20,220 --> 00:18:23,976
Hij was mijn enige vriend.
Alle andere kinderen vonden ons vreemd.

251
00:18:24,543 --> 00:18:28,471
Ik was het tegenovergestelde.
Ik had zoveel vrienden toen ik opgroeide, maar

252
00:18:29,598 --> 00:18:32,370
totdat ik Kyle ontmoette, besefte
ik pas hoe eenzaam ik was.

253
00:18:33,093 --> 00:18:36,842
Hij gaf me de kracht om eindelijk mezelf te zijn.
- Ik ben jaloers.

254
00:18:39,196 --> 00:18:41,118
Ik weet niet wie ik ben zonder Luke.

255
00:18:46,028 --> 00:18:48,675
Je bent een slimme, lieve man,

256
00:18:49,534 --> 00:18:51,261
en je bent sterk en grappig,

257
00:18:52,080 --> 00:18:53,957
en je bent een verdomd goede kok.

258
00:18:54,677 --> 00:18:57,611
Met al deze tragedie, die je meemaakte,

259
00:18:57,897 --> 00:18:59,677
heb je nog steeds een goed hart.

260
00:18:59,919 --> 00:19:01,200
Je vertrouwde me.

261
00:19:03,301 --> 00:19:04,677
Dat zal ik nooit vergeten.

262
00:19:07,952 --> 00:19:12,524
Vanavond in ons vervolgverhaal, haalt Amerika
diep adem en sluit het laatste hoofdstuk...

263
00:19:12,550 --> 00:19:15,507
over de meest beruchte en charmante moordenaars.

264
00:19:15,867 --> 00:19:19,203
Na een bloedige gijzelingscrisis
bezworen door agent Ryan Hardy,

265
00:19:19,312 --> 00:19:22,081
werd seriemoordenaar Joe Carroll
gisteren geëxecuteerd.

266
00:19:22,107 --> 00:19:24,408
Carroll terroriseerde de oostkust,
vermoordde tientallen

267
00:19:24,476 --> 00:19:27,555
en hij ontsnapte aan de gevangenschap van
de FBI niet één keer, maar twee keer.

268
00:19:27,581 --> 00:19:28,709
Het was Ryan Hardy die...

269
00:19:28,735 --> 00:19:31,750
Je zou niet moeten werken vandaag,
na wat je doorstond gisteren.

270
00:19:31,776 --> 00:19:33,180
Ik ben graag bezig.

271
00:19:35,276 --> 00:19:39,541
Als we de Madman vangen, moet je begrijpen
dat ik hem op de juiste manier binnenbreng.

272
00:19:39,797 --> 00:19:40,997
Beschuldig je mij van iets?

273
00:19:40,998 --> 00:19:43,265
Nee, ik weet dat je graag
buiten de lijnen kleurt,

274
00:19:43,291 --> 00:19:46,560
maar deze man doodde veel mensen
tijdens mijn dienst,

275
00:19:46,631 --> 00:19:50,334
dus... heb ik een zuivere veroordeling nodig.
Moet het volgens het boekje doen.

276
00:19:50,448 --> 00:19:52,428
Natuurlijk.
- Hoe kan ik je helpen?

277
00:19:54,137 --> 00:19:55,996
Ik doe dit.
Twee kamers, alsjeblieft.

278
00:19:59,443 --> 00:20:00,846
Hoi Mike.
- We hebben een naam.

279
00:20:00,871 --> 00:20:02,655
Kruiscontrole van DWP-gegevens vertoont

280
00:20:02,680 --> 00:20:06,896
een eenzame werknemer, die in dezelfde sector
werkt als tenminste 4 van de 'Madman moorden'.

281
00:20:06,922 --> 00:20:09,495
Naam van de verdachte is...
Oleg Vukovich.

282
00:20:09,521 --> 00:20:11,997
Max stuurt je een foto
en laatst bekende adres nu.

283
00:20:12,023 --> 00:20:15,124
Moeten we een lokaal HRT team sturen
om jou en Lisa te ontmoeten?

284
00:20:22,086 --> 00:20:25,875
Nee, we zullen het bekijken.
We bellen je, als we versterking nodig hebben.

285
00:20:25,945 --> 00:20:28,992
Max en ik zijn op weg erheen.
- Hebben jullie iets?

286
00:20:29,939 --> 00:20:32,085
Nee, ze werken er nog aan.

287
00:20:32,110 --> 00:20:33,627
Kamersleutel?
- Alsjeblieft.

288
00:20:33,652 --> 00:20:36,423
Goed. Ik liet iets in de auto.

289
00:20:36,729 --> 00:20:38,660
Ik kom zo boven.
- In orde.

290
00:20:51,072 --> 00:20:52,515
Is deze plaats ver weg?

291
00:20:53,128 --> 00:20:56,002
Ja, maar het wachten waard.

292
00:20:56,828 --> 00:20:59,588
Het is het meest exclusieve feest,
waar je ooit heen gaat.

293
00:21:02,202 --> 00:21:05,308
Het ziet ernaar uit, dat we er zijn.
- Ik zie geen huizen.

294
00:21:07,578 --> 00:21:11,247
Wie bent u?
- Goedenavond, Daniel, mevrouw.

295
00:21:13,283 --> 00:21:14,984
Wat is er verdomme aan de hand?

296
00:21:17,921 --> 00:21:20,323
Ik heb enkele vragen over dit feest.

297
00:21:20,390 --> 00:21:23,026
Als u van het feest weet,
weet u dat ik niets kan zeggen.

298
00:21:23,093 --> 00:21:25,394
Het is makkelijk stoer te spreken, Daniel...

299
00:21:28,999 --> 00:21:32,788
Maar ik ben expert in het veroorzaken van pijn
en jij bent een amateur om het te ondergaan,

300
00:21:32,813 --> 00:21:36,506
dus laten we ophouden met die onzin.
Wie is gastheer van het feest?

301
00:21:39,173 --> 00:21:43,278
Ik heb alleen een voornaam gehoord... Eliza.

302
00:21:43,714 --> 00:21:46,258
Luister naar mij.
Deze mensen...

303
00:21:47,084 --> 00:21:49,018
je wil hun aandacht niet.

304
00:21:49,086 --> 00:21:51,654
Dat is precies wat ik wil, Daniel.

305
00:21:51,722 --> 00:21:55,168
Nu jullie beiden, uitkleden.
We willen geen bloed op de kleding.

306
00:24:22,005 --> 00:24:24,374
Stop.
God.

307
00:25:25,419 --> 00:25:27,185
Wat dacht je verdomme?

308
00:25:27,442 --> 00:25:30,071
Je werd bijna vermoord,
en nu is de Madman gevlogen.

309
00:25:30,097 --> 00:25:31,355
We zullen hem vinden, oké?

310
00:25:31,381 --> 00:25:35,369
We hadden hem en als je het protocol
gevolgd had, zou hij in hechtenis zijn.

311
00:25:36,624 --> 00:25:38,792
Je kunt beter even inpraten op hem.

312
00:25:39,829 --> 00:25:40,842
Ben je in orde?

313
00:25:40,867 --> 00:25:42,601
Ik ben in orde.
- Ben je in orde?

314
00:25:42,626 --> 00:25:45,419
Ze kunnen je schorsen hiervoor
- Kan me niet schelen, ok?

315
00:25:45,487 --> 00:25:47,421
Haal alles wat je kunt vinden op Oleg...

316
00:25:47,489 --> 00:25:50,892
Vrienden, familie, ander eigendom, wat dan ook.

317
00:25:52,538 --> 00:25:55,321
Ik heb hem nooit zo gezien.
- Ik wel.

318
00:26:06,125 --> 00:26:09,420
Sorry, ik weet dat het laat is.
- Alles goed? Het is de schuilplaats inval.

319
00:26:09,446 --> 00:26:12,245
Sommige gegevens voegen niets toe,
en ik heb een deadline.

320
00:26:12,271 --> 00:26:14,065
Jij bood aan om te helpen. Is dit goed?

321
00:26:14,740 --> 00:26:17,716
Natuurlijk. Kom binnen.
- Dank je.

322
00:26:23,567 --> 00:26:25,087
Ik heb goed en slecht nieuws.

323
00:26:25,611 --> 00:26:27,034
Vond je wie naar Max kijkt?

324
00:26:27,562 --> 00:26:31,222
Nee, maar ik kon opsporen,
waar de laptop is gebruikt

325
00:26:31,290 --> 00:26:32,727
en dat is het slechte nieuws.

326
00:26:32,958 --> 00:26:36,146
Hij ligt bij de FBI.
Je mysterieuze man werkt voor de FBI.

327
00:26:36,172 --> 00:26:37,831
Hoe lang tot we hem identificeren?

328
00:26:37,857 --> 00:26:41,168
Nooit, de FBI firewall hacken
gaat boven mijn pet.

329
00:26:41,358 --> 00:26:44,103
Ik ben bang dat ik een alarm aanzet
met rondsnuffelen.

330
00:26:44,129 --> 00:26:47,770
Zie? Ik zei toch dat dit tijdsverspilling was.
- Nee, dit helpt nog steeds, oké?

331
00:26:47,796 --> 00:26:50,120
We moeten iemand vinden,
die bij de FBI kan inbreken.

332
00:26:50,146 --> 00:26:52,608
Ken je iemand die dat kan?
Want ik weet het niet.

333
00:26:54,647 --> 00:26:56,220
Eigenlijk wel ja.

334
00:27:17,870 --> 00:27:20,534
Hoe moeten we deze Eliza eigenlijk vinden?

335
00:27:20,840 --> 00:27:23,608
Ik denk ze vrij dicht bij de actie is.

336
00:27:35,187 --> 00:27:37,822
Kom op.
- Waar gaan we naartoe?

337
00:27:45,231 --> 00:27:46,231
Armband.

338
00:27:51,497 --> 00:27:52,897
Veel plezier.

339
00:27:57,810 --> 00:27:59,410
Armband.

340
00:28:03,402 --> 00:28:04,802
Veel plezier.

341
00:28:55,801 --> 00:28:58,069
Sorry, mensen. Dit gebied is verboden.

342
00:28:58,137 --> 00:29:01,106
Het is goed.
We gaan Eliza opzoeken.

343
00:29:09,048 --> 00:29:12,318
Ben je klaar?
- Klaar.

344
00:29:33,732 --> 00:29:35,173
Wie ben je?

345
00:29:38,724 --> 00:29:41,018
Theo is net zo'n naam, als elk ander.

346
00:29:41,514 --> 00:29:44,006
Ik geloof, dat we een vriend gemeen hebben.

347
00:29:44,032 --> 00:29:45,909
Ik weet zeker dat ik niet weet, wat je bedoelt.

348
00:29:45,935 --> 00:29:49,326
Hij werd onlangs dood aangetroffen
na een publiek nietig geding.

349
00:29:50,623 --> 00:29:53,358
Volgens het nieuws vermoordde je die man.

350
00:29:53,425 --> 00:29:55,880
Dr. Strauss dood was een tragedie,

351
00:29:56,996 --> 00:30:00,751
gebracht door zijn bereidheid diegenen
te verraden, die hecht met hem zijn,

352
00:30:00,777 --> 00:30:04,410
een karaktertrek die ik me niet kan voorstellen,
jij door de vingers zou zien.

353
00:30:04,444 --> 00:30:06,896
Zeker niet wat iemand zoekt in een vriend,

354
00:30:09,320 --> 00:30:13,254
maar ik weet zeker, dat je niet helemaal hierheen
kwam en mijn beveiligingsmensen neerschoot,

355
00:30:13,311 --> 00:30:16,244
om te praten over de dierbare overledenen.
- Nee.

356
00:30:18,685 --> 00:30:23,530
Ik kwam je een aanbod doen, maar ik ben overtuigd
dat jij de persoon bent om het waar te maken.

357
00:30:24,786 --> 00:30:27,625
Kunnen we nu ophouden met die onzin?
Mijn voeten vermoorden me.

358
00:30:27,886 --> 00:30:31,066
En jij bent?
- Niet het onderwerp van gesprek.

359
00:30:32,095 --> 00:30:35,446
Ik neem aan dat je agent Ryan Hardy kent?

360
00:30:35,472 --> 00:30:36,518
Vaag.

361
00:30:36,544 --> 00:30:39,797
Hij pakte Joe Carroll en Arthur Strauss

362
00:30:39,910 --> 00:30:43,082
en hij is dichterbij gekomen,
dan iemand anders om mij te vangen.

363
00:30:43,690 --> 00:30:47,054
Geloof je werkelijk, dat je voor altijd
uit zijn radar kan blijven?

364
00:30:47,687 --> 00:30:50,348
Gezien de onenigheid,
laten we doen alsof dat telt.

365
00:30:50,374 --> 00:30:53,804
Laten we dan ook doen alsof ik
hem je kan bezorgen,

366
00:30:53,919 --> 00:30:55,816
dood of levend, jouw keuze.

367
00:30:56,255 --> 00:30:59,588
Weet alleen dat levend niet
noodzakelijk aan één stuk betekent.

368
00:31:02,228 --> 00:31:06,321
Met alle respect, waarom zouden we
zo'n gevoelige kwestie uitbesteden?

369
00:31:06,347 --> 00:31:08,500
Ik ben toch al blootgesteld.

370
00:31:08,714 --> 00:31:11,287
Als jij achter Ryan Hardy aangaat en faalt,

371
00:31:12,104 --> 00:31:14,239
dan plaats je een schietschijf op je rug.

372
00:31:14,477 --> 00:31:17,071
Ik voorzie je van firewalls.

373
00:31:18,077 --> 00:31:20,979
Vraag is wat is dat jou waard?

374
00:31:21,046 --> 00:31:24,586
Waarom denk ik, dat je al
een prijs in gedachten hebt?

375
00:31:33,893 --> 00:31:35,960
Discussie voor een andere dag.

376
00:31:39,325 --> 00:31:41,025
Het spijt me voor de rotzooi.

377
00:32:32,315 --> 00:32:36,739
Ik laat je gaan, omdat het jouw aanwijzing
was, die ons zo dicht bij Oleg bracht.

378
00:32:37,170 --> 00:32:39,787
Wat vanavond gebeurde kan nooit weer gebeuren.

379
00:32:41,217 --> 00:32:42,240
Ik begrijp het.

380
00:32:42,314 --> 00:32:44,537
Je zou er niet goed uitzien
in een oranje jumpsuit.

381
00:32:48,900 --> 00:32:51,487
Overal in de stad zijn
opsporingsberichten voor Oleg

382
00:32:51,694 --> 00:32:55,117
en zijn financiën worden gevolgd
voor het geval, dat hij probeert weg te gaan.

383
00:32:55,126 --> 00:32:59,549
Ja. Zijn dagboek wijst erop, dat hij
aan diepe psychotische wanen lijdt,

384
00:32:59,576 --> 00:33:04,564
denkt dat hij Charon is, de schipper van Hades,
die zielen over de rivier Styx vaart.

385
00:33:04,590 --> 00:33:07,103
Wat is zijn neurose met spiegels?
Waarom ze breken?

386
00:33:07,129 --> 00:33:10,996
Hij is bang voor ze.
Hij gelooft, dat ze de poort naar de hel zijn

387
00:33:11,230 --> 00:33:13,487
en hij is nog niet klaar om terug te gaan.

388
00:33:28,614 --> 00:33:31,716
Hallo. Hoe kan ik u helpen?
- De FBI... welke kamer?

389
00:33:32,032 --> 00:33:34,818
Het spijt me.
Ik kan u die informatie niet zomaar geven.

390
00:33:36,789 --> 00:33:40,191
Wacht eens even. Wacht...

391
00:34:01,213 --> 00:34:03,860
Hoi. Je hebt Gwen bereikt.
Laat een bericht achter.

392
00:34:04,794 --> 00:34:07,550
Gwen, ik ben het.
Ik moet met je praten.

393
00:34:08,254 --> 00:34:12,202
Ik kan dit oplossen.
Bel me terug.

394
00:34:13,025 --> 00:34:14,339
Ik hou van je.

395
00:34:26,705 --> 00:34:29,633
Heeft dat telefoontje iets te maken
met hoe je je gedroeg vandaag?

396
00:34:29,659 --> 00:34:30,945
Helemaal niet.

397
00:34:30,971 --> 00:34:33,205
Ik heb die boodschap eerder achtergelaten.

398
00:34:33,746 --> 00:34:35,908
Twee keer gescheiden.

399
00:34:35,934 --> 00:34:39,585
Ik besefte eindelijk dat ons soort werk,
niet veel ruimte voor relaties laat..

400
00:34:39,611 --> 00:34:42,124
Het één of het ander.
- Ik geloof dat niet.

401
00:34:42,891 --> 00:34:45,446
Een ongevraagd advies...

402
00:34:47,093 --> 00:34:50,747
Gewoon weglopen. Zij zal beter af zijn
en tenslotte, jij ook.

403
00:34:51,842 --> 00:34:53,388
Ja. Luister,

404
00:34:53,532 --> 00:34:57,106
ik ga naar beneden, frisse lucht happen.
Wil je iets?

405
00:34:58,159 --> 00:35:01,144
Nee, ik neem deze mee naar mijn kamer.
Help je me even?

406
00:35:15,513 --> 00:35:17,001
Zie ik je morgen?

407
00:35:59,533 --> 00:36:02,634
Nee, alsjeblieft. Nee.

408
00:36:05,704 --> 00:36:06,704
Hallo?

409
00:36:37,825 --> 00:36:39,048
Ryan.

410
00:36:39,073 --> 00:36:40,768
Ryan, stop.

411
00:36:46,560 --> 00:36:48,424
Ik heb een paar vragen.

412
00:36:48,624 --> 00:36:52,832
14 november 1990, een appartement in Kensington.

413
00:36:52,919 --> 00:36:56,471
Moeder, 3 kinderen, de Jacksons.
U herinnert hen?

414
00:37:01,692 --> 00:37:03,521
Waarom spaarde je de jongen?

415
00:37:10,144 --> 00:37:12,094
Ik las je dagboek.

416
00:37:13,993 --> 00:37:15,934
Ik weet hoe je je voelt hierover.

417
00:37:18,961 --> 00:37:20,305
God. Stooooopppp.

418
00:37:20,771 --> 00:37:24,279
Nadat je me vertelt waarom je hem liet leven.
- Omdat hij mijn vriend was.

419
00:37:24,305 --> 00:37:27,274
Ga van hem af.
- Wat bedoel je met je vriend?

420
00:37:28,956 --> 00:37:30,755
Ik deed wat werk in zijn gebouw.

421
00:37:31,808 --> 00:37:36,200
Hij verborg zich op de trap,
weg van zijn moeder, toen ze hem sloeg.

422
00:37:37,065 --> 00:37:41,740
Toen keek ik in zijn ogen,
ik zag dat hij net als ik was.

423
00:37:43,118 --> 00:37:48,071
Op een dag vroeg hij me om te
komen en zijn familie te doden.

424
00:37:50,709 --> 00:37:54,215
Hij was 10 jaar oud.
- Hij was een duivel.

425
00:37:54,810 --> 00:37:59,299
Hij liet me beloven, ze allemaal te doden,
behalve het kleine meisje.

426
00:37:59,324 --> 00:38:01,849
Wacht. Welk klein meisje?
- Zijn zus Sophia.

427
00:38:02,101 --> 00:38:06,645
Terrance had geen zus, alleen broers.
- Ze was een pleegkind, genomen voor het geld.

428
00:38:06,671 --> 00:38:09,384
Waarom wilde hij haar beschermen?
- Hij hield van haar.

429
00:38:09,895 --> 00:38:11,486
Ze deelden een speciale band.

430
00:38:17,452 --> 00:38:18,526
Ik kom met geschenken.

431
00:38:18,552 --> 00:38:21,242
Drink je het nog met melk, suiker,
en een scheutje koffie?

432
00:38:21,268 --> 00:38:22,838
Ja.
Bedankt.

433
00:38:28,571 --> 00:38:29,851
Wat is er mis?

434
00:38:31,524 --> 00:38:34,316
Ryan was dronken in het hotel.

435
00:38:36,881 --> 00:38:40,109
Als Campbell er niet was, om hem te stoppen...
- Maar dat was ze.

436
00:38:42,135 --> 00:38:44,612
En wij zullen er zijn,
om hem hier doorheen te helpen.

437
00:38:53,690 --> 00:38:56,030
Deze hacker, vermoordde hij Strauss?

438
00:38:57,104 --> 00:39:00,375
Ja, en hij gaf me een manier
om contact met hem op te nemen

439
00:39:00,400 --> 00:39:03,345
voor het geval, dat ik iets
hoorde wat hem in gevaar bracht.

440
00:39:08,583 --> 00:39:09,885
Wat is het probleem?

441
00:39:10,969 --> 00:39:12,587
Dit is een enge vent,

442
00:39:13,512 --> 00:39:15,975
misschien wel de engste man,
die ik ooit heb ontmoet.

443
00:39:18,308 --> 00:39:21,878
Je hoeft niet te blijven.
Ik kan dit alleen doen.

444
00:39:23,511 --> 00:39:27,472
Nee, ik ben het je schuldig, oké?
We zitten hier samen in.

445
00:39:40,107 --> 00:39:43,771
Je denkt dat ze ervoor gaan?
- Ik weet het niet.

446
00:39:50,208 --> 00:39:52,945
Zijn dat ze?
- Nee.

447
00:39:54,657 --> 00:39:55,988
Wie is het?

448
00:39:59,506 --> 00:40:01,196
Iemand zeer onverwachts.

449
00:40:01,436 --> 00:40:05,081
Agent Ruiz haalde de slaapkamer leeg
op de tweede verdieping hier

450
00:40:05,230 --> 00:40:10,222
en Talley en Hancock doorzochten de woonkamer
en keuken op de eerste verdieping.

451
00:40:11,812 --> 00:40:15,899
Ruiz is alleen op de tweede verdieping, maar
protocol stelt dat HRT agenten in paren werken.

452
00:40:15,925 --> 00:40:20,049
Waarom werd dat hier niet gedaan?
- In het heetst van de strijd, adrenaline enz.

453
00:40:30,650 --> 00:40:31,893
Wat zoek je?

454
00:40:32,350 --> 00:40:35,147
Proberen te vinden welke agent gekoppeld
was met Ruiz die dag.

455
00:40:35,173 --> 00:40:36,575
Staat het niet in mijn verslag?

456
00:40:36,601 --> 00:40:40,786
Het was een gezamenlijke opdracht,
er is nog een rapport ingediend door ons team.

457
00:40:40,812 --> 00:40:44,171
Een tweede verslag?
- Ja. Het is nieuw beleid dit jaar.

458
00:40:46,002 --> 00:40:47,008
Hier is het.

459
00:40:55,095 --> 00:40:57,685
Nee, je begrijpt het niet.
Laat het me uitleggen.

460
00:41:35,069 --> 00:41:36,157
Gwen?

461
00:42:15,672 --> 00:42:16,712
Kom op.

462
00:42:18,029 --> 00:42:19,701
Je bent beter af zonder haar.

463
00:42:22,997 --> 00:42:24,130
Nu...

464
00:42:25,240 --> 00:42:26,490
Hoe zit het met een drankje?

465
00:42:34,428 --> 00:42:37,497
Vertaling Jazzyme.
- Www.addic7ed.com -

